李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。8 w/ }& ^: g' j/ U- m, e3 o
3 b+ \& E) U9 t9 l$ u: I- B
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。) l: M7 y, a# f& r# w8 X3 M& H
- A3 `' ^9 i9 m) j1 E# d6 tM: If I were you, I would have told him to take a hike.2 D" y; o4 k0 U% `
8 W, E- b7 }4 A& h: O: E" s
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? * F! J- A# t$ a0 X; M3 q) \( P5 D% }$ e' M% Z4 |0 `; e
M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 7 W w3 I7 I9 Y. Q0 F1 B ~) ^ . \! N4 `8 v+ S4 e g2 k9 y( PL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? ' |; e1 O: Y& W+ ? ( s' ]2 q* o$ l: k8 i3 WM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. 8 }) F5 x {9 s2 c1 }7 N6 @4 I( }2 `6 n" A
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。) C) `2 E1 M3 I+ k5 g+ l) c* ~
. e+ ^, _) B+ c; h
M: Why don't you tell him to take a hike?7 V" z3 |- ]# n8 V
8 F% g: Q; P& D% a/ oL: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 8 }+ L) `1 M1 \& e # B8 {* Y/ I% i8 ~7 y' kM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.8 u( {+ F D; H# \; P* n4 w+ b1 f
9 O/ G8 d6 G/ Q% j z8 CL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。 - `. a: i- i, P+ [" c8 ~( F$ D. {' P4 K 4 o: p# m: B4 N) y- o8 ^M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 5 _! J5 V7 }- R5 [( d' Y7 {) \( { ~) F# [2 W
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. 6 Q' J, Q; l4 c- c& X 0 W& z3 ]9 J5 t( DM: Yes, Li Hua, I suppose you could.5 s9 x2 ^6 U8 c3 @7 m3 ]8 G/ J$ G
/ _3 C# W) ~, d+ |! FL: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢? $ Y) T. [0 [3 X5 ]+ I0 t3 j5 K( C% y: _2 B
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. 8 C2 ?% d* z( P. ~/ S5 m7 W! r t* l5 z7 c7 n) Q0 s4 s6 c1 s
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? # h4 ~0 w, }5 K+ n$ ^ k8 n! C6 N- L1 h: p6 KM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.) |9 j: O0 S$ @
) _' z$ n, P; j6 lL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。3 t( f! F5 s+ M$ b# O
$ O$ P& e7 ?! r$ n- [% gM: You're right.; u$ \% i& H3 S t7 w
( B# u6 J! U i1 k
L: To blow off 还能用在什么场合呢? L w" p+ l& @$ @ X9 A+ l- u" Y. o1 e" H0 S1 m
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. 6 c$ D7 k- j# v# O; ]: f$ ] 9 K, G; @* B5 r7 eL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。9 ]* C$ }; p6 L4 f( Q% v& Y
( l& \% P6 h o5 ^% k
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.! z4 K1 B1 i: @* {0 r
% q) U! W- N1 F) K/ P, V6 _L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? : c7 w" i$ A( N' u% n q% \- ~2 t, C3 l1 I' Q5 k0 _2 p, S! U
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 2 n' h" w: w# ~& `9 b ( p3 D6 Y* y6 A1 jL: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 ; ^, G4 |/ Y# J5 m& H# V) ^! f- t6 \! n! J2 G
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off.& w: j/ r$ J8 C& n
$ I% |* c) e1 w& }
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 1 R/ Y& q5 {( r0 K. o6 |) |! O' R# V+ J
M: Oh, Li Hua, take a hike. 0 z$ N. a7 E4 N. ^3 J* b4 P( k. |$ r. z
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。. P3 \ O8 p) b* e7 q8 _) W7 t
Audio as following: , |' N$ z0 ?7 ]