[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 & F' {4 o4 E' i7 i% b/ \) D 7 ]0 k: J6 O3 d" P% AL:嗨,Michael, 走吧!1 s* G' Z2 X' p9 T0 }3 @
6 N) S; }" B* ]7 e- ^8 P# g+ g0 CM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.7 M( ~8 a/ D4 e& B
% H k" N) i& a9 s3 o: FL:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。. L# O; q! d& l$ p5 _2 I, g- w& e
7 K0 i7 g* e# u, H% A; V
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. 5 Y: ~) F- K/ i; R4 j' G5 I# g 0 J9 S6 d* r2 K" b( ~L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?; Z- w z5 w+ \4 j# R
: i# a7 c) u$ ~) k4 h# w
M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.6 ]* [/ w! }+ O( a/ G
% _5 s' K4 c/ Y- F: N
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?1 B7 _, O3 k5 u+ @( X
& s, e- J0 `5 h" ?
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. , y7 R' D8 C$ \4 u; r3 F- o% w: ~5 b' l
L:噢,hang out是等一会儿的意思?. G8 ^) R3 h: f
) _' V) S1 C8 Z" B. y3 E; \1 rM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. : S$ o' e! {3 n; s9 K4 l2 j5 G ! s1 B) ?7 l5 mL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。: l; x$ K1 p2 y, |; F
; ?( k, W9 `; `* F3 m3 R
M:Ok. So hang out while I go get ready.; E' L: n( J3 V3 }
) ]/ T! X* o5 q+ a7 p
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。7 [0 h- _2 O+ b# {
' x8 b& ]8 M) ~. p3 k5 O' S
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready.: O: W1 O, d* W3 V
) U# f( U5 ?( C1 w
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? % P$ I7 |0 @$ M4 _ K2 e: B- Q H( M& }5 }0 M
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?6 k! _2 `4 j2 u& k5 O, R. a
/ ]- f5 y8 h- W7 f# G$ YL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。4 {3 N) l& h$ D. K
+ P% t- B: ]5 n8 L* [M:I'm not lost. I think I know where we are. * l. ^* Y- P; D ; ]; S$ N; R# y- q6 lL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。6 V# t& Y6 v4 e& @
2 k4 N0 R! B: _
M:Are you calling me hard headed? 1 ?! j, A4 v$ b$ H# t/ a6 s5 D; d6 V5 }* t! n% O3 x
L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。, \- t1 Q) j7 m7 n8 G
8 N" D" |* B: X: s4 d6 aM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 7 B0 D1 o% p& x- Q - F, V. _/ e+ c: {( tL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。4 v3 v5 ?6 Q4 m* L) b) S
4 D* T6 b' ^& E" Y
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. }! D) s6 e4 P; u
, x% ?$ L9 W8 B3 N [- J# R DL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?# z/ U/ x3 S, a. O1 G- |' q& d) `% ]
5 l" g+ b; v& kM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.+ G2 x4 D3 q" |# Z9 e
$ V* b( [/ _1 g2 I7 [L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? . D: }0 Z7 O+ c7 P; x) \% T" x4 E% ] x- @, ]
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.9 S6 i1 K9 P) S$ m9 Z* ~
8 H) Q- P- F8 D) a% P" H
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? k) x* f: I4 k0 j: u
, o) g% t- z# B; J; W- q: {7 PM:I think it's just down this block.) N# [, c8 I4 P; u
6 m" i6 d* M: x1 XL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。& D& q5 d3 X. G" G n# C# N
' n. X5 t7 @! z今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。6 O; R! o% e {2 n
& f3 p& A3 H" iAudio as following: % u" N& T' C/ w1 r4 i% B4 G