李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。3 o# b m( K8 `; U7 x
' j' K1 B" g+ N8 T/ F$ AL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 2 T5 p" D3 ^4 V/ f 1 T; w2 }3 k v( EM: If I were you, I would have told him to take a hike.; u; Y# q! Z" _6 q
! U" O) h6 r; W# p0 BL: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? + b- l6 C& }; i( D' v: c3 V3 M* J
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.; @, C. \6 b/ f: z
$ g; a8 A: o( w$ h3 O7 D$ D! gL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?4 ~ }( r' J- |, z
4 Z$ [0 Y3 G$ n' nM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. ) e) n) j) R5 g4 V0 Y) h) `+ l3 ~) R
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 0 O+ l& s0 h3 {4 P, P# g3 w 5 D: z" [" T1 i' D9 P4 @M: Why don't you tell him to take a hike? 1 X0 F7 N9 _! D' R% D8 i/ E6 Y 1 o9 c4 k6 k8 H, M' X) N/ p$ }2 RL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? ' G+ B/ U5 N# H& z ' I' U/ E% h4 `6 VM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. ( l; h |5 `& ?$ l! N p7 c' l9 V' F( V
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。# {0 P q2 K8 a1 ^2 H5 G6 e1 ~" K- f
' U+ u' w" w: `2 {M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. # d# S+ h' }9 S" ^8 v, o0 Q- k$ I, `2 H" m8 |
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. # M. U2 Z. \6 \4 a6 Q/ x7 R/ ^% r4 E% h; O" D5 f/ o
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. 1 [, t5 n# m1 }5 J+ |# _ ! O7 m Y$ e- u# v3 t9 uL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? " j9 h! j: {1 m! d8 c0 v0 q # q5 d# w% K: @ j0 z3 H3 l) iM: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.) p& C3 n# h* m) l& o- \
; D3 A" C* ~* x2 S5 D4 B
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? ) W$ ~1 D- [ z: W7 f& H# r! C k4 b( ]' [4 o
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.7 e' k! o; M+ v0 C5 A
+ J2 ^& V9 a2 {L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。 ( N4 g# [2 Z/ E, r/ R* h* O' v" r' Z0 v" V3 }
M: You're right.8 ^5 c7 S: Y& L' u5 C
: O$ q4 M* Y% f ]( l
L: To blow off 还能用在什么场合呢?# [9 q" g! u* Y) s) k c
7 U L* O( Y1 N) B' K0 q" jM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.; Q e+ M) x( q, Z- O: U& ?
/ q0 P' D# ^" r3 Z4 iL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 $ j% z) s: b7 S9 v3 z; a( p3 v% g" p% Z# A+ |" ~4 q
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 5 h0 x* `* G0 a9 r7 ^ & W# L; r, V5 l! ^5 i% O5 [L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? % x2 I( B( K2 w' g/ R ! z; X7 a5 c" u3 ]; W2 ZM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.- W) g# N& { v. K2 N! p; l% v
% _4 b5 ~/ @8 n; u% UL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 & i7 ]- E% F/ y- `! o1 K1 S! T4 @. X7 K7 q# f$ I( r
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. % X- T6 j S1 O* R/ H3 g7 R Q" U/ q0 D* q/ X
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 ) g8 W7 R( C! {7 x+ v, l& A$ n" g6 S8 [% I: q$ y* Z
M: Oh, Li Hua, take a hike.9 }5 x# P. w6 T5 k: u e& z3 p- D