埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3038|回复: 3

扑克牌里的英语

[复制链接]
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 扁舟 于 2009-6-6 01:33 编辑
3 v! r/ A. I' K) x* P+ m, B4 t4 c/ ~1 P; B. Y, m1 h
10 以下的牌,是几就叫几,two, three......,等等。很多牌有别称,例如,2,叫duck, 8,叫snowman等等。J,Q,K,这三张牌叫facecard,在黑杰克游戏中,10也算facecard. facecard都有别称,例如:- L6 I% G5 K9 r5 u9 }$ j! i

0 f, ]" g  J  V8 ZJ:JACK, JONY. L+ h' W3 p- K- m3 P. Z
Q: QWEEN, LADY, DISHWASHER( a$ y3 i  r  B" \2 t
K: KING, COWBOY
' T/ a- f+ ]2 H/ ~8 a0 d5 h$ K6 ^; \( y
等等
+ ~" T$ U9 i8 p# t0 {# A  O8 P5 k& J
- L: {7 s7 W% w  c+ u7 j' t5张同花成牌叫flush. 有时候同花会被看错,例如,一个人把4张黑桃,1张草花,当成黑桃同花了,说:“I've got a flush!”,如果另一个人发现错了,说:“that's a chinese flush!”,旁边的人笑,咱们可别跟着笑,这句话,其实挺恶毒的。这里,chinese, 是“假货”的意思。
2 ?5 X) u2 Z: b' d) x- q: l
# p% b, y& r) P待续
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-6 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-6-6 22:30 | 显示全部楼层
有趣。6 {4 `# J/ W6 }6 P! w
继续
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-7 12:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
真巧呀,我上个星期也写了篇扑克牌的英语名称的短文登在我的qq空间里,今天看见你的文章,好亲切呀!想到一块儿去了。我们继续讨论。这是我写的:玩一种叫euchre的扑克游戏
% s+ z3 j+ q4 E. \7 v0 z7 u     红桃====  hearts                                          方块====   diamonds $ m$ s; Z" L/ X9 w5 a+ h
      梅花====  clubs                                            黑桃====    spades4 {& i2 t# ]9 i' d
      A===Ace                                                       K===King       4 Y- B# j: g; Z' R1 j& @
      Q===Queen                                                   J===Jack
! ^0 x2 {; M4 A- |  s      你先出牌=== you lead                                  得分==take the trick/ win the hand2 y2 ?+ e9 N2 D
我们玩牌时,我们说有四案牌,英语叫 four suits.如果红桃是主牌( trump),别人出梅花时,如果你没有梅花,你可以用红桃来“铲起” 或者叫“ 杀起”。这个“铲起”的英语是“  trumping it
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-15 11:50 , Processed in 0.376125 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表