对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 / h6 l5 q& p' ]$ \ % E3 P4 w" E7 n1 O& ~* _4 Q- ]! S但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。 ' X$ u2 V! I* N$ u, N' K9 @ N- D6 T+ @
比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。 & }+ Q$ I/ M$ C: \$ k & Q5 M$ p X r* E9 H6 t+ K: {如果我理解有误,请大家指正。
can not 和unble to的区别远远不止谁是主动受动,两个词组表达的意境是不同的。# L) G% I$ _6 J }
can not 是不能& p8 D" v8 f9 d" z; S. n' T- Q" r
not able to 强调没有能力去作 1 I z' Q! ~0 X) P$ a三思 发表于 2009-12-30 13:53
4#雲吞, z6 A+ D) x7 s7 L
2 ^' q$ r0 L, \7 \
下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明:# Q( b& F7 b1 q6 r
3 y; \: L4 [# \
This item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. 7 ^5 `& U9 s. \, M! a& \4 r: M& T( n! G y
谨供参考。