埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2268|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———
+ s' ]7 l: k, Q& w1 I$ E* Z$ i  a: T# y& D% g) e5 `
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。
# Q; H3 k& A; {% s5 ?, N5 E/ C' g$ S' l
  ———编者; p4 U' P# O- m5 O" U) {

" Y- `! k0 r7 ?: m+ i  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。
4 F( f$ V9 j$ B! v# D1 ~, M- }, Y9 L1 |9 K3 R1 m
  台湾用中文老外有的不知道
- b( h( b! P, Z7 ~7 n& Z4 b, U' B" _3 t% H/ z; P- y2 h
  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
/ v& \1 H8 V$ l1 Q2 r) M
! j- k/ ^, m! @' V+ A  l! c  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
5 Z! W% p; _! k# [0 c+ G3 {: z* t# S8 n: ^# {
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
. I+ S' w% P7 j  i8 `  Z8 c  D! }1 X0 ]( d2 r
  认识简体字台湾校园办比赛
3 ^) o& r0 I) i5 ~
" q3 {0 g7 |; s3 u- ^  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。
! r/ d7 B* a7 I8 f2 }% p- D" C3 R$ g4 t' j2 A3 F# D, a. H% f
  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”$ R" x& O8 w' E2 `7 I
" k' @+ X# n! \
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
0 u. Q1 b+ d- P. C4 C4 m% A& y1 C
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
- [$ l7 u  J7 y' B) g* I" X
* K1 o. g# z% y1 G- \$ r7 D  台湾卖简体书业绩好过意料0 T! e. }) n0 I6 q; G( p
4 d: \) ^# ^( O9 n! U! a+ t, b
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。+ l/ n. ~/ T2 P6 v9 W+ O0 u$ L

3 v8 [4 u+ ]2 r  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
; `) }3 L/ |2 k8 j; \$ @" E% E: l& j/ |4 X7 ?4 V' C
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。% B- C) V  I6 \" r9 \2 U  Y  z
( T4 B5 Z  ^) W( q. b" `5 F0 i9 \
  美国中文教育简体当道
; [) W4 o  a& a/ J6 `" f' J& ^
- z+ f: ]% E$ E  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。9 w/ S: H  [/ h) p, u

8 b! @; d- v$ m  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。
$ c  s( g4 c7 O$ J& a6 R/ f; U- Q  [  C1 }! |4 s8 x
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
. P0 Y9 F4 p; o5 F0 O% K: d+ X
" n9 S* P; ]2 U4 l+ I  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。7 ?1 N( b+ r% U9 P1 `
7 q1 w8 s! s, W  z' D9 s2 m8 ]
  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。
" W4 L1 Y+ N5 D, G( C1 Z/ Y  b* D) ?2 {' l3 W7 j& f
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。
& Z3 E) x8 l: M4 ~6 X* J# n; i& @( n$ \9 e
  日本流行学汉字写短信
" U  t6 {. L4 a/ A* c6 ]" b1 Z. `+ A6 _
  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
5 R* Y' j# z% p0 A6 U" h4 Y  N
  m/ ^7 b% w2 K% M6 Z1 x- q3 ?  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。; i7 F& L6 r* T9 |$ s- M% K+ N
0 M/ P7 \6 ^/ x7 u# t
  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。  H- e& `& ]# M$ W2 l/ X( x+ d

, N# P" s9 z( W* o. G2 p  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
- j  k, {$ p& `" W+ s8 b& n! f3 T
  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。
( T2 R! E( f* X: c; @  Y/ n+ F/ [
7 O5 i$ X6 B; G6 F: s, e8 v: X  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
/ D8 o/ c! ^& z4 C9 n& E
) F5 D. n( q4 @/ t6 D  东南亚繁体一夕变简体% v( i' B- y( ], V
. V/ z: v0 h9 D4 |
  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。5 K0 T$ f: e- }6 ^+ S
7 ~9 ]) F5 v# S5 d- o
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
3 V: C( G6 l/ b& D- S+ A/ d
" c4 k, R6 S' _! x0 }. j  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。1 `: d; ]! c0 o  l) z- }

* G2 M! y: ^/ H* m" E& g  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。6 \5 V; z: \3 I

: g* M* T8 q6 N+ [" C  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
- f6 A, i; c( P: f% M% u8 s) ^9 t4 N; q4 ~
  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
/ b# s8 e) c! y$ U2 x
1 `9 i( O6 d7 q4 ^7 F+ `  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。3 U% H. {4 S& C, X1 {
" _7 K0 `3 b, ?( T7 l; r
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。3 A0 i( [) E- N- J8 f
  F+ q0 f2 P+ N. D: C) n4 b
  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!/ }1 z% j' J  j9 q2 |
6 }/ B. b. x2 |) g1 R/ O
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-13 07:34 , Processed in 0.317668 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表