埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3874|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。, @- s) R* N3 e8 D6 K

  v$ E5 \, a4 P) p& Y& Q0 [L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
, h4 c+ P  m; B( E' Z3 j4 U7 h/ |0 r$ I. |; Q) Q
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
7 ?- n; @0 [- t8 {
0 H5 g, T) _( ^; D' C# aL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。/ \; R" \4 U2 A. v4 a' J" m

1 ?/ C6 I0 G# a1 ?0 `3 x3 |4 FM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.* M* U8 y1 q8 b4 C2 Z2 ^
5 Q5 R, G; ]/ O
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?3 Q4 G0 }4 l9 w3 P" c6 X9 }

( T1 k; R% d' m" i% xM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
6 x8 o  w$ v4 t' N+ X9 t8 n- Z" Q7 O
4 Z/ d9 _' F* {2 `  u+ XL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?( f3 |' H& o2 r& r7 s$ {% C
, t- Y+ {$ a, e/ I# Y. p
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
! g/ \- {: ?, t7 t4 R' w, M  u* x+ F3 y8 W; g! o9 U5 R: O
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?7 }4 x5 U9 }3 f4 u1 N3 \
! Y8 B' x0 Y( t# \3 c; k
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
+ ^  a, |3 U9 X) Y
( t3 j- @" R7 [6 iL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!$ c" ]1 A1 B/ K& l- W2 R( e8 V

) E- k! Z) s: B' L, {, J3 xM: Please! Don't mention tests!
: c: T- Q1 u, q' }; j
% `0 I2 J2 v/ `- eL: 跟你开玩笑嘛!/ c/ K( J/ L2 e8 t0 y

2 S' P- ]% d! }* u* h$ yM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!+ l' G. T3 ]; y$ R0 r2 N" j7 w
) G# `/ q9 x0 ]$ S  {8 K: F* @! E
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?) ]. m+ N! w; F0 {4 C, z

3 b) l: o1 V9 J# c& E& y2 P* E5 EM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
( s% E7 X- l  r: m
) T9 u! E' M# u5 P9 F7 aL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?  e; a# L3 E+ n7 r" L* q9 c

$ h# B) W/ W* U5 ^( N5 l6 mM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.( v0 I: z7 p" ~3 K, s& @

, `% M. M" d9 g* Q2 b2 ?L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
, r3 W, l4 ]# h0 u$ C  W) }$ l
, J/ `  q) u- x# l+ w* `M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.% {7 |9 e+ ]; ~# _
0 v/ ^5 @+ F) B. l2 n9 _
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
! A* p/ z! g6 U3 C) }; J2 X8 H( w/ i' b
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
' ^7 J: a, A) K" ^/ j* A( T/ S$ S( \: z8 [: K; b
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
$ d0 M+ c( t3 a2 z" t6 ~  x
8 f  W5 T# @5 RM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.& S8 k( @- H+ }9 x
5 ]: y; k( _' p6 V5 ~1 q2 R
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?7 V, s0 a/ y& Z7 m

4 p$ _, |9 |  o/ S% L& u- tM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!6 @% v+ p0 D' w! F! w9 r

7 s( q! B8 E& n- z5 A6 hL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!% ~% K, o! n) I* }; N# G! T5 J1 O
$ n  Z1 |2 N7 }+ A7 l
M: Ok, ok!* i' I; H0 A3 l6 N8 X- \& `
  Z8 q# @  v0 n; O; s
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。
$ `1 s: V3 A/ h% s- JAudio as following:
/ O/ t1 |2 b: l& P8 r2 X5 I


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 . q  r/ ^0 I2 |: b

& j$ m) j# Y# E2 Obomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
& h6 U6 M# D! r5 U( u6 [+ Y; s9 L% x+ z# o# @8 V
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
2 s% m% v2 j1 C1 M' p' w0 F- f                                                                  --- I f**ked up my history test.
) [* \/ B: M2 A  Y* p! f0 d2 `$ Y- Z3 D
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
/ @  `0 K+ t1 K0 M% q$ t$ C& |: o9 C( \
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !  \+ A& E- s. t: g
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑
5 O- K/ S: F- l& _3 X  m' B) ~) o* u9 R6 G; |  q) c; P5 U
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
& X9 x5 L, l- b2 a' J4 N1 u* N! N. X, c
8 S1 g: g( e8 E一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
理袁律师事务所
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
% A( }0 b6 H1 j3 d% z! X贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

" \+ F* U( T3 U5 F; F( NYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 09:43 , Processed in 0.127674 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表