[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。 5 }2 E7 o" b: u3 _8 V2 m3 [+ U7 x9 q! P: G$ I0 Z1 ?
L: 嗨,Michael. 我在这儿! s: P: ~2 G1 v* \( D2 _9 c" o4 I* M
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look.( O- J$ R. b* |/ P( n8 C
$ f0 M2 o5 n/ a2 kL: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!7 f) ]1 U5 n A+ u) ~
, I( z+ D. O: k4 }, W
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter. 6 }1 o5 e s2 V# u0 ~( |5 c+ k( d* H9 v* `8 u+ p) T2 u; V
L: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀? , P h; h9 |, L" I1 \1 j* j0 i0 L4 a
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!0 R4 O# Z5 a( Y) Q* _
. V! }9 L3 X) JL: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? # `( w- p3 D: C; ] M8 d- [4 ?! q4 {( p' l, ~+ @
M: Pull means to get yourself through a difficult time.* t0 s* Z( T. |/ c
4 C2 T9 T- F' @L: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。 & s" \- f7 h, Q1 y* V4 } 4 G' j. H( z! s [6 i& D7 f* _% HM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been.3 n6 T B9 a4 f% v# D* D
+ Q, E7 j; V+ _& I$ _$ S1 TL: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。 . R8 d' p/ r3 L; A+ |" c: m1 W& W# v
M: I know, I know, you're a better student than I am.( m5 J e" H! J4 R
. ?9 c. d0 J5 } d/ KL: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊! ( Z5 t, z; S1 g1 T' J T4 \: h7 r* G8 [" Y
M: I don't want to go study either, but I should.9 R5 U8 B4 O$ e" S
- y0 N" t0 H# ~' I3 r, a/ @/ g
L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。' r& D% g. n' D' w9 b) S- Z$ n
# A7 W/ y, J+ y5 m; _% _; P
M: I perform better on tests when I cram. 5 S0 W% h' j9 @ ~5 h % `" t; o# l5 F! q, iL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? 6 ]# {+ D* ^' t7 p 8 ]" Y& u+ `5 `: B) t* MM: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram.7 Z2 ^& h" I4 g1 i
; Z" I3 {, V& V8 t p" s$ ^M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.. j( z! W$ N* ]2 Q) m" s6 ]
% Q* j$ P- Z4 ^' iL: 好吧,我明天早上给你打电话。& }1 b7 b4 R) D: `* g' O' T8 C
2 D# Y' O. [+ s5 I5 f4 |. eM: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming.7 M9 o3 a: s9 c
' k6 s. F9 ?" R' }( T8 x1 T
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! # q* c2 B. R/ W" x) e, v, n( q& S3 e- G' V, K
今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 : |; ?5 X \$ t x% M. z
Audio As Following:. @9 R, T0 | z* Z