埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2206|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———( C5 o0 f$ ?# z" I7 \+ m3 _, z- j

6 L( A& o8 f8 Y# d5 j: r; z  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
( \, k6 N; M! O0 J4 x' k) V
# `( d% p: F; @* S! I* z) S' b  ———编者/ I4 k% l& L$ i4 p7 f
# ]% L- r% A' y: ^% m$ ?
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。9 p* N) O! u) V, x0 Y% ]' G
# g2 P$ X9 I6 V) N: ~9 N
  台湾用中文老外有的不知道
9 l! ^& D; q0 u  H+ \* t) l2 {; R6 G# C! C: q4 J# T% L
  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。  [0 P- [/ r3 r8 t; J

* z" E; T: _$ k  H  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
# ?4 j8 v) i. C. i! T1 M$ H7 S/ E- A% @% {( f
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。% y3 x" c% S7 l0 }8 c

: i6 }1 M  p7 s" ~  认识简体字台湾校园办比赛
! `8 C% p+ i/ V9 E& d' |$ r; f
# m2 G& @3 X$ t: M* w$ E  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。
: n! d+ e4 s# B0 r* f' ^/ |! B, {( \- X! q0 |1 N; e
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”& Y, }+ h/ j5 F% R. e8 e; d0 p

- a9 ^1 s$ c( V  ^7 S' T  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。3 t3 M6 R1 M2 `8 O

6 I* v/ R7 ^, R6 _$ M, X9 c) ]  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。" I0 J/ d7 W9 S: b
$ G  C  s5 z! s6 b9 F
  台湾卖简体书业绩好过意料) p4 n( \  W# \
* k5 K: `1 s4 a" t" Z* K
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
( E, b. h! @: M# I. t& ]& V. {% {2 w  [+ w" F4 j( w+ e$ Z) T/ F
  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
# Z+ f9 e1 D& E1 m( N$ I' ]" D+ h4 g1 p
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。9 ?, j0 I) L, }; }
3 L! N# G7 o- ]/ l+ @1 ^" S
  美国中文教育简体当道- Z' Z% @$ ~: ~7 [  I9 R
) m6 H2 x. m% B; q
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。8 O% R* W" Y  v: _9 T

/ ^% p  ]' f) h6 t9 b: O/ e9 U  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。  S# y: `4 _/ o2 N# D8 J

. _  q% s+ C% s  ]/ J  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”3 ?1 c* j7 E7 G% o3 R; e

6 g3 \2 t8 j1 R9 d  q4 D& T0 y  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。' p; L3 f, P, S4 ]) p

6 `; x; V2 u) `( n. i0 O# V  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。# b: b& {9 x7 l6 `6 P

. z9 N( U# e# ^. o; U, a/ t  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
) {, S0 r3 @/ f+ a) Q& _/ o  z6 A  T* ?- e6 o0 F! }- R
  日本流行学汉字写短信
) [& d1 ^/ S: g- ?% }0 }8 _1 U1 e: x$ L/ f1 h, Y+ U
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。/ V$ C  C# X) ]+ k( U3 }
6 t; a% G, r9 j/ a0 c
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。
2 J- L4 y- n& L: N8 V1 K$ }9 H- e- p; r9 l
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。
5 p& J& v- V( ^# r
$ a. q1 h/ O7 L) T9 `9 R6 r: W/ W  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
' [. C- |( O4 q. p+ h- X0 W, v, Q6 m7 J( V6 M6 d/ y, `: E
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
. y; p( C; }" ^. b
- ]% x3 e  |+ Q" e5 s  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
" ^/ Z4 k% O8 V" l; j7 H7 m0 H6 c2 I0 q% w; X8 @3 q
  东南亚繁体一夕变简体
* F. E3 |% m0 u3 u3 a/ a
7 C2 q$ X0 v9 H4 _5 a) v% H  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。0 \" ~6 Y/ H1 G. a
4 @/ I3 a: O, t* ?' a
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。& F2 L! M( l2 M7 r/ c
% p) l* t- ]0 m0 r- z% ~" X% l
  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。
5 b' N5 S. B% ^3 M; i+ H! {
+ X- |" c" x7 D4 e; R! U  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。6 D% ^5 G: ]* @" E# u1 T  r$ _1 U
) u3 X/ V7 B5 i( Y7 |
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。+ v4 Y' n2 i; b. D" w9 G

) j: O, K6 x% h; [/ d  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。7 i+ f, Z1 u# h/ Q* m5 ]

! Q; X( \' Q* i( ^) ]- ~+ ~" ^  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。8 H( K0 a9 `, ?% M- A

) O  z6 K! V0 r$ C  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。
# {! b8 w0 p. P8 Q7 s+ z; c5 r
  K2 K0 z9 n8 [  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!: C; q4 B/ X+ |& o% h2 ^
& U9 x8 m& \/ ]
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-7 09:17 , Processed in 0.127093 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表