埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4088|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
* B$ m3 w' K6 h% y: V% v( o
1 ]. |6 j! B, M$ rL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
# {8 K4 I; G& e  C& H( x- J
5 C; J; o* R: E* _M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
) A, c0 k+ T6 o6 u( k7 t- Z' p3 d; s) v- J. }  q* Z
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。( Q! x& x, Q) G: @* u

4 n, \4 s$ q  B) C( }2 hM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
2 f, y/ H; i( k; |; K
+ F: d; W- v8 d  f" B. WL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?& Q  M, f! Z. N; a1 m; m9 T
* d8 p2 `% O4 k
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
% B5 i: ~3 M. ^+ K- k7 n3 O3 ]  e, g3 T
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?6 d& @' ^& ^: [! b- h5 f: k& l, Y: E1 j6 f

4 }! R' j) z* ~8 m( G5 eM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
' h+ p  [$ z* j+ d9 C' v+ w
4 V1 o9 ^/ y& Q# G* p* KL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?& S5 Z5 M7 n' f9 e

: r9 Y/ d: o% DM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.2 t4 r) W) F) U8 U, U
) E* U6 t( g$ I  d* Z# T' d/ u
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!! [& v* T9 V7 M- T* t: v7 d' i

; o$ z/ J3 ^9 f6 R" e( @  M5 q) hM: Please! Don't mention tests!
# a: ~( N2 j- @' l8 t0 ^! Y. n) }/ _" j8 H
L: 跟你开玩笑嘛!; {5 I0 j5 y# M+ W3 S
% g* p; _& a" {3 l, x' j: b
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!9 o; H* x& K5 d( J+ Q

, @0 r% d8 i. H& ^( c( e6 ]1 u! iL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?2 K; z* F" d# }6 L
7 j: n. _9 r7 k+ v7 U# F) j
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."4 J; P9 z; |3 \5 _

; w4 I8 ~* P1 G" u2 z- OL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
4 {3 ?& m3 |, m0 }
& E# N/ `! p8 K' x* V# cM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
/ W2 R9 k1 V  h6 `& ?3 z' \. ]; X0 T7 x( J; P! ]! n
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
' E! t$ Y, y) R
/ \& b. T' R, d4 l* n( L+ nM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.+ u8 h+ u9 l3 t8 a+ W0 @

6 [) j; _- [! @- @& F/ O; r( ]& qL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
# G' |5 Q9 c6 V2 @; G+ O7 P5 q4 k
8 e2 b5 F! u/ y8 J0 X5 S5 E8 D4 M9 VM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!* v0 f6 y  R! J0 _

) r4 Y9 p1 a' M7 z  I& A; DL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。, M' T- z: U& B8 m1 y
5 H7 j3 d3 S9 [6 m& |6 Q3 b
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.( R5 S2 J* o& l9 R  u
$ J' `9 W! q( D# P- K1 n6 S. f
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
' M, i) B2 r6 }
. D  W5 [+ r& D# y7 k! S3 R5 ?M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!' e8 a! ]1 ]# o( s6 I
+ Z6 k& d+ a5 ~, e
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
5 W% ]2 a: \" \+ k$ J
3 c8 Q3 u* g* [& w3 S0 y$ P- NM: Ok, ok!0 U( O4 _" B+ K; {

8 v- b! C& ]/ v今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。, N' H4 e/ Y1 u" M+ W
Audio as following:
; a0 b5 k. s- s) m


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑   k  U$ {" I3 s: ~9 N0 ]# d; Y' y" L
! F6 a$ J, R1 W3 y
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。  f; o  s7 F' M' X
3 n8 @" C, ~9 P% E% i; e
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.' J" ^; }" J) t# @
                                                                  --- I f**ked up my history test.
4 t* b; c2 U: F) k. v
! r( n( U7 ^% N/ X" q+ z- k, Y                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
4 [" W( J* [! s* R: m/ k0 D: s% l1 }% V6 l5 O) W
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !
# W- f& t) u  D" F7 N3 O                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
: N# y4 b6 c/ _6 z0 M, N  D0 E- O! A9 i+ ]7 r
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
& B( Y9 ~& K7 a3 M2 C
- Y+ O, t  Y* U一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
3 m$ S5 W% h' h* \1 s; p. S$ v贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

5 H+ H7 h9 P$ O5 i: p1 t% z5 |You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 15:17 , Processed in 0.134656 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表