 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 ; y1 \: d, p. D0 C! G
! T7 h' P1 u% \- ^$ ^
Don't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。0 A3 @ J& q, Y7 g( V) T- L# ?
" C/ u- P- j# o3 N5 z* d
come on to 对...轻薄;吃豆腐 - P5 r2 ^! R( v; K* a8 N) M: l z
: U, b+ t$ I' k7 X' Y6 OTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。6 k% T5 T3 v. e. o6 Y& f
3 U) l, G" v1 g9 C" rcome easily 易如反掌
3 `) I3 _8 U8 \1 a9 p
6 f. w- E I ]Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
3 T4 N4 r0 U0 ?; q& y/ Y$ i5 j! c2 \, c) m. w8 s( Z
don't have a cow 别大惊小怪
, c1 l5 n3 K5 V( H2 Z: ^* G' n3 O6 N: S1 N
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。
4 H/ s; I/ u7 z; J: c& r2 r; s, }. ?5 [8 y% p# F: ~8 Z
push around 欺骗
: M% w0 N# [9 x8 ~1 T) h& `) |0 D* q* h+ l# [
Don't try to push me around! 别想耍我!1 t0 W. s9 ?6 I6 F( u0 \
4 W* I% ?' W% s5 g8 S5 skeep one's shirt on 保持冷静
" u% I! E0 L# K( g h/ s+ Z6 k- y3 ]) ~* h3 D
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。9 P' c) v* n6 F: C5 U9 W0 v% k. m
) ?" Q9 U7 x9 M/ z& {: ?
cool it # F! M, K( j/ B( Q3 h8 t y& y
T, a( s3 Y9 N冷静一点
, ~; s& y; y/ g$ z' X" J
# s/ Z. E6 A2 [7 Q8 FCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
4 `* g( ?: W- W( s- s! g
% \9 L+ d" F- H: n r* R! gjoy ride 兜风 & y' ^- W7 ^: z& t' ^ C9 X3 }
( n% M; z1 n0 q/ W1 P0 RLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。- ]# S# Y/ l$ ]; M. l7 B
* h4 z- m4 I& Irap 说唱乐 # F+ p/ v& L) }+ B9 y
4 Y- H8 }; s; y( c5 u! QDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。1 ?/ g q# ~) d
; K# f- T- n; j% o# Cred-letter day 大日子
5 c+ H5 K& o! \' D( U/ B# y1 K
# w- A2 m i! r4 m0 U% Q2 ~: d* J) I0 }This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
3 m8 {9 o' C' t" j- e( }3 x
2 H. Y; Q# E8 Igo up in smoke 成为泡影
# {; e; p. @4 h: Y, @! w8 L/ `
% j4 e/ m- y3 EPeter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。; K0 M) F+ W( c& g. F
; Z' @4 D$ g) Z* {hit the road 上路
# Y/ i/ e/ ]. r# ~! }% u
$ h6 V9 z, M% K! ]8 DWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
9 o0 d, M! n7 ]1 I3 ], ]* u' g4 }
/ q; W' B5 ^' N- {+ dshape up 表现良好,乖
j7 X, U3 S& T' x, R
" x- f- I8 H' TYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。3 M8 n ?% u1 K
5 F/ f$ j; a& \8 K4 V
scare the shit out of someone 吓死某人了 % L+ F( ?, `4 D
' y* m; v5 p$ i8 N0 I/ b# F7 s' wDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 ! X1 B# v3 s2 \$ E
, c0 G) j$ i Z3 b# u! bpull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) / i5 A) d. z5 D" ^( q
& K% t2 V. t9 J- U
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
- F4 F0 ?. I; n0 a) `
, Z! @: G4 U( ]come again 再说一遍 ; D. y: M- o2 M3 \) d# E+ c& _/ t
: o5 {: X. ?+ _
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 * H- s$ N5 T3 p( x% _
8 R x) P' i% O) Q' l9 |! U# L
come clean 全盘托出,招供 ! c. G, |& r7 M/ X. ^' K, R0 |
( d; E: F9 w& D- ]The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 4 {$ K0 Q$ x. A1 Q C
# k, j2 j& R. _* r
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。2 P8 Q2 C! p6 f/ i0 t- B; x
1 j" H; w% f9 B1 T. qspill the beans 泄漏秘密
: B: R% v2 v7 o( u+ e% w+ L' D- C; J! Z
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦! C, I Z$ l+ q
! r, \4 A5 y8 u9 H1 _) o
stick in the mud 保守的人 " H8 V* U. H; p, s
' X! h. @1 w! p$ G" Z3 bCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。; ]) a! G4 x- w% Z$ ?! N% J9 e5 ]
( m! L o# ]; ~8 J
john 厕所 % ^+ n) L3 ~1 q; g+ u9 ?7 y
& \! {! r2 V5 }0 F
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。' E, W. u* x4 X5 q5 ?8 m" F4 S/ x
. K3 e% ^! T8 Nkeep in line 管束 2 U9 ?- S0 u& n: d1 b3 I/ a
% q" ?. A/ i; H1 M& L* zHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。& c. P* C9 ^( {8 C1 Z; X4 t- N
6 Z4 t1 a' Y) w4 B+ `/ sjump the gun 草率行事
0 i. H4 S$ i, B& v9 \! C7 J g! _% U# @1 O/ l, j9 p3 Q
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。4 {* I6 D8 p/ }- K3 {! `& n$ k
# Q' W0 D/ }) } W
jump to conclusion 妄下结论
! f0 Z2 R/ e0 q9 s* n) d
' G$ |/ _) L% P# \7 D: oDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
* b0 k' P$ Z, m, W
8 L8 G6 R& S- Ilemon 次的东西
# b' H3 E2 Y2 [; f$ l$ o. |
' D7 m9 V$ }1 q+ d. sThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 7 p% v& \2 r* q, g& z: ?6 G
7 `. A- G2 p* [- E7 i0 [
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 : |2 x8 p8 k9 Y, C4 v3 L+ o
! _5 ^0 m9 e' M9 @; kflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。
1 S- X$ v* W1 H9 J3 Z
( V0 ?0 V, W! @% xfix someone up 撮合某人
3 h2 j1 v* N3 B' |+ k% z/ L- C6 V; z& _/ u
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
3 j) B5 i' G' L
2 e* n; Q8 [. S1 u% s$ ntake a shine to 有好感 & M+ q! r8 w/ y' h- C. A# M# B7 h
& s8 `1 J6 }7 u" Z+ X, W
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
" r" H p( {7 ~2 R) v
) k5 c: e. O4 i3 ]third wheel 累赘,电灯泡 H/ ?8 f- o% ^4 _! k9 _2 ?
- _# t4 G' y2 n0 N& s) E, l& _You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 0 `6 r2 e/ ^8 L' p- W* N% y6 A
0 {& s2 q/ w# |- z) p! E' B3 orip off 骗人的东西
; n% K6 o0 c( d, T
: L8 o3 K% m3 T6 `/ @# _+ iWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 4 g' X Z* u& O& Q
% w+ x h t* c; X
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。9 V" z/ q: q1 j( q
1 h$ G+ |' s% t/ M% W/ K2 zblow it 搞砸了,弄坏了
# q3 P0 ], A, R6 z. B3 E$ L
5 c! }& l" v3 U. O h) x* EI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
0 k2 Q) { T4 c6 F4 L7 g" W- H8 s0 j, M* d+ j3 W/ P9 q
in hot water 有麻烦 # d) }' j! u! U% w! ]9 ^
( Y( S, n8 Z% ~( [7 lHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。# y8 l. o$ t+ _* z7 f5 _
d5 q0 |# Z3 F1 v% b
put one's foot in one's mouth 祸从口出 6 C) I. [4 a/ E; m
* F5 S* s/ s+ e. s, g" }) `2 ~/ T8 i
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
7 `/ t2 \' _4 }5 k* b. l) {
. V& b0 A2 M X( o: K, mflop (表演、电影等)不卖座,失败 0 E5 c9 ?* U& u& u
7 Q' b7 h8 y6 _7 m
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
0 T5 P. _+ _3 ~4 Z( v2 T# {+ o1 H8 n. M; B2 j3 w, h
drop in/by/over 随时造访
, C, g# j; e/ X5 Y7 D# a% b7 n# o9 D9 W3 S' {: }
Feel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 ' J) E; f7 q3 B6 q! D' J7 y4 o
% i# E; [$ q5 z- n3 f
drop a line 写信
% h' c0 n/ L+ Z5 f) R; q( }6 _# Z3 H
Q, ~' s# @2 bDrop me a line! 给我写信!
' A0 {7 w8 } z# G9 R' `' u& a; S6 J5 B6 i
duck 躲闪,突然低下头
' F7 |2 H0 W0 `! x& Z% g L
+ P+ U& P' q4 n ERemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
! N2 e' R( L) q+ K0 S( K! A
- v6 U ?+ {$ n+ m m' O% S) dgo with the flow 随从大家的意见
7 r* o; ]: N: T+ @) `4 o5 o0 ^0 C' y7 A1 b1 g* n: `) H
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。 6 @2 i% l m/ `0 P4 ?2 x
2 T" n }+ S) E9 V6 m( u9 C; zact up 胡闹,出毛病 & P. f' [: H' ^" Y
( V/ P% h2 I) G, H+ i, r0 L. s
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。) ?& v9 q$ I P0 D# a
& S- t% P. b' h$ F* s, p/ J3 }ad lib 即兴而作,随口编 ) z" \+ F5 h, o8 c5 D+ j
" I+ e) L. u% }# `6 b: @0 NThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 ) p6 U. T. s2 J7 T0 v
" M0 ^: F1 }. `; U: \- i% r; P
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
2 c- H. q6 h0 r9 x8 y) U" v4 d
0 c& ]2 B! {/ B* |8 uhit it off 投缘,一见如故
( ~6 i, j1 C0 ~) E0 `, ]
! O4 c+ ]0 Y' d+ JThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。" F4 |. O1 z# `; _
) V9 m" ^( ^; X( B$ D$ vzit 青春痘 4 O- B% B) T) C. c/ T) V
: u5 C: X$ Z! `9 W# t5 \Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
) [+ g7 g4 f' W8 t% V
. I2 A( Q0 k# w: Fput someone on the spot 让某人为难
' U" t5 O" e# V2 q8 k2 }2 v& l T6 N1 @% s3 U5 D7 a0 m* U
Don't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
7 T& z; G0 V8 \/ {8 H
. ?2 y; Y7 X- W" f% yracket 非法行业,挂羊头卖狗肉
, ]# E0 @) Q, y! x! h" p& A7 _8 u% \1 y
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
' R A8 M& ] V$ P1 Y9 k
/ c O# y" }9 I' k* V6 b6 Qhave it good 享受得很
6 a/ n3 D* k! A w; j9 l, d w7 Q; K \' J( b
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
% K$ C2 U: m& X4 X5 c; X$ z7 K. }! B" _9 [7 u9 U- p
don't knock it 不要太挑剔
9 \- B. c, x# C) v. i( ], }* p' J. q% d) V6 G, K
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!1 S8 S% q7 w/ [- c3 h
4 z. K5 y# p1 P$ _pig out 狼吞虎咽
: K/ T) s# K% B: k; ^# [8 m
2 N _5 c8 Q! ?' ]+ FWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
+ w$ Y2 ?( S/ L1 ] h1 D
% K5 w" y" b8 `- p* gdown in the dumps 垂头丧气
( _" l* Y& m# c0 Q$ P
; d" a0 L; B! C# S6 C [7 H. Y f0 IThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。6 y9 Q Y3 O' `6 U& T
: @' Y r: j' Q8 Fhorse around 嬉闹 , Z) V/ ]7 T/ S# O" p5 p
: U* _, T( i8 S$ r- RWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物 }* a' {/ z2 c7 A( K* K
3 V; J7 w0 w: ?4 q) O' _: tYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。8 w+ l, H( `% B: i" b# m4 [( V
% B& j* `) t) q" B3 \
go whole hog 全力以赴 . {" G. w" n- a$ Z; J
) C: R# D/ t4 {; v
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。 " ~' |; s$ W, G# e
9 ~* V8 e" G4 y1 [' L2 \get the ball rolling开始
: z5 I1 R$ a( C7 G+ t) V9 d4 O4 r( e( c
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。" K: g- n; S/ X: X% t
3 Y2 S3 U% V1 Y/ w4 N6 a
get on the ball 用心做
) G7 s2 q: V2 l( \0 l( t6 ]; \8 s4 Y* ~
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
+ {4 u, `" D6 h- z8 \8 ~) k
+ f, S- ]: ?' S5 ^" h6 O* l% M8 Zlady-killer 帅哥
, Z& h' E) C1 O4 A! n: N- f% V5 s( I' O+ B* L
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
$ [7 i: k. t' G* ?$ D( g# W* `$ y
6 d) C- _6 |- _% Q e$ I% Llay off 停止,解雇
6 n7 X, U9 X# j/ @( _! Q# b) G; ~* f, A
1 l0 O2 D# e3 u; x3 N* G" C$ T( MLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止
( ~4 z* N) S% V# E' X- w" _& [
: q: X/ Q7 m/ y4 O; w, m( H6 iKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!/ j [% [3 F* U, L, J
7 M1 K+ x5 q2 i
have a passion for 钟爱 + F% l5 ]' I# @/ d9 o
! Z2 K" o D% g# q
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
4 ^- |, b* ?/ u6 W# f( m5 T9 [; A T$ h- i! k
pep talk 打气,鼓励的话 1 P" F: u C! j
) _+ o) A/ X# d- ~. @7 ~9 y
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
0 V1 @5 p9 \2 c9 d
9 z2 A( F/ K! w$ X upick someone’s brains 请教某人 ! t1 k1 r2 b, l# G8 d5 I) o
0 X) `6 W3 ^5 A
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?% m+ q1 Z3 J+ r
# T! `! s0 a2 R; P; F& c* @
pass out 醉倒了 + Y! p1 R" E" }% Y1 P7 i* \5 q! r
: Z3 j |( P. {" AHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
* t! o9 F/ \3 p/ c# z% [
. D! `) @. @7 S8 wway back 好久以前 , \) G* W9 V$ Z. D |4 ]" [3 [
! l' H8 u% m; KWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
) }/ R7 L; h( ?/ x: H
& `8 a: k4 Y; _( i1 B! r/ _ `3 Dhit someone with a problem 让某人面对问题
, W3 u4 X" D- P, T3 _2 M. s
' w. r/ k: K8 ~. o7 y9 M ]I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。6 \1 z" O! f1 m! f
/ |+ P5 `# z& L0 H
have it bad for 狂恋 ; ^" p1 N1 M2 U9 d: R5 P# l0 o! F
- Z" o% F* h1 S; n5 n- j/ Q* z
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。' m# p8 L- h/ Y9 i4 A! V3 i3 O
( k0 e. U4 ]- B" s
hung over 宿醉未醒 7 c# O. c" d2 |" y. S
- F- |/ S. m0 ~9 tDon’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
! m$ U C9 U! }5 b T* y6 I7 `: e" q3 Y; R8 B% O
has-been 过时的人或物 6 X1 T+ Y" a/ [5 S+ \5 D) z
1 }' @% U9 @. @% pLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
' J% p( J# l6 D1 H( ~, g; ]$ m8 m- J5 B; r9 H
have a bone to pick with 有账要算
6 Q6 n( _& r. x2 U. y) I
' J* P1 G' ~( S' eI have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|