本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 0 a) [' u3 S# g/ `4 `0 j+ g: H: [9 X% _" X3 |
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。 $ a( F! ^; {4 ?& t" v$ L% K6 ]* w: N7 B0 w; S3 P/ N2 ]
L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! 6 U5 e+ N* ?9 }' W* z4 ~ ; I# m5 A/ N3 _7 a, E(Starting buzzer) ) `5 @' K0 u8 C$ r. R$ ~4 ^. K }0 S: K
M:Sometimes these games get really rough! ( t8 L, H e6 H) ] I + {4 y5 @/ r7 Z- Y7 q7 zL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 + K: Z# [: n$ R% Q: C" ^$ M! i( f 3 O' s P3 J& E) Q/ u+ gM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.9 \! j# k9 w' w W, [/ y0 z
% U. G/ R) J0 `$ X
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。 . H1 g2 L4 X4 \/ D+ A" S( }+ S8 h1 g* x3 B1 l& F
M:Yeah, they really need to keep cool out there.0 ?: V0 h' E1 u4 d( B C
2 Z2 v* u! w8 ^! y3 q5 ?
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀? * t2 i! B" |% `: J! g) A6 L ) ~! c; f* G; ~0 O) y9 I& UM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. ) ]$ v2 q; B7 q8 ^$ R: } 5 T; d( b4 p" V0 F" Y. K& X+ O9 q3 hL: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 7 @% R( d3 j' n" I. I, V5 \, f ! c2 l- E0 C$ G6 NM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? ' a2 N5 d2 D2 l6 G $ Y; K# B; Q% t4 K( j: b UL:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 ' v# F1 j! r2 ~. d# ~; |* r& J+ W6 c
M:Right now Li Hua, you need to keep cool. 5 F1 E1 ]! X/ P & K ^/ R9 p$ m$ O0 fL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! 8 x' ]* ~, E2 T* l) m7 K- h4 v 4 I. Q9 e1 R' P1 t# H6 K8 j# |6 L( cM:I can't believe how poorly they are playing. * d: x) ~ q2 p& L 5 j6 A: M% m# pL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦! @6 W/ x6 r' {# S! Z& B9 k
( I* p4 P+ [: kM:Yeah, they have really managed to screw up this game.% o" Z" b5 I( i% i7 b' e) o
5 J8 o$ s( {6 N8 K8 yL:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ; Y7 v3 B) P4 f! P5 L9 c# t2 X4 Z8 Z! y2 ~! L
M:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up.( e6 b/ l% F! H& r. D1 L
+ G! N7 Z8 B* n4 B* O' {M:"Screw up," it means to mess up.3 l) S$ ` U% Z0 C2 k
' W) C" O# r# |1 I1 }, V6 J% SL:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? ) a2 u, R2 u2 n* v8 u4 } W& ] ' N& h6 b+ H) M0 y/ x% UM:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. ( n" l: ~: X& |, h& m. ~0 @' N7 p5 j. @/ a$ X" ~) `
L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢?! a3 c; \1 Z+ k
; N1 @) j- N/ p9 T: H5 sM:He screwed up at work.% V6 x3 d& g$ J0 ~
1 [7 `8 H/ Y5 j1 \) H* X |/ m2 u
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧?$ r; n9 Z& n, K) G6 y( G) u$ K
# Q5 l. {3 l, K" e( s
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.% Q' _$ w6 b' m* e* t. b, Z, ^
4 W4 x J }+ @, ~8 U4 dL:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。: j& K: G5 E( x* v( e9 X0 J. D
; }7 b K0 D: Q8 P7 ]+ ^
M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time.# D6 j( W ]- ~" y) M
. ]) T" P& l% ?L:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!2 |: z! e( l9 b2 B1 K' j1 z9 N; d
|. ?: b/ P: A+ G0 Q
M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. % W! {& g( E2 r2 h$ r& u! f 8 a# M3 V0 t" nL:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦!6 J" P, p# c& ^+ V- X
# y. S" @* _4 g2 f/ r
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. * E# V @, b! `0 s # e$ O, a- R5 k- }1 y* R1 z% YL:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。 , x5 r/ D0 c8 k) X$ t8 m `8 X1 w- [; f$ Z3 K" X) L8 ^4 E李华今天从Michael那儿学到了两个常用语,一个是:keep cool,意思是:冷静一些,别太激动;另一个常用语是:screw up, 意思是把事情弄糟了。今天的[流行美语]就学习到这里,我们下次再会。 7 f/ O* @0 s! j* T, \7 q$ [3 G! e 2 e1 J1 ]% b$ z; R# Y6 bReal 声音: (810 K) 7 O1 f! _+ J9 E9 J( F