李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 7 H5 p" W: F1 v/ \) V! j * C/ F2 w1 r0 C3 L' E5 yL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 + m4 |5 S' C7 l2 k# `( ] / G6 m% Q5 u' g* bM: If I were you, I would have told him to take a hike. N2 k8 R7 E3 v& T& c5 ^
( P: ~3 X$ b K9 `0 d7 NL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?# f# k. v' c( X! V, W8 n- E! }3 K. `
7 U3 l9 u E; t9 {# MM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.& _# i" q) a8 M" d8 ?- D
) Z' e# q4 |8 Y0 s# g% j- o
L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? 7 q [1 W; X/ L% M' q& y- v4 C 3 ^( Z) P1 N# o, b5 [2 l- xM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. 5 [+ L. C2 e4 r5 ^3 W 3 c3 r. a; v. L FL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 - P3 Y0 B7 n# h6 u5 J% s- {* M/ s6 G/ ?: X* C9 L
M: Why don't you tell him to take a hike?6 |9 d8 H& }" y2 s# T1 l M/ O
% i% ?, G9 F0 o+ ?- n% r* W
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是?0 m+ O( Q0 P3 E4 s( Q* B
9 j9 u2 s- X8 t8 k( d( Z: w% a
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.+ y6 T) j u3 a
' w2 m3 }6 c0 A
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。( i! I+ h9 q5 c3 j# U& B
# y( ^3 d7 @& M5 l: D' q9 ?$ \7 O- TM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 5 K1 f% \5 j1 x7 [, p % a( d% r: } j6 W! b7 YL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. $ R% ?( h3 g, ]1 R7 X2 ?3 F5 I0 p" U) A* i; ` G0 Y( k7 Z# F
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. . ~( M5 B3 Z2 E6 E k" {6 o; T& q " n$ a3 @1 g5 eL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? + \) Q- z5 Q) @5 s9 {- t i ) W% x/ R, q3 X9 Y, R- c( f4 T- T% IM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. + z6 v7 k$ u( M) b8 G8 U. V. Z 0 z# p- t" Q% k/ {' q/ YL: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? 1 Y9 U& i& Y0 ]: ~, Y# M + G8 A+ H! z# o9 i6 _1 R3 J" NM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. + l( a' H v+ M# b ?- A4 e% {8 u) b) P$ ]6 F3 f6 `5 ^* o8 h
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 H! e: p$ F) D# @2 u* o
- y. p0 y' M3 R* H( f. o
M: You're right. 2 f5 z- x& w! l1 k _. E/ g- q5 C: j) ?: cL: To blow off 还能用在什么场合呢? 3 J( K! j8 r4 |6 C$ B- A; U' ~0 D. O
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.4 ?* q/ T5 s* l: O4 O
( r% l3 D0 O1 r( EL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。* t2 g+ w: j9 n
; v+ P+ M" {& K1 F; gM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. / F) }3 g- u4 [- a7 i # z% y( v! e5 L& UL: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? / x/ ?- y' J( r' \' V8 \. q) Y 3 ]7 U2 @3 ?: ^6 mM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.6 p3 ^; c& Y$ [9 J2 u/ w
# e$ g, n _" K, ^% Q
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。2 r% V$ m8 n2 K( w
$ g; U% i5 d7 B* PM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.. B m( C4 B% m
- `- U# x6 m# H4 s6 D
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 7 h( I6 ~% |2 {+ W7 z3 \$ f 4 I8 L* ^2 B( K4 e4 ~! D7 EM: Oh, Li Hua, take a hike.4 C; \8 r$ }" z5 ]. E0 P4 }- L; L, U
7 c8 R+ F4 i# o* n" M在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。1 K' W( |/ L% T7 A' z f" a
Audio as following:' V3 B* [ d" v+ M& b