埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3064|回复: 3

扑克牌里的英语

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 扁舟 于 2009-6-6 01:33 编辑
# V* \4 o; J' {- N* z  _
0 X2 ?* P7 a: M. m3 u10 以下的牌,是几就叫几,two, three......,等等。很多牌有别称,例如,2,叫duck, 8,叫snowman等等。J,Q,K,这三张牌叫facecard,在黑杰克游戏中,10也算facecard. facecard都有别称,例如:) X& \- M' ?. }9 F  K* t

& ?  ]5 ~* l! W+ _J:JACK, JONY
; f6 f/ |' Y4 I- W" e; BQ: QWEEN, LADY, DISHWASHER6 F$ p$ O% w4 Y
K: KING, COWBOY$ K0 x5 D! Q2 y. |0 Z, q/ _- s7 m

4 d- c5 m$ t% n% L" i等等) s& _1 J8 }/ T* P+ y
& m0 G, I1 `& k: J2 b  M
5张同花成牌叫flush. 有时候同花会被看错,例如,一个人把4张黑桃,1张草花,当成黑桃同花了,说:“I've got a flush!”,如果另一个人发现错了,说:“that's a chinese flush!”,旁边的人笑,咱们可别跟着笑,这句话,其实挺恶毒的。这里,chinese, 是“假货”的意思。
# L, \9 l9 A- f7 X% o' N
- j0 T4 b, t. X2 R4 B" M: Q( h待续
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-6 22:30 | 显示全部楼层
有趣。& O6 y, {% Q, l, Q
继续
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-7 12:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
真巧呀,我上个星期也写了篇扑克牌的英语名称的短文登在我的qq空间里,今天看见你的文章,好亲切呀!想到一块儿去了。我们继续讨论。这是我写的:玩一种叫euchre的扑克游戏9 v3 s6 x! A- c+ U! Z3 H# @
     红桃====  hearts                                          方块====   diamonds & n* I/ H' L, o) w
      梅花====  clubs                                            黑桃====    spades6 c) t" Z) R2 j( V/ n0 O
      A===Ace                                                       K===King      
1 w3 I/ F' S% F9 c1 X/ O6 Q3 {      Q===Queen                                                   J===Jack : |- n* J$ P* b0 N
      你先出牌=== you lead                                  得分==take the trick/ win the hand. k# y( T# k: }
我们玩牌时,我们说有四案牌,英语叫 four suits.如果红桃是主牌( trump),别人出梅花时,如果你没有梅花,你可以用红桃来“铲起” 或者叫“ 杀起”。这个“铲起”的英语是“  trumping it
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-30 21:12 , Processed in 0.211058 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表