 鲜花( 546)  鸡蛋( 20)
|
来源:中央社
# f2 T6 P- X6 }$ p Q1 @8 J" @( b5 W+ `6 V: p& d, b+ \" O! ^
大陆「中式英语」过去常成为笑话,不过,专家指出,「中式英语」体现的是一种文化现象,其产生伴随着中国的崛起,是中国文化话语权提高的表现。
- ^1 M1 _, u% N
2 T! _" ]; K5 }) ^3 J5 P$ \ 据新华社报导,「give you some color to seesee」(给你点颜色看看)、「no three no four」(不三不四)、「people mountain and people sea」(人山人海)……这些可能会令英语国家的人摸不着头脑的怪词,便是中国民众自创的「中式英语」。1 t& @% N1 R o( J3 N
8 J" \/ J1 |& y. b6 l4 r
「中式英语」通常由汉语语法和英式的词汇组合而成,一般都有语法和拼写错误,带有明显的中文习惯。报导说,有趣的是,这些传统上登不了大雅之堂的「中式英语」,近来却受到越来越多的讨论和关注。5 s0 M L* G2 e6 w9 A' T- a
5 P' z# [, ^3 y0 x 1家中国站点曾展开票选10大中式英语调查,结果显示「good good study,day day up」(好好学习,天天向上)以3417票高居榜首。
8 a, B1 o h4 U8 b 7 M) V7 i4 N2 V, L q
1项统计显示,7成参加投票的网友表示赞成中式英语的使用,认为「中式英语既有趣又被大家口耳相传,将来老外也会这么用」。
5 v- ]1 O* R; v5 V! J* d ; P2 r, _5 o# n$ a7 i3 h4 {( Y
不过,报导说,「中式英语」毕竟属于语言不规范使用,虽然可令熟知文化背景的中国人捧腹不禁,却也令外国人摸不着头脑。尤其在公共场合,「中式英语」还可能会给人们带来不便,甚至尴尬、误解和冒犯。( T9 i8 |8 U7 M/ n8 Y1 J3 ^$ N b
# ~2 g3 @' }9 z" g) e, Y
为迎接明年的世博会,上海已组织学生志愿者上街查找中式英语招牌,不久后还将开设站点,收集这方面的投诉,纠正离奇误译。% d# m% b; J* ?1 [7 ]& G& O
& e8 J/ V) ?* M1 p( @# ^ 据报导,很多来自英语世界的西方人对「中式英语」表示认可和宽容,其中有些词汇不仅被英文词典所收录,甚至还一度在民众中流行。如「long time no see」(好久不见)成为标准英语词组。
) X2 }0 q, {5 @2 ?6 t/ j$ F ^9 F0 f# v/ u 6 Z; }- s' M; p, }, l- |! y& A
报导以1名2000年就来到中国的德国人纪韶融为例,他用照相机和文字为「中式英语」开辟了网络博物馆,并把这些有趣的语言发现写成一本书:「Chinglish=Foundin Translation」。; W/ B e1 H; W- g n+ Q' L
1 k. f3 _1 x3 G. s; O 从引起他注意的第一个「中式英语」「don'tforget your thing」(别忘了带走你的东西),到「wash after relief」(便后请冲洗),到「salty tofuck the peanut」(咸酥花生),再到「chicken without sexualife」(童子鸡)等,纪韶融在这些让人啼笑皆非的「中式英语」中找到生活的乐趣。
/ j P6 a& N! Q- m. a / r6 Q7 A3 t$ b9 T
他认为,一些语法上的错误,来自于中国独特的语法结构、文化和思考,但这种独创,也充满着中国人的智慧和创造力。
( E9 i3 }0 F1 @* k3 z" h9 M 6 M8 C6 X3 Z r4 |9 n
全球语言监督会主席帕亚克曾对媒体表示,由于中国经济增长的影响,现在它对国际英语的冲击比英语国家还大。1994年以来添加国际英语行行的词汇中,中式英语贡献5%至20%,超过任何其他源。
& a3 L9 i5 b! a, E j2 g
0 D' S- L. R8 Q8 q 报导说,不管拒绝也好,宽容也好,作为一种中西文化交融中出现的有趣文化现象,「中式英语」仍将继续成长。人们天天可以看见一大批地道的中国话变成英语新词汇,如广东话的饮茶就被直接翻译为「drinktea」,「四书」被称为「Four Books」,和平崛起被叫做「peace fulrising」。& c. X. C; V' q( s- B+ }! U
9 `: I, b, X( z
北京清华大学新闻与传播学院副教授史安斌说,英语历来就不是纯正的语言,它吸收和借鉴其他语言,比如法语、西班牙语等。「中式英语」的出现证明了英语作为一种国际语言的承受力和活力。 |
|