[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。9 L I) |3 C$ n' R# Z
5 W# b( q c8 d7 D4 G
L:嗨,Michael, 走吧! 8 d; K+ _2 x; N6 x6 C' c- ^8 a & k0 V6 K+ x0 S( WM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.9 F& X; I5 T% H" L
8 p7 h* m9 U% G7 l0 r
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 8 V0 u! ~ J+ q' W" B Z/ R / }% q. p+ k" d% bM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. " Z. v# X7 B$ o4 p9 U$ p9 T4 Y9 r5 y4 E2 y7 }# Y0 ^
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? 4 b* ]" e( \/ T, s. `' }- r 8 e$ W8 h4 b4 ^M:No, no, no!! Just wait for a few minutes. ) Y8 ^7 j# c$ y3 l- r 0 N0 B% ~8 D2 U. t9 `L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? ' }5 @8 u6 r6 } S! | d6 G. V6 `4 nM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.0 t8 _3 _8 W6 B3 Y& y. z
( L! C# `" k. O6 V" VM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. * \" x5 X% m9 z1 Q9 u0 p$ [: g " u) Y9 e d! s$ F% aL:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 2 w, `6 n+ k: h" e4 `$ A& D+ V( |, v
M:Ok. So hang out while I go get ready.' X t$ k0 _, B' K. D# |, R7 V
! o4 k' {9 J# @1 Z6 ]; r) X2 [L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。9 y" P r5 N, H$ c. u- P) o
8 v1 N' k" k' Q# N
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. ( o% W% ^) ]% v3 j, Y/ J0 d! C9 S( n( ~8 z" O
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?9 q- [6 m) C- v5 ]! c
! c) F9 ]5 w( ~" M! p7 O& G
M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us? 7 K. B8 _1 G; k( E/ B; c! W1 D0 X2 i3 r& u) `2 H: F' o
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。# z9 I+ ?1 N" B; p) v6 U
! j+ ]/ u4 U, |5 B* {( o(Michael和李华开车到了中国城)8 r; E/ q, F0 z/ ~( O
% E# W" I W# w' _2 }2 N e8 TL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 t3 i/ k0 O7 U. s2 i' ]* L7 G. {; _/ g5 M
M:I'm not lost. I think I know where we are.- U# W! }. B7 E: `3 C. `4 O* D/ `2 ^
0 ^. ~( p6 x8 F' L* AL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 ' s. [6 T6 M; m$ ?+ n+ D- B- }; | n ' O9 { h) {+ B, _* |% GM:Are you calling me hard headed? 6 p4 x4 R& `' ^ ) o! }- y1 M8 E7 y* x7 j0 t: |6 VL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。- f5 ~. N2 I- ~2 H
& {4 W; j7 U) m o1 F$ uM:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes./ i. N& q; Q2 \
) A# F( P5 y5 i& y9 W$ g# qL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 2 B' a# l( }' n a S; E( W$ o/ y" `) M/ K3 [. V X
M:I know where we are. We're really close to the restaurant.9 i8 J, q. g( s1 I
) ~( ?! F5 N. B# w w* dL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗?% @: H8 s6 o0 F! w8 E
P7 ~/ ]4 Y, X5 z; t# _. v
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed.9 ]' R" {( I" {. b: }
2 J0 N6 K% n7 l2 HL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? $ N3 t9 m2 E$ V" v+ V9 J* N$ f; f 4 S0 t$ B' J) |' k( o& T6 WM:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. E+ c0 f' ~; T, \3 z9 E8 V/ U W% x+ Z. z
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?! T- m9 X- ? ^8 k
G/ f) Q! E* t+ Q8 w; f7 F. AM:I think it's just down this block.) }& E' q, w9 Z& ]8 z6 S1 l* i9 U
) k4 Z. R4 o0 GL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。' V _ ^1 ]: A2 \) z
9 [; _# x- [. N' r& f
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。* k% E2 K9 F7 N' I( M9 k0 ^
8 z3 x3 ]9 Y% z5 L- dAudio as following:- }) u9 b! N U8 s. E5 B4 G