埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1599|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。" n, p9 h9 A3 O$ I
    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,
) P/ `, q& d3 Z卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有1 Q* |( z( u) }, p) G6 p2 D
真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、3 N8 k, |9 k1 y, K# }8 ~: l0 X
卖弄豪情、卖弄人情等。
6 p( N! e( ^2 y  \
: _; A/ Z9 o  y    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普
! w- z# O5 u2 @# ?9 k林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly 4 G/ f8 A  Z3 v* o: }. w
knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
& i2 f6 `' u; H0 S5 _which annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。
1 h" @" e$ |' `8 S6 r( P
7 W/ w: A% D, i" I6 L    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什
+ E# k/ u# m; O! w8 ^7 E# {; R, p% G么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。! u! g  R) t- j; X
  M" b* S8 z" p
    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多; r3 g3 Q& P  u" D9 t
不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、
& F% l- X. D+ a+ F7 G0 u9 `9 Q0 W+ n棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可% W* z4 J1 _% E
无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果# u! h9 t1 B; Z
有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性) v% g+ W" I- b1 X" Z6 @( m
×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必
; L8 m. l" v/ J& \# U兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。; g7 N" `* V" P/ q! c
2 u% W- H2 _7 R, p  ^
    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公
$ B: k, ?2 P. U6 m4 C6 D+ R司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一
! A* O( F  p  _; e" E7 }) A) B9 Z定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
% o& W- s4 M2 N- E; _' n是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类: D% P5 ~2 B# j0 n, d/ [  w6 ~5 c
词汇。% e8 S/ X- P$ h

- t' ^) _. e3 F) f& j) G. j    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温
+ l8 E; ^3 M* T  P0 [: m市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备
/ O- C7 l9 H' \* ~7 t7 Y7 C自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出% {+ T9 D! i- g) {& v# e; h3 @
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地* b2 ~& n9 E; N; \3 C' {
看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如
1 ^+ o- P5 F# [! F# Y6 R果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则
3 `; Q; ?  t1 M! O" W/ g# w出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!0 |+ S* Q3 C5 S2 A
8 \% T, L+ Q1 @# G( ^
    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,. a5 `2 E+ R1 [, a) z
系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会
- O9 B) x: l3 u7 i  V儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一7 x' \+ F* a! O
种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以$ a* F' ^! k& m9 _0 J/ t
说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌
' |1 m3 Y4 Y7 V- ]8 {# O; E6 ^  l5 W一类的词汇。
' m" z+ Y/ O& f. m
9 _! p* w7 @2 P3 A+ _& A    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可; ]/ |  U% B! P* h
能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清3 h# @9 F: |- C) V8 O
清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶
# y; R' u+ e' x$ Q$ n+ ?子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
大型搬家
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?
) d# u6 u1 k: G0 H- |7 q加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。
# s& z9 N0 [; \想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑% O$ g1 ?  U) g  Z! t* z
  Z: D1 Z9 K5 F1 o* @  f5 g; B
严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 12:20 , Processed in 0.154282 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表