埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2776|回复: 0

流行美语教程 Lesson 14 - pig out & bigmouth

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-7-24 17:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael 和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们俩已经习惯了。今天他们来到中央公园,李华会学到两个常用语:pig out 和 bigmouth。
% O" n" q) |% ~8 @1 [- v6 ]6 p% \3 s  {) J/ Y. r) w
L: Michael, 感恩节你过得好吗?
1 e* u2 y  h0 @3 t1 q. O1 D3 N4 H* I- g) X+ B' a- H; z0 o6 h
M: It was good to be with my family, but I was disappointed that you couldn't be there.
, V5 O  a$ O0 b( K  S& ]' K8 m5 @+ F+ K
L: 我知道,跟家人在一起总是高兴的事。谢谢你邀请我,但是我早就答应了另一个朋友,所以没法去你家,明年我一定去你家。
) z, H) i1 M: @
6 S+ d7 |& O- N& ?! A# ]7 BM: Ok, well. It was a great meal, we all pigged out.
& e( V2 B* |/ C. q" I
  V( f) u8 i3 T( d( i7 m% WL: 你们感恩节吃猪肉呀?我还以为感恩节都是吃火鸡呢。
4 A( u& k4 Q6 B  w/ v( n
0 l* {0 D( s+ zM: Yeah, most people do have turkey. Pig out means to eat a large amount of food, not that we actually ate pig.* E; {$ m# K0 N
5 R. G1 \7 D* Z5 ], a# Y5 R5 w6 T
L: 噢,pig out就是吃好多东西, 不是指吃猪肉呀?
# l) N( w5 }( Q6 b! }; `7 y
3 l; i' K4 R5 P) m: lM: Yes, pigs eat a lot and that's where the expression pig out comes from. I did eat like a pig on Thanksgiving.
. f" y9 H" ~/ l4 I6 @  O0 e: I4 R# d: L
L: 我猜也是, pig out肯定是因为猪吃好多东西而形成的常用语。 Michael,我看你呀,不仅是感恩节,你平时就吃好多。上星期,你每天晚上都吃得象头猪一样。" R) z! r7 P( R( V+ r0 n

  G9 n3 Y8 k; l5 WM: Um, I certainly did.
6 G. K0 H+ w8 M" t. M: P6 ^+ J
$ P6 M1 P+ J1 M1 N) W! z4 a' gL: Pig out这个说法只能指吃东西啊?能不能用在别的地方?; l; [+ X, E1 U1 u
& s+ ~8 ~) `; l$ y/ F
M: No, not really. But don't forget that when you use it in the past tense, pig out should be pigged out.- z- N1 H0 b% M7 W& ~& z

/ e1 M* K* y/ ?) ~' p6 \L: 那是过去时态,要是说你到了圣诞节假日又要大吃大喝了,那该怎么说?
2 _* Q; Y6 ?4 e5 E) A! U, m3 @' q. D8 s; v. P- c$ {4 [
M: You will pig out during the Christmas holidays.
$ V8 T/ c* O6 c! b+ ^. t1 ~# J. k+ |4 S5 n" a
L: 嗨,我是在说你,我才不会吃那么多东西呢!! s$ b) b+ m8 P3 g

9 h7 A) S+ e& g& e1 U0 s5 EMichael, 是不是每年都有这么多人来中央公园滑冰?3 b' o1 e* o* Z" p# ?

' M( V: Y8 b& Q0 _, P- k3 LM: Yes, it's free. My friend Josh said he would be coming to ice-skate with his girlfriend Emily today. Oh, By the way, Li Hua, did you tell Simon that Josh and Emily are getting married soon? I just need...: q: P: {5 n4 x  a5 D

' i  A0 ^$ s/ U* I, I4 fL: 是,那天我不小心告诉了Simon。我知道Josh和Emily现在还不想公开他们准备结婚的计划,不过我真不是故意的。1 Q9 U# _. O3 l5 O) V( _- _- f1 m

/ ?* B7 n3 T/ R( IM: Geez, Li Hua, you have such a bigmouth!
' M6 S4 {  k6 t. m
! \4 _# M! h4 g9 G$ b) a6 O3 yL: 你生气了?肯定是骂我。说我是bigmouth,大嘴巴!你是说我吃很多东西吗?
6 Y7 I5 F3 [$ c" {
) E% h- C4 C6 ]7 z, Z1 D2 u; d. Z7 m0 zM: No, I'm saying you talk a lot about other people's business!; X3 c5 h7 V& S/ w7 X. c

' Q  z8 [* G9 J) n' S1 k  C% UL: 噢,你不是说我嘴巴大,而是说我多嘴,爱嚼舌头,谈论别人。0 Q: J3 m, w3 u4 U9 `" a9 y4 }: s

: R& j0 B. O; r0 j& xM: That makes you a bigmouth.
7 ]6 g; I8 x/ t5 `- H0 \' M
. \! P# ~& L+ t1 A( ?L: 我们女孩子都喜欢谈论别人。不过,Michael,我从来没在书上看到过这个词,是不是一般在口语里用?
8 ~8 _3 e1 A/ K( p: h. l2 ]7 C; i/ _/ D7 z9 L# y3 |
M: Yes, it is usually used in informal speech.
; w$ `  V  |3 L! `% A( N* b
9 r1 x" A! }* u* T# l+ M, ?1 jL: Michael,我真不应该那么多嘴,把 Josh和Emily准备结婚的事告诉别人。$ a& H0 y* D, z

& n. `- J- C; K: [M: Well, don't worry about it. I tend to pig out and you're a bigmouth. Everyone has their faults.& Y7 B0 Q2 B& ?  j5 t; I# U
# l# F: v+ H# d- n
L: 哟,你倒是想得开,人人有缺点,你爱象猪那样吃,我爱谈论别人。这样就好象什么事也没了!
6 e' ^$ j# Y# a8 P2 g& I2 X+ J5 l) b8 P* O1 p" w* r: y' P& s- y
M: Just don't be a person who eats like a pig and also is a bigmouth.4 g  Q! p0 q' I' \6 @  f4 h  I

# o2 S- G4 P. |* b9 @0 KL: 对,这两个缺点都有那就糟了。走吧,该会学校去念书了。; @/ x$ k9 a) T4 `4 ^. p, G3 e
# z( g. O- X2 ~( Y/ F/ q  `6 A/ `
今天Michael和李华在纽约中央公园,一面看许多人滑冰,一面聊天。李华从Michael 那儿学到了两个常用语,一个是pig out,就是吃很多东西的意思;另一个是bigmouth,就是多嘴的人。, F4 M/ ?5 H% o  ^, ~9 f
- C' u/ J) Z1 c, y& \
Audio as following:
' t9 R, T2 P( W5 G


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-13 04:55 , Processed in 0.112957 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表