[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 5 }4 x! h+ w2 V+ j7 K ; i9 V4 r4 g$ q, d+ `L:嗨,Michael, 走吧! 8 I8 W+ M! o5 I4 U) M9 K$ K) }. J4 W1 I+ @3 _% }, q- Y
M:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.$ f5 N9 n6 b' j4 O2 o1 u& V
0 y) q5 U0 S6 a7 q# F; v B* `L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。" c% P" `$ c z, L
) |; v4 [ f+ X9 k1 c; @: JM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute.5 e4 W8 Q7 r! a! I3 j) v6 \$ K
0 S# e) {8 u$ A' B
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? * y, [, O$ U0 z/ H' N5 y) @; h 6 `9 U) R1 ]9 i& _M:No, no, no!! Just wait for a few minutes.5 v0 z5 L. j1 Q. t
8 m, H9 C0 N: d3 [0 ]. b
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? : @/ D: i* C7 }) \7 k& A" F 2 w, W( _* [8 g8 w3 C4 K' HM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. * l/ H, `% y5 k& E! z - M1 y1 P4 p; e9 Q/ `: `& K4 [L:噢,hang out是等一会儿的意思? & ` T8 [1 S7 P2 x. w. X% _ T4 q. `
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot., d$ A) V) m& G- J
& g* i4 C3 G9 y# g; l
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。 0 L, k' D. O) `# L0 g4 t! }6 |1 z6 l2 n& h2 h) q! d b
M:Ok. So hang out while I go get ready.+ W9 R' |4 n6 ?) H* Z- e
`7 w" D) y0 k) M6 P4 \7 S: J$ A
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。- k1 d. O* g, `' O
/ C: h# w1 j/ H( [1 }7 o
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready.2 d+ {6 B- D/ A7 p% J% H- y6 Q
4 |1 w. b, [$ n) V9 k* ], v" H9 |M:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?1 s3 K! n1 {7 K* \, y( ~, u
; S' _, x8 U7 j
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。5 c9 g) F$ V! O1 b Z
- m: l% t g4 I8 {/ Q0 z1 S3 ](Michael和李华开车到了中国城) & A; T% [0 ~/ A ?8 V ~3 e; o2 v/ `8 w
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。 4 Z$ ^2 j, |+ G4 O7 E3 V2 ~ d' y/ ^' Y! J5 o4 @* \
M:I'm not lost. I think I know where we are. 8 u- o' o3 N- A! c- |) F y4 q4 }/ O' w5 U4 T) Q6 D
L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 8 e. |% |7 g$ ~+ g, _9 K Z6 [7 I' u+ n! X* m2 F2 |$ i1 }2 wM:Are you calling me hard headed?) H7 f. B; G% ^" ^0 b: X8 _
- f0 B& Q6 O1 Q' j* {% w# P9 a; tL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。% S# N/ V" X" [6 y
1 b1 |& _8 {$ h2 o) u
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. 0 U7 Z+ {5 v( ]4 i. m: n, S . d% Z; K% l5 [+ Z& A: fL:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。 " H9 a1 f2 e `8 |( D# i6 E; u 7 i$ `% k C( ~M:I know where we are. We're really close to the restaurant. $ H. L/ i; f* d 9 ~. ^" e5 c# {3 {L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? h5 q$ _, e5 J
+ Y+ y# ?& S9 N+ f: r, ~& [; p/ oM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. N- G. @! E) y" P
" b. {# C% ]1 r1 x, U) A
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 8 H6 ]! @* l8 b, z: U1 [& p# k8 L2 ]: Y
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people. " R* m+ ?! x8 X) C9 f% R+ ^; h2 P1 C- c1 O# e; \* U
L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? 5 r9 w) Y6 H& m4 W' U$ [ ) |; Y" c J- u; o$ z( v( ^M:I think it's just down this block. - ]; h' A% R) F9 \" {7 g1 z' N: y7 f2 j% Q8 e0 K$ s' q
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 & A5 b% q+ V) P2 V T' ?2 ^1 e& i! K1 G今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。' q& z2 H- A3 L2 Q
, Y" X2 Z: z- h% C$ J8 c
Audio as following:. V6 C+ T g3 r1 u