. D! u2 n; q1 i- V4 EM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down. 1 [( S. Y- @3 k% h1 E3 j " G" U$ d1 P5 v/ hL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 2 D/ U7 h" e1 h9 b% @1 V' @$ L' n, B1 b
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.' x u' e1 I. }: y( g- S/ s
, j1 `" D0 M+ F1 ~$ N) D' pL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?2 T8 _& g* O6 Z& f! U( ^% z& v
9 U1 D) c. b/ b# P8 x& y* a
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. 2 q# I U+ ]+ S" s3 v) h! e; u' ^) y3 `5 G D5 a: Z' n9 o% z
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?5 x, C6 B5 ~( v6 X* q! x& S5 e
6 `( M5 ~1 ~$ f8 N# o! j6 `8 R
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. + ^4 ^4 ]8 p; V8 _5 Y+ e$ T4 q5 X0 c' Z$ _( L- t' J; s% @
L:噢,hang out是等一会儿的意思?, Z' m/ }" `0 W. V3 y- ]
! E; R x3 Q9 l. X' C' |M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 8 |6 L: f5 G- _. ]6 q$ T6 j& O" q' S+ k! t0 Z
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。. u" |" Z3 A# H( ^8 y9 l3 R3 p$ D
! t9 Y% W6 _$ gM:Ok. So hang out while I go get ready.! c+ e! \# `$ B+ |1 _
/ Y$ A5 X6 w7 FL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 ! d6 _+ k9 R' v+ q1 m. W @7 {4 }2 h& H+ t* k8 q
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. - c& {% q$ T: p2 I ; Z$ L( x) b1 h- K- _* P8 `$ N6 ?% EL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?0 L, B) m) s- V
; q- A3 R/ S; ~; u
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?$ C8 ^; r+ A) R# O. w; m- o
. R: w% ]8 w2 m
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。1 }& r" L+ G' Q7 r' _3 [& C6 O( e0 E6 h& J
4 V* D+ `4 Y2 T+ `% Y3 m
(Michael和李华开车到了中国城) : ~/ S0 F0 i! r! t& J4 {! b# b1 B( |+ ?1 b& R
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 * i8 Q& G$ K1 @- M8 ^' M. N8 ^6 x' _% I7 m
M:I'm not lost. I think I know where we are.' q% Z% \. ]' I/ ? P0 y3 l& O: m
" p6 P6 @ e1 V- v# {( w3 F
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。+ _1 \3 v; X: A2 D0 Y8 N
. l6 |2 K0 r# `% R' c( r
M:Are you calling me hard headed? * g t. t0 }: p7 u( z! j! o $ c; P1 H Q4 d( w) e. gL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 2 |$ F, o+ \/ S2 _, @ B( ~4 B5 r! F x, w3 e3 v
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes./ y! V" Q4 u& X# T0 K% e
4 Y" c; k; ?& c7 Y) O5 {# UL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 % ?% x% ]' K8 H , _& a+ A; `% g* v2 oM:I know where we are. We're really close to the restaurant. 5 k- t3 x$ h) l! C7 \; y& b* s! a2 N0 f
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?, \/ ]& c2 P( }( Q4 A/ b/ g, e
9 S: y' H+ _: d) b) O0 q8 `M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. ) W+ q- M2 M+ n. ], E/ H/ N: F( R9 y 1 @8 p @) B' B, Z7 @. K& j2 n7 cL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?# A& e$ a* z8 H
4 @' W- l) `( pM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.$ E2 d" Y7 c* e