埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1687|回复: 4

闲言碎语话卖弄ZT

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
卖弄在现代汉语里特指故意显示和炫耀。
  y# R; u4 J4 R; D    卖弄一词在中国古代文献里出现时意思大多是指玩弄、摆弄、表演、应付,到了现代语文中,- z8 z, q' Z3 y8 P) R
卖弄成为一个贬义词,如鲁迅的《南腔北调集·作文秘诀》里有这样几句(网上可查寻到),“有9 S: o" s0 Z' D) M  H* |
真意,去粉饰,少做作,勿卖弄而已”。用法上可以这样说:卖弄小聪明、卖弄才情、卖弄风情、
5 s" K, y6 |5 n- P# c- z卖弄豪情、卖弄人情等。
: F- W, b9 g& w& C0 g6 L/ x7 B# G. I3 |$ \6 }, C" L5 ?
    卖弄,在西方也是一个令人厌恶的行为,英文里就有一个对应的不正规的词:clever dick,普
/ e, O, d. y- Y林斯顿的词典上解释为“an intellectual who is ostentatiously and irritatingly
, n5 A8 E% ^" @7 u/ ?knowledgeable”。剑桥的词典上解释为:someone who shows that they are clever, in a way
4 X% t3 ~  \7 P0 q; H9 O& @which annoys other people。可见,人们把那种喜欢卖弄的人称为Dick,厌恶之意溢于言表。
3 ~1 }7 }) U+ `& d6 s1 e, g# ^3 \- w
    鄙人强烈反对卖弄,这里只是照猫画虎地向他人学习“卖弄”一下。在此不想强调Dick是个什4 T1 Y1 z6 j( Z7 W' M- T
么东西。只是想就Dick一类的词说开去,谈谈中国人对学习英语俚语应该有的态度。
3 x  H; u3 N, H$ r+ R/ U9 L* d
    英文如同中文一样,街上流行的俚语、黑话和不正规的词汇很多很多,一个词可以引申为很多
! f8 ^9 P* s% z" D2 t% N' j不同的意义,比如中文里当谈到男×性×生×殖×器的时候,你可以不用这个标准词,而说棍子、0 }4 }# Q, v" B
棒子、锤子、茄子、萝卜、黄瓜、花生、家伙、那物件、那东西等,在某种特定的对话环境里均可
( ?' N3 @! O% g+ H# z  |无异议地指男×性×生×殖×器,在中国男人之间的语言沟通中,这不会成为的问题。但是,如果! b3 _. d# R7 c$ R
有个外国人兴高采烈地告诉别人:“啊,我又学到一个词,“棒子”,哈哈,“棒子”就是男×性
0 \( X) b. W( v% O, t×生×殖×器!”你听到后定然啼笑皆非。同样地,在英文世界里,听懂某个生僻的俚语,你不必
( {, ]% p) d: t6 j$ I$ b兴高采烈。如果你把掌握了几个俚语当作精通英语的标志,同样是贻笑大方的。
7 h  w5 V, Z$ a, J
) Y( {+ ?6 w* l5 G; M& k    事实上,有人在北美读书和工作十几年,也未必有机会学习多少个俚语,在一个正当体面的公
  I/ }6 e5 [: j司机构工作,开会、研讨和讲座中,大家都一定使用体面的语言,同事之间,凡有一定智商的有一
! J, Z$ k% m- l% T* X定水平的幽默和笑话也肯定不会是一些粗俗的黑话。你可以有个很交心的洋人朋友或同事,如果不
/ N" F9 B. R, p, r是那种骂骂咧咧、低级下流的朋友,他也断然不会教授你一些粗俗不堪的语言,你也羞于求教这类: m: f, b; F3 L! J
词汇。- X. n; A2 c: B& n8 \  o% D% x
: h' S3 p; ^; p8 q, W( C; |) r% h) s
    特别是对新来的朋友来讲,你也很可能遇到充满黑话、俚语的场合,这种事情通常会发生在温
! C3 A" e2 i% A, q市东区街头、酒吧、野外工地、餐馆后厨等地方,如果你完全听不懂他们的谈话,你大可不必责备/ J- G8 r- @0 I# K- \4 b
自己,因为那些谈话你完全没必要去听懂,那种阶层使用的语言完全不会在你将来的工作场合里出+ U$ m( d& _+ _( h0 d5 P; d
现。如果有同胞向你卖弄诸如“‘棒子’就是男×性×生×殖×器!”一类的俚语,你大可鄙视地
4 {9 l: q5 U3 G0 m7 |看他一眼,不必理会,更何况他那些俚语也很可能是Google出来的。网上的英语俚语网站很多,如
5 w& l% m4 Y" K0 O- |果你真想学习几个,可以上去查看。但要记住,即便是学会了几个,也不要轻易拿出来卖弄,轻则
- x5 F4 p; Z' H/ ^0 S9 H出了洋相,重则引起拳脚相加,切记!6 ^* q+ Y3 v; U: l9 }3 ?+ p  m

$ S8 A/ t  T, Q7 L    从前有个朋友在南加州的餐馆打工,几年下来,他竟然学会了一口流利的西班牙语!再后来,
! O9 \% g1 D: y0 ^系里的一帮朋友聚会也邀请了他参加,其中一位墨西哥裔同事跟这位餐馆朋友用西班牙语聊了一会
/ z# q2 V% Z! @1 L1 i$ x3 y9 @儿,这位墨西哥哥们差点笑破肚皮。原来在那家餐馆打工的黑工均来自危地马拉,他们使用的是一8 S& c' S2 [; e8 a9 d
种土生土长的西班牙语混杂着危地马拉土著语言,这位朋友学到的多数是一些不入流的土话。所以& q3 |0 k9 ]' F) r. a* {/ v
说,在什么样地方就学到什么样的语言,在温市东区的街头游逛,当然你学到只能有关嫖、毒、赌& E7 s3 X( M1 P) x" X# V
一类的词汇。8 y. k% u, D4 d# c6 p/ n

- h0 C- T1 w1 ?  M* \  V& Y4 o    同样地,在英语里原本很规范的词,但拿到特定的场合,再配上某种场景、眼神或声调,均可9 o$ O" g4 K/ v: P3 J+ F0 i
能延伸为很猥亵的意思。但你不必关心那些岐义,大大方方地说就行。到了Tim Hortons,你可以清
9 @/ |) H& H' Z' u# |/ V清楚楚地点Iced Capp而不必担心会别人笑你。即便是有人笑你,那也极可能是一位一瓶子不满半瓶4 y$ G, J$ J! O2 h3 r6 {
子晃荡的、自以为是的中国人。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 15:48 | 显示全部楼层
不懂。卖弄就是嫉妒的反义词?
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:31 | 显示全部楼层
原来,卖弄是和脏话有关,学习了。但还是不懂。脏话被很多人认为是地道的英语。老师有时也教我们说,什么SHIT, FUXX, OR SOMETHING ELSE。不懂那么多区别,就是这和学习语言什么的有关吗。是不是楼子的意思是,学习英文不要走差了路,就是混了一口流氓用语呢。也就是不要卖弄流氓英文呢。没懂,只是想懂是不是学英文要学一些高档的词汇还是什么的。给指条路吧。哈,哈,骂人也没学会,正经的会的也不多。哈哈,还羡慕人家一口流利的SHIT 英文呢。 哈哈。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-9-18 16:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
这个帖子发在心版意思是LZ 的心思,还是别人的心思?
3 T0 V( T4 z$ x5 P% u' Q加拿大人有一点醋都要晃荡,中国人是半瓶子才晃荡,最多也是五十步笑百步啦。  _* S8 e4 `, l' u9 x' J7 i; Q
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑。有些不自以为是的加拿大人比自以为是的中国人贱多了。
鲜花(2) 鸡蛋(1)
发表于 2009-9-18 16:47 | 显示全部楼层
想咋说就咋说,反正怎么说他们当面不笑,背后还是要笑
# T' G" b* Z0 p$ x! @+ t3 R$ z, a7 J
严重同意这句话。实在不行,我就用中国话说他们SA BBBBBBBBBB。卖弄一下中 英文。哈哈。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-23 03:33 , Processed in 0.256686 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表