[流行美语]又和大家见面了。Michael是一个在纽约上大学的美国年轻人,他经常跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向 Michael 学英文。Michael 正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。. P& L( f# f8 F4 Y) ~3 a5 X
! x: a0 M, R. b& u: @: P3 r. D
L: 嗨,Michael. 我在这儿! 2 l2 G: H S" x- O2 O0 A: }7 t& ~+ T O
M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look. / z2 x- S* B" R5 g& [* c- O! b, R- Y" E. c
L: 噢,那是大象馆啊? 好,进去看看。 不行,不行,这儿太臭 了。走吧!( v9 V4 l8 k ~& C$ i+ @, B
% q5 B* r) B) p3 i) K2 @! s
M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter. K3 m9 c; T2 x) j# P
9 w5 X' f1 @1 ~ k$ y! FL: 我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车 的意思呀?9 |, [9 e u: ~; w+ w: N
9 I* G/ C/ D. z: M
M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!; U. p$ ^6 ?: I8 S+ W
B |; r7 J. D7 P& P# i6 h
L: 我是猜出来的, all的意思是整个,全部,nighter和 night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ? / L2 h% E3 u9 b3 E% J . j; F! k0 w( gM: Pull means to get yourself through a difficult time. - g9 W4 L S7 ]* I- {5 t3 R ) x3 o" r! {7 \7 G, g/ V6 Y$ o0 Q! vL: 噢, pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。$ e8 S P5 O: z$ w- Q, N
0 u5 ?: i5 S# r8 nM: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been. ) \5 u# ~5 [, M7 E0 y9 z7 R* b/ x' {" ]% t
L: 这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。% E" ]" r+ ~$ m) r$ U& n
: H- u! R k) X' a* |% K% KM: I know, I know, you're a better student than I am.; S9 M6 C3 R2 T d& X9 E* Q3 Z
7 V* d4 s1 S% k N8 uL: Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!3 E5 ?) n* N/ K2 E$ u% x E
" q' c: C Z0 m1 I4 f% Y( ]M: I don't want to go study either, but I should.' @3 d8 w& N; R6 v7 D- ^
% S/ O' L9 v- M' ^L: 对啊, 你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。 % z* r% [/ K% P 1 ]" k4 F/ ^' e- }/ D0 nM: I perform better on tests when I cram. {! w) |' R% S
* |4 g0 h! v6 ~/ e0 TL: Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢? & x" i/ b6 T$ K$ k" X5 u" g 0 ~- D( L3 n# `M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram.3 f9 V6 }, F& O- ?! W7 [9 R
: Y- i1 a) c; P; j. D+ rL: 意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的cram 是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法? : N: d* _5 R `" L 9 v6 k0 h2 v' S3 BM: Well, everyone's different. Cramming works for me.9 D& J% e& O, M( j0 t! i' ^7 r
2 Q- O( Y# g/ J$ U7 o, u
L: 你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。" Z. K! z3 \6 o5 c* G4 k+ v7 L# L7 `
/ O; b: [5 E1 s$ J [6 D
M: Stop being my mother, Li Hua!2 x3 |$ a; V( X) k2 U" b8 S5 Z7 u
* K! _$ E3 [! h s/ ^( s
L: 我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael, cram这个词是否还能用在别的场合呢? + [. W1 o9 T6 x1 i 9 s0 D1 J! ~: \+ \: o! O7 c EM: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.0 y- w8 H* W& D& R" E' j* E& l
s d# J$ |# _; v" T: y
L: 噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。5 j; `% ?' j' @# y) x
$ p! K! ?/ K% C5 g- H1 `3 K4 E' z
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.6 R, D, {! n4 z0 R2 f5 x8 l$ j
+ w+ i. m7 k- K4 |" p2 kL: 好吧,我明天早上给你打电话。" F3 c! R3 U- B* ]
) i9 U6 y7 w" X' ~& Z5 R
M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming. 3 O% X9 I& f1 C' V+ l) O' P9 G4 r: c) E8 l6 P) i$ T7 M
L: 哟,你还准备开夜车开到天亮呐? Ok, well, good luck! 6 m" t+ O" Z& I9 ]0 G3 a+ |8 B Y0 _& L/ U& G( y3 M8 n
今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter, 意思是开夜车;另一个是:cram, 这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。 6 C% Y+ a- `4 j; m+ ~
Audio As Following:1 K+ g: C2 n5 M q! e0 D