[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。( C% O- u" H( H' Y
/ `- w0 M+ r4 |2 ?
L:嗨,Michael, 走吧! 6 n' D1 x1 @/ B6 V0 c t7 \' ]% W' q) n' U* U
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.$ t9 U4 e3 c4 d# i
) d( w# P, j8 |
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。% E; g% X! J* Z/ v. y
8 ?. e/ |; t7 G' G. i) O* g
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. * y$ C- [5 F4 T# D8 F$ d+ P Y9 F) D) q$ r1 w# m
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?6 S. {( ^1 U; {9 ?
9 y5 F+ p) l2 J
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. ( Y' w6 E8 O$ q $ ]4 Z0 S# K; T0 a) P& kL:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?/ b2 T0 Z: }1 [8 \, R
& @; e2 I, x) D" K6 o2 B
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.$ F$ q. s& I2 k% G
6 O7 L( g, l) R# I6 vM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot.( v* X. H( `! w0 F
( W5 y$ n4 X* c8 k5 n
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 H$ |' B) f v% H- j & P' d: }+ x4 j0 F4 j' kM:Ok. So hang out while I go get ready. ) U0 ?8 N1 v- t k2 @ ' _+ |+ W% I/ T6 KL:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 " e, Q, C% K f0 M$ w / ^' v$ k" M0 t, ]; dM:Ha, ha. Ok, I 'm ready.& b+ B- [$ x2 N1 l Y1 f
$ R; O) w1 j+ iL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?0 s9 g5 |! K% m; e. \% u
" A+ j" N! _" h; pM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?) d8 U3 K5 _, U Z5 I6 M' o
9 ?" ^4 `- k0 Q+ ]9 MM:I'm not lost. I think I know where we are., g2 K; j( g5 j: n. _- @* |: z
; B: a: ^# k1 o7 C; W
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 . V4 N# H, |6 S* c( U9 [ : n" g6 Q) P; |* a" x5 D9 X6 M4 ?M:Are you calling me hard headed?) x- A" l9 D4 {( o6 ?
8 R3 D/ c! }* c7 h* r! z
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 8 k# {4 p, U: x* \/ r: ]7 q7 u9 J1 `" p5 v
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes., O, k, |) ~6 s2 V
" a& {! L! O0 I$ X4 N% T) dL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 ' S0 x, D: A& q; H# S, t1 Z 9 t3 B6 P, M w4 n# DM:I know where we are. We're really close to the restaurant. % F2 t! U& i e# W, }0 L. E a; q! \" |6 u
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 3 b* ]0 X7 ~. W, P! o- _6 j* G/ h8 G; n3 T K
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. 2 M. ?" @+ C5 v" Y9 e, w) X# V' G3 l) F6 U- w3 A7 |% r
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?0 `7 S* K) \ e9 c2 w% O% u' U5 Q, N
- d% H; t8 t$ n# q A, A1 T9 qM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.' I$ W. H5 W& c* `1 ?
# _* q5 h$ T- o# k! a
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? 4 S" t' y6 P% s/ i- J/ ` ( e5 H, B# R: s0 c7 TM:I think it's just down this block. - u2 G0 J$ F7 O- g' k* V ' Q( W2 O0 m! n* L' ~$ |% _0 jL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 9 G# M% B" L4 m1 A& T! D . N9 f! j; }; o2 ~3 r0 ^今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。8 U: [6 K" z! W4 \0 L/ A
) S; \" }! c' O: p* pAudio as following: u& d6 s q6 a; [; P