本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 ( P; A% X2 f, O2 _) b 5 R7 V1 Q3 G7 f3 P% n+ I/ QMichael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。' |; x( B4 D) F4 y: o/ r
2 N y. q' q* n) U4 ? H$ s
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! + N9 h4 d1 S5 @7 Y' U f3 b# b! |2 m( y# X. u0 W! }3 A- e
(Starting buzzer)& B0 S. \. b3 A* W2 F" O
! Y D6 O$ `0 ^# M
M:Sometimes these games get really rough! ) m+ J2 S4 C$ r5 A1 Q, r9 X# j1 B7 b
L:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 % X' s$ V: {" [ 2 l+ F7 w( P. f2 n' lM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving. ; R9 {0 L! F1 j! r8 e) H; F& n5 @0 ] m5 ^7 I. ]9 I
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 ( e6 e, m4 X( k$ Q8 Y2 Y4 s# C N4 Y; G" \0 ]' h/ b
M:Yeah, they really need to keep cool out there./ Z. t) y8 R, `7 ~9 i
4 t8 Y8 Y4 d- N6 f4 g$ Z0 i
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? , c1 D+ X/ x# K! ?* v 4 x% u. p: f$ PM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold.' I, _! E! J0 j- c9 x' S9 [; ^
% T9 {& q# _# dL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 * P, {4 C% ^) X' e8 {3 U. Y 9 `1 f \7 F, \ f7 n. rM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? ' f6 J3 q# X* ]- B0 D $ V& m0 R. D; X! b0 M& u, d: GL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 3 _: B v4 Q/ c8 n* M$ _- ]; W8 ` j2 H & P( y5 F" P& N! T4 |M:Right now Li Hua, you need to keep cool., J/ G9 n6 l: d! M4 A
& U1 o* Q9 p/ s! u" q7 M% ^! UL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧!0 _! P) Y: _4 x2 ^
0 M8 M7 m0 G7 i8 e
M:I can't believe how poorly they are playing.3 X. f2 N9 z1 P4 i1 W
4 _6 ~/ w+ C$ M: M, y% U
L:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!! H0 @1 i/ C3 d
/ x5 M3 U& X1 c+ b, i: }
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. , u8 N. v5 {6 ^: c/ y3 q( f1 { 0 h7 `* F8 N& M- A+ R2 }L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思?% m3 \' W# ~9 ?; x' ` f/ H
# b% Z; S/ W. P- d+ DM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. * \( |- s1 J' M * J& T9 L( i" Q9 K4 o6 T: R) _L:噢,"Screw up" 就是打得不好。$ }# d' I& q7 R$ _
5 U. g/ t' F# h* r' a$ R
M:"Screw up," it means to mess up./ W# L" l. W" k+ r3 U5 V
; i+ N" q+ h# b. Y+ P U% y, l- S) M/ JL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? + s% z; T+ N G& |' J- d& D' j H( Z7 s- O; @: {9 k
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time.' M+ n# F% w# G# l
+ R, j7 X q- w7 v* G$ S; M4 K
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? + T+ |3 b6 F, P4 D0 K* }) u7 }3 \. N5 X6 n7 t; m$ O: H3 B& \
M:He screwed up at work. 8 T% ?+ V; } g9 R) ^1 R 8 h) w L# {, V _L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?0 X9 i6 w4 l* o9 K5 h
8 g, L7 C, @2 r* ` a9 _
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time. - a) q/ o# C, m( _( a8 Z1 c; n _' x1 y! W5 @
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 * ]) x. x1 Z$ a) t' X) }0 L. T7 p: }6 e4 ~+ H' E8 y l8 S" L
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. % @2 I! m% }, {0 D8 L1 ^ $ ^4 \+ J/ {& m/ T6 X% `% R) CL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧! , H4 j. E- m1 q& e& I' T - y" j' ]- J7 q$ kM:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 9 {0 K/ \" ?( u. e) {2 b: G) Y( y* }
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!" O+ o) T( ~# K0 `: t% j6 J
: h! L# m8 C' }8 d4 PM:I hate this! They can't manage not to screw up tonight.. g' o1 y4 @1 h7 n/ u( v9 R$ T( G+ c
/ [$ L8 j; r! }- \0 [# w9 _( j
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 $ \8 z, R8 L* G" R: x ; z/ M: P) G/ {1 G" H# ]李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。- w7 i/ Q/ t5 _2 H' y