埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2719|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
. d* k  o  z; O( g0 }7 j( |M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
1 V% x# C& T- d
9 Y+ w/ s. S  M, H9 A& S% u. HL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?8 H# t3 z7 }7 h3 o$ }" \4 t8 r. c
0 }7 J  N. A& F; |: y: i5 T
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
+ z/ y" o+ ?' h' d& o
; ]; u1 a; \' u! j* ~1 vL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
$ o& D( F2 @* n% ?2 L
+ ~4 t1 Z; _% h7 YM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.5 }6 H. C0 I- I2 }) {* ~
5 t3 d, _3 X- K" L! N* [
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!* I% e$ e4 |5 l$ f! u
/ @; V" W6 f# v2 q4 T* y
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
3 d0 F1 p' A1 }$ `% t6 p( m$ G, C1 s
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?: G( R0 i2 ~2 A* @

$ e  b! B+ N7 n( XM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
+ Q6 g  s% H' F% U' P* V+ W! B& l/ ?9 s' m- P* g* N& f0 N
L: Big guns 还能用在体育方面。+ O/ j$ X8 C5 m$ M* O+ E
: o, O( f2 ?* ~- Q
M: OK, let me show you around the rest if the office., w4 }+ q- R. L/ c

! x; r* X0 g; D6 y) z2 V, NL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
6 e' _( S6 s, K1 S  ~* M% ]
1 G" X! i2 ^3 E% |M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.
$ R# L/ I- w4 z
/ M+ o6 b: V, ^L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?* I/ ^: e$ x2 V& U' h; T$ h9 X
9 P' |8 o% k" r' R  L9 b# o
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.. u# R1 S8 c; r% a8 l

' E9 \7 N9 u& ]; S- b; [& wL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?3 w) E+ |% G% Q7 r, a

0 i# `3 s4 D! K: lM: The project leader quarterbacked the meeting./ V' N% V( f( _9 |/ c6 W

. W8 D3 f+ j* |( H( K' QL: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。& g. q) m. i7 z& s9 N: `

. K" G: B, v9 a5 `4 b) t6 d那么,to quarterback 还能用在别处吗?
5 b) U# G! C5 z$ O
" U  R/ u9 f/ AM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
- u2 {; n! g. w$ q9 Q1 n* h/ q1 B; t! V
& A) j) ?# O# U9 F8 j$ kL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?3 b( b4 s# U9 E3 n' N
5 N: {9 ^& r( [. D; }" Q$ W/ G
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.0 \, y7 `/ T7 v% k

- |0 h. d2 \0 W' {0 cL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?$ {/ V1 |3 w8 Q+ {* F2 @
4 \$ E# X8 T7 E) k" n
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
2 w" ?' F* Y' ?, U6 S. m) `* Z
; u: x6 V; O+ K# |. vL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
2 u. G( ]. C$ H4 y" m9 @: b! z' i
( h$ a0 K2 E/ ~7 x$ V. @4 NM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
% a4 V) Q5 A1 ~$ d" _
7 Q; [8 q* M' H2 uL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!! v7 y  i$ P4 ^! \  n, t
4 h1 P; ~$ `% i! S
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 02:51 , Processed in 0.116094 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表