埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2931|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
2 [, S: d- V/ J# O; q, Z: R. N6 Z9 d
% ^& E0 ^) O) S0 x. n% HDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。1 a- y. _0 o" W9 c

( D  u6 T* `. r: L6 Wcome on to 对...轻薄;吃豆腐   
* t. Q+ w5 @: t
- x/ s( @, R2 M4 Y, G5 MTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。, C1 ?2 ?, v1 R6 J+ n

7 w5 @7 q  {; e0 Mcome easily 易如反掌   
/ y, y. @6 ~; U2 l% T
9 k$ W, i% A# }% gLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。  C3 ]; x! C' s# U
4 N! j# B/ D8 J1 C1 s" }
don't have a cow 别大惊小怪   
5 ~9 R/ R1 K4 [" y! H9 P) Z9 P) {+ H  Y' u% J6 ?, p8 d3 T
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。' f7 g6 }' n& ^) [
) F$ p" ^3 F- A2 h) N2 b& z
push around 欺骗   , d6 D- w2 N7 j; o% _7 r+ r4 j* y
7 L- N8 H  N2 m. h; E( e  Y1 f
Don't try to push me around! 别想耍我!8 u+ c" }! B1 x) o# W! m9 t4 l
. _  O7 V' F: x4 X
keep one's shirt on 保持冷静    . B; X  E7 ~) ^, l" s
& y& \' V; ]: x& L7 J
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。2 t$ G% ]% e2 s" O& P( \# ?( X

' }: q9 C# z0 S# x$ @' M# L5 `8 Scool it 8 l& A/ R4 i  _6 W/ P7 a
( Z' v6 L9 ?3 e/ e1 q
冷静一点   
) x* P7 O. Y, \) T3 k
( v: s. \' c: B: }# lCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 ; s5 T7 {( ]; d4 q! k+ ]

& g( v, i# O; Jjoy ride 兜风   
; s0 b! f9 x, ~( _4 H0 A6 d) a* }! m' G( I6 d
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
. Q" Y; P8 i' {" T! i# r
, R9 {8 P5 h2 X) `rap 说唱乐    4 j2 ^" n& v2 ^7 }4 j) {1 |0 a$ p/ ~

6 T8 N8 c8 H  yDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。+ X& N& u  d: ?9 L
# Z+ J. w# I" P# [$ i1 r) V
red-letter day 大日子    ; L8 {- k+ B. |  i' _5 Q' Q
. ^: G: q: c! J8 D
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。$ l0 W" W' W5 w8 F9 a% @, d) Z& n* a; w
/ i# d- a& E! E3 Y/ \& H' w
go up in smoke 成为泡影   + B& v2 k% p& A
) h7 w4 u1 @4 |# n  d8 r; L: U4 F
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。! F* m: n8 r4 L. o0 e2 X1 M
" X% Y+ W, o' |; N; D: T4 V+ y1 P
hit the road 上路   
& i4 @+ i8 y  H2 u4 k5 J: N0 o) l$ }6 x  B2 C" {
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
" O+ @6 S$ T; O0 l1 `. D" m2 }6 {' N& M* E' o& r; C5 U1 i
shape up 表现良好,乖   0 L9 F& }! H, N8 ~+ [% S( c5 U

! l3 B; k6 O2 \( \- gYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
2 _5 E% e! @3 K& f* a+ |3 X! G
% e  l, c/ f1 t/ ~5 Z, F6 M! M/ c3 ]scare the shit out of someone 吓死某人了   
; M, V" x8 d' Z2 ^$ _. O! R0 _& ~" V3 b. ^) q' w
Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 $ B- P: C1 S* F( p
' H1 K& o- R0 l
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”) ! R" K/ D: J' K% l0 {
6 q, s: t% s) h, B" V# L
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。# H# p) k2 h) X( U$ \; w9 V
  G7 i8 h: k4 H  _3 v
come again 再说一遍    - A/ Q6 ]1 E  M) s: e/ s) g
4 x& r- y, e1 u2 m7 ~% O1 K
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 " h" c7 a( E' j' ~

- h: n/ l3 }8 e+ k# xcome clean 全盘托出,招供   ; E% k( v+ P6 c+ c9 d5 _

3 R+ ^' b  S% mThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。  
! p0 m. B" c+ z4 Q6 T2 O
; u/ V5 N. s' E" A! S. CLet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
4 M5 Q1 }7 U9 F& `4 b: [- i" m$ e$ Q' E) E/ F. k
spill the beans 泄漏秘密   
! B9 E) E+ ~# v2 `# R" a4 x
! y; M. q9 Z& ?- G8 zDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!! {4 |  [) [0 b1 a6 W% t7 J

/ b4 R* u% t& ~/ g$ @6 Pstick in the mud 保守的人   
4 Q& n4 q5 ]+ E; G5 M7 _" t, A4 ^
5 V- U# ~' }7 {; n6 gCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。% f  O& M" l3 }% ]; X; g2 J. H3 P
- t6 q( X, o5 f- X
john 厕所   
/ P' D+ W; a5 B% p9 z1 D
+ I4 M# N' L. K* }0 G: AI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
; _8 h# e0 v; i; l  P- {- c! F8 w3 y! F; K7 I* Z; C
keep in line 管束  
% B; e' R! b7 y% ?
6 [) a; x5 |: O# n8 Z6 ]% n. cHe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
1 d, D* B6 ~8 W/ v' O
4 e" }+ F( p" Djump the gun 草率行事   
' W7 F  z5 W7 B6 O& k' j; |  u7 V; F3 O" U$ J
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
" u1 ?' ]" _8 K
8 S# p- p$ e; o; t& B+ Njump to conclusion 妄下结论   8 X& S' n; P( S/ ^

9 n* D1 F) h; W# zDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。6 K& A4 s! a6 i2 i/ R

$ e0 s6 p' q: f" x# g! j$ l$ J: plemon 次的东西   
' W( Y/ E. i& F3 s8 F- ?' z
! [" s9 g; a6 t% k3 RThis car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的    5 w2 k; e9 F) M' u8 Q3 v3 T% i

& h" M1 p8 U' P! K( B( ^9 M' uHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
" S6 Z( _# r' x+ z" ?- a( _8 K9 c6 Z% z7 T
flip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。5 c" x3 e6 Z& ?8 n0 l) m/ d1 R

/ g6 E5 H( N: c8 qfix someone up 撮合某人   4 P! P: y9 W$ R3 ?8 I$ x; s

' c- g* x. `: J4 E/ rI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)% f( T& |- s1 p7 A
; ^2 q+ H$ s9 a( S& l
take a shine to 有好感   
) [* X5 o0 r4 A$ N+ |; s
1 o; R# V2 w9 a8 M9 CHe really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
) m8 T; E; f. L& C% O2 j8 X5 o  u, `9 e4 n0 n! Q
third wheel 累赘,电灯泡    ! `1 e9 o4 E% O$ t2 @$ c! C; D
$ z9 a& G: L4 l0 T# G) G/ [! x
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
6 u; z& s$ U6 a  e3 Z+ i$ H
% p# D* m" Z; v7 q% O; H( \rip off 骗人的东西   
* [6 e* u( v1 L3 D7 @. j
* j4 }6 d: H: E! k( K2 }6 B- G: JWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   # F( m$ V2 _. T

% N: K/ e- P3 o% r$ e/ j$ {8 s3 QDon't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
! ]( z5 F) D! T9 I2 I8 J4 x
9 T7 w1 R! J: g% pblow it 搞砸了,弄坏了   - Q7 l2 ?  Y) ^& p" Z% w
/ @( C9 h; q  p5 C
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
9 V8 V' f& w' W; R+ D1 b2 {! V+ G' L9 C% I. _
in hot water 有麻烦   
' x* x5 d$ o# d. n& i- |' `8 ?6 e# P7 a1 ?0 ^0 K
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。3 d5 V9 \2 f; }5 z& O( {" A
! E+ O  c; J: p% L1 C# n
put one's foot in one's mouth 祸从口出   
+ ]1 W* K* g) x+ a, m% p8 h
$ d# Q4 w  `& UWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  
6 y5 \, W/ f9 U7 ]
/ u! ^+ X! p- z8 t. `' Eflop (表演、电影等)不卖座,失败   
- ~+ X  V! E' B5 s4 r% B0 V+ w7 u8 c
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 3 m9 F: q( a5 U3 w) b, z

' I" d3 c+ `3 S8 Fdrop in/by/over 随时造访   
; W  M' X% ~( P6 w
% d9 e$ W" h. Q* J' h2 s, rFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 7 k# m$ z. C# n% I' ]7 l- d

* @' z- T1 p$ N. f( |drop a line 写信     ~- o8 d* s% W2 o! M! z6 x

* ]: `: i! a% s% ~. r! c$ ^& ZDrop me a line! 给我写信!
! V, [& E7 D/ U0 z+ ^6 F0 ]- l) G- f# N/ w. I* B: L2 r0 ~
duck 躲闪,突然低下头   4 Y+ Y  L( S9 p7 q- n( `8 p
5 b( g- s6 m( q8 |( C/ K
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
/ F9 h$ h1 i: m8 ]9 \4 h6 c7 K0 B' h' D: o. m) i
go with the flow 随从大家的意见   
; x( B/ ?; h% y) O0 O  c
$ T( q4 f2 a' Y& V2 a0 KSharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
# s- t7 p  O9 c. D* K, \
+ b& b* F/ p! L: sact up 胡闹,出毛病   
6 W3 V4 D7 k6 `/ @0 @' T# O( e! c' {
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
* `0 x- S: H5 h3 T7 W4 @4 ]7 s/ T5 y* F& _+ ?
ad lib 即兴而作,随口编   ; `$ Z, ?0 n& X' v; U. T: v

+ x7 c) ]4 |# IThe comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    ( G9 t1 X9 C8 n' Y* Z7 _7 R4 H
# R- E: B& b/ t$ B( Q. n
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
! \% U( z  a: O' L# `; Q
9 W8 j) W6 f+ r! Yhit it off 投缘,一见如故    4 M0 I) j* f7 e

. n1 u" |0 f, }1 G- `: tThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。/ M; d) K2 w8 w  r% X: {& J
& G7 W/ `; F! G; y& l
zit 青春痘   
; C4 M" I  U2 t9 @5 j0 {5 F
5 ~5 y" r+ f0 a- J# q: ^( qWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
' E. H) ?% e1 @7 A, k8 M2 s. ^# s
put someone on the spot 让某人为难   
# I( o  }+ h% V- s3 W! `2 w: k: e
1 ^1 \) o+ S: e! |- qDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。% r, j3 h4 l' }$ Y* x) p5 m- R
- U& ~7 V$ m" |" R$ H) M
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉   
- a) Z, v* S4 x6 l9 c; L+ O4 z( `- F1 E0 C# N2 b/ [6 ?# ^
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
4 @' N, _  z! U6 u( L9 o9 k- A% {5 y3 v; m
have it good 享受得很   1 H$ o4 Q5 ^+ X0 O5 ^* n
# l" P" J  X% F4 O& L: s
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
" v; P, c2 u/ u  {
- B0 t. X" s; {& n0 n  q! L8 j7 kdon't knock it 不要太挑剔   , V' o. q; H; D# l
: c% b: Q; u* z2 q! C& H4 \; r- S
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
) K& N! \3 o. m6 A
8 E/ C+ W- g4 z! A) cpig out 狼吞虎咽   ! \2 b, t0 u/ K+ i& u% V
% a2 e' Z9 G4 t6 J4 @: ~' ~7 H# ^, s
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。
! n6 t, J3 H7 g! @6 X# y, c* W7 i& Q+ ~
down in the dumps 垂头丧气   % U5 F5 m/ H! \4 e- U$ O
2 C9 p1 ?; g' x0 J7 Y$ L
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
& N1 _2 u0 @) g$ K9 w! i2 Y* N! e, o8 Q7 R6 }2 K. p( n! O1 P
horse around 嬉闹   
$ p. G2 J0 {1 Z1 X1 R. Y# f$ y. H  Y
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
: F7 f5 [. k$ y  g8 L9 ?
" m  C% \' n( X  |# a8 kYou can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。$ y% J) W; c% T, c
1 g- T- d+ i- n" j! f
go whole hog 全力以赴   
* p+ T* g6 n: X$ o$ W9 O" b* F' C, q5 ?
She went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
) N5 o) B" }2 i! S, M6 |+ ]) m& O& J/ p$ k
get the ball rolling开始   
' r/ v9 z) e) b+ i6 ]
+ q7 V9 M- }/ ^8 B# j( [# dLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
; n: v3 q" }' @2 Z2 U
6 Z: y0 n# r/ e. G# x3 \1 ~get on the ball 用心做   
; N0 a4 S0 w: C3 c! M: M1 K6 a) r9 U9 I/ f. h
If you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
: b* D5 i7 n  W' w) f6 T  |/ P+ |, A1 [1 S/ h9 J0 }: ]' Z+ r3 _
lady-killer 帅哥   & T- M# F. `& L; u3 ?" e! S! {
* k, X. z4 B) u0 t
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
. C, A1 o% U  d% o; q9 m2 ^
9 d7 l7 T! E4 y' Flay off 停止,解雇   
- U9 X  p/ D& j/ j" }$ G) @( `6 T9 L& m. Y' P- m+ i
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   2 g+ {# I1 k  H/ G
& F/ v  L. ]6 B
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
; g4 J  a6 j8 ]7 A2 Q
$ r& y7 d* f2 uhave a passion for 钟爱  
  U8 b% F1 R+ O" c7 J2 B
) i) \! l* q% b3 ]+ II have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。. N+ i. D$ B" |2 s

' I! S2 Z0 B1 T- wpep talk 打气,鼓励的话  
! f0 t# t! C3 N4 U5 `( h& [0 P6 ?# a, g& a( m5 i# @
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。6 _" ?; g4 |# b; ~4 F4 Y

; G7 D# S( g  [( p; Lpick someone’s brains 请教某人  
6 h7 R. |) v/ t4 R! [7 s* E; E7 E0 d; g# `4 k1 }9 h% I
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
3 `+ a- M! K& J" f
8 R# U- c; W1 y0 p; h5 _pass out 醉倒了  
: i3 J+ U9 L1 W1 g) h5 i) C2 F
8 i( U6 z* p% z) F( G7 ^1 {& zHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。
, Q0 E7 _( e3 z  U) I  ]
. g# \0 x4 U. d4 h  s/ l6 c& Z3 Wway back 好久以前   
0 j( e# K) v1 a. h3 D8 R- A- O( Y9 E: f- b# M
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。' k8 l. o+ x4 E& A: i+ v1 \  D

) H1 j; g; r* ]' u/ G  Q1 q- p% Zhit someone with a problem 让某人面对问题  7 R- d2 b6 u, f( r. |7 I6 z& T1 s

+ B* i" s% C; J( m) aI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。# z9 n1 O' ~5 k5 v( o4 P
# j2 a+ L/ s8 ]9 E$ {
have it bad for 狂恋  ; O, a- {6 t) v% z
8 V" O) z) y; Z/ d  n) P- e" b" t
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
8 ^7 e# I7 k0 N. ~# c; V4 v& P9 t, V
hung over 宿醉未醒  
! s/ t% \/ _+ }# e3 E4 e
) }  j) K" p+ a+ t' ~Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。# }' {/ l: g0 a

. b2 I8 r- }7 Z) O2 s7 u/ e# Zhas-been 过时的人或物   6 Z: G2 k. T* h7 S& g; C% Y% s
- ^3 ~& K# T3 F' h; p
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
5 o9 G$ Y9 J: V+ U) B) q% l+ y3 C: \
have a bone to pick with 有账要算  
/ \8 w, W% A, Y; c6 Q. c1 V' i; E) {
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!7 T1 n# d! A# l9 I4 _

: Z, H0 H: t9 ], g7 @, y
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!$ o+ K& L* @) N. h
欢迎!
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-12 04:16 , Processed in 0.138939 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表