寻求翻译歌词: $ t$ f6 S" w) r& ?9 l1 q" E( n FJust saw this on tonight TV show Family Guy, its a song about a cowboy, ; T# E* o. c$ B8 e , Q& A- u) @5 o6 _`Been a cowboy all his life and never fired his gun, X# L& U; [, r/ f) \* p. D9 }* n- t
but when it comes to Chinaman, he's shot down everyone.`(laugh)
Family Guy 和這些其他節目很低級,很粗魯. 每一句話很難聽,但是對大家有侮辱. 8 l/ s+ N2 [8 } z
1 o/ q; t4 {4 N7 ^5 b4 M& W
你知道 Chinaman, 這個字,是怎麼來的嗎? 150-100年前,很多中國來的"苦力" (COOLIE)來美國的西部蓋鐵路. 大部分的人不會講英文,還是講得不好. 他們是用中式的文法說"我是中國人", 就說出來 "Me China-man". : [* U! m z. }, z+ S. e/ S' f
0 J5 E, s/ w/ G; M* p. q很好他們沒有稱呼你們" 死老外, 鬼佬, 或 洋鬼子" 9 S, e7 I4 W, J
:)
本帖最后由 千度 于 2010-2-11 00:17 编辑 % H g7 [4 C) J7 v8 i' j3 x \* H
8 B# v% p+ @3 q( Y 13#FireyHorse 8 X& F9 Y4 Q* B# a2 o9 Z2 x" F# K; ]) K I, a, S' Q$ Z; H