 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
clock in 打卡 5 T$ z& \) ]; u7 [$ Q& @
* S* m' @7 {: b o$ g R5 KDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
. K' J# N% \* q8 z7 A3 S* U
: d$ W/ l: u9 Y1 L" o |come on to 对...轻薄;吃豆腐
& o9 Y! c4 \9 r7 q2 Z. D! A% C6 o# F2 W/ ]& [8 d5 o6 @
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。$ j' y: _9 _8 j4 Z
B/ U. ~6 H) g V
come easily 易如反掌
# `2 l; w8 |6 u. P$ V! _/ [
5 e% W* @. L N8 r( e' D& R0 {0 DLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
& k* X; B9 y: D5 N& Y" |# ~4 K$ z! i" ]2 b2 a; |7 ]
don't have a cow 别大惊小怪
' Y8 w+ T' `, J2 s4 f+ V( h1 q: x. ~5 c% }$ D5 T7 \0 d6 i
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。' x' {1 ]8 ^6 p8 e8 |+ L2 h
- i& p1 m7 v+ J9 _4 s* z g& C
push around 欺骗 7 G7 ?- J* m/ K0 N
% o2 L9 I. i8 [$ o2 J1 ODon't try to push me around! 别想耍我!$ _* o) A: W8 u; r* ~
, R+ ?7 D; T& [$ d
keep one's shirt on 保持冷静 R1 A$ q4 X$ w
9 `$ \8 Y0 h" x% G% {. Q) k* jKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。9 p& ?* ~ ?4 L
" g) M! j$ M% b6 s: T3 n
cool it 2 a* @& Y" Q. L2 g$ K4 f
5 Q8 N' U1 J2 g, R$ @& Q
冷静一点 ' P% F# }. y& v3 z; y/ D: U: Q4 |* N
7 X( y# J' S' I4 f. o6 R; C
Cool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 4 A1 ]' q/ ]- ~4 o
! n4 S* C0 y7 `9 u
joy ride 兜风
+ b8 R. x. Q ]" y, k: A& ]
5 O' Z+ q" ^7 ^ e$ \Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。" V) N o C: W, k+ y: z0 `
) J0 q6 z7 [" k2 f
rap 说唱乐
5 k3 {0 s6 H' S. C% `0 E# L6 ~, Y/ D! [. m' U% H! ^5 G- s) W
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。 o% W: K e7 ] f
4 V. [. ^3 k/ q& [$ X
red-letter day 大日子 , @" Y$ j% ^4 c' p2 W1 V' u2 N' _3 Y
; @8 n& Q* b9 B$ b. e3 |! zThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。: p% b c4 K9 u: E. W
; A4 k) y1 h* C1 K# G" Igo up in smoke 成为泡影 : j) O4 y1 X- L2 ]2 J
7 I' w" y6 L9 A$ k U' ^
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
9 d" z: Z+ \8 N$ a+ d1 e( `4 r& f3 i+ t" ]
hit the road 上路
5 q) `- L( s, y) U, _- ]- b# X; F* b; o: }/ f
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
' v2 s) f. z, W' t& M- e' ?% Z* w/ V/ f) x ~
shape up 表现良好,乖
! i5 Y! z m) y% R4 e
0 l) x! J r: E) B- ?- yYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。
6 k) F/ v# E6 P' G" j/ }+ L. G4 ?1 X" ]2 L+ b/ K
scare the shit out of someone 吓死某人了
; @ V' ]. r) I v
6 ]! E. T0 f ?+ q& {Don’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 / ^+ G& e# s* L1 g+ X L0 P
. a! h2 q r+ r: e; V- R' B
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
% D8 b% r$ f0 E+ l9 `/ `) c( R Y$ e: \: r5 }" @) E' L& b3 e3 o/ f
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
0 m; R4 U* Q4 z! X
' M/ r2 P6 ?$ M( Ucome again 再说一遍 ) {0 L. t6 S1 V, L! K' J e3 s
+ M; j/ K2 C7 e9 G
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 * d$ o( M1 X& ^! r& `4 W1 e" s
6 [7 k, x. I4 z% C( t! o% Hcome clean 全盘托出,招供
# B3 f+ L! @6 B! S9 s& k' W, i* N- R# H* `' O7 ~( w. l1 B
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。 " L! G0 M: P- i! [" ?! l1 B2 {$ d
1 _) K9 s0 b4 ~, @: C& Q/ ELet me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
/ [1 S9 a* T. {! H: x' W# h% `+ z5 b9 S; L% S+ A" d$ s
spill the beans 泄漏秘密 # u3 I, X) o$ F" w& h
3 r+ P7 r+ n! C' n& U- G8 O6 \Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!
$ Y- \; V6 l3 K$ I- x1 n3 A* e/ S" A3 n$ g+ _ j1 X
stick in the mud 保守的人 7 J) `( h2 A7 `8 b1 ~ m% n7 E
; V. k( P2 d+ m6 {Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。" q" z+ H' t, G+ }( B
; |! L" g, w$ w4 k
john 厕所
1 [( q& y8 }5 F/ }5 x! p4 W
1 R4 t) W/ p0 O4 w& `& bI have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。) U% p% d8 ` n( n, c
9 V( h% s8 {( n1 e; o5 \: N5 f1 q! \
keep in line 管束
z: `4 c: s# ^, w: ?
, q) ~" v* \/ t' Y- THe needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。- @ [( l; p( \, x. a3 ]* c
- ^0 ? K$ m, `9 @9 |
jump the gun 草率行事
" P- e/ B/ [5 E
a: ?0 j$ n `- [" H- ?1 mDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。' s% K4 ^0 c+ L$ Q1 h
1 G1 P0 w4 F. g1 C3 T
jump to conclusion 妄下结论
/ z! k# m$ Q3 K% F; ?5 N- F1 o5 X' f, K) c$ t" D* R! y
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
! J. H+ T ]/ A1 X! V# ~, t9 r& o3 }4 v( ~6 T N
lemon 次的东西 4 f) A6 R/ G" u) u& j
. f; R) z8 I b+ S6 L7 q
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的 % \$ _6 g. b# f
- _# s" E- h$ I9 a2 SHis story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。
& m. T' X! p6 i$ |
4 r' o' r. C. a* pflip out 乐死了 Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。* C8 O. M: v5 h) Q4 c8 P5 ~
2 Z0 z" F9 c* s2 B cfix someone up 撮合某人 ) u9 \. S7 E% L
3 B- F2 W: j' e/ l. ]5 xI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding 我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:): |" I9 E# P8 i, D
, K, s0 K: n( Y1 {+ ltake a shine to 有好感 # `* `& L7 N2 j" ?1 |6 W
4 f7 e, k# e+ n" j' F4 j/ S) @! T
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
9 V5 j6 n$ v! g1 y% W
' P( _7 V8 h# H" O9 ?third wheel 累赘,电灯泡
- C8 X% H/ u2 i" j; M4 p( o9 F
You two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
. s& {) v2 N: c; x/ X3 w: D0 v; i1 n8 e' R$ @9 G
rip off 骗人的东西
" d# Y9 _. i& f
+ `' t3 I+ P+ y; }! T b1 G' fWhat a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦 + ^0 R6 ~$ r- `% E
) j, l' Y+ j Q
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
L, u. [9 \# X$ e, \) F9 X
5 t1 I: [" l: e: K+ h9 P3 w4 Q. zblow it 搞砸了,弄坏了 6 \1 X% J/ m$ ]# D0 j0 ]4 n
8 h; e7 n- T% ?9 w5 v! cI blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
/ E& a* l5 ?* `. s, {* j9 T+ c! h4 W& a2 m+ ]
in hot water 有麻烦 ' |" Y( J8 `- N/ B% v4 P; ^, s
1 T2 t8 }1 p* S/ O) E
He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。# u+ V# m8 R$ E1 D$ `
0 _/ x. W" b- V' i6 l* F# Zput one's foot in one's mouth 祸从口出
3 R* y! m" x8 j& _
& V V& r% O7 f( T+ AWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。
5 W2 ]" z- H( i( t. x6 a) {/ O
0 v; v1 E1 ?: t% H# ^2 r, X+ pflop (表演、电影等)不卖座,失败
: \& Y5 s% [) B) H$ S$ A# C
6 |, F- r) B, F% ~/ n2 uThe movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。
5 K1 q( V" M K" G3 T H. `5 B: f$ o9 b# u- E
drop in/by/over 随时造访
8 N' A3 H5 m. d4 s
: U$ ?7 M5 T. s- O: w( e( WFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
% |8 Z {1 m2 \: p. `
6 V9 i" C0 b# a M, z$ Qdrop a line 写信
# o' f2 P7 Z( D3 K8 t3 ~. [3 A O7 v+ A% i5 k
Drop me a line! 给我写信!- e6 p3 }5 \) @) D* [; v/ \4 v& N
/ E2 q' a, m8 Z a9 ]duck 躲闪,突然低下头 . E9 n3 \; g/ R% k- ?) I1 w
4 H" B$ D- i5 s) f/ k1 K; f" U& T
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head. 提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
3 S! ?3 X6 k* u6 j" c; K4 ?6 k7 _7 c7 F
go with the flow 随从大家的意见
- f2 U( ]) n& D5 t0 K" m6 W* t' f! x4 ` y1 E7 X
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
/ _3 K) ~9 A- d5 N3 [" t% Y& A' K6 R* k3 j& Y
act up 胡闹,出毛病 & _2 d$ l! k5 l* t
# E$ q9 N# c7 ?' \/ N" i! UThe children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。" ~0 X5 S) Q* W! l# A6 d9 I& j
! R* v Y/ j; t
ad lib 即兴而作,随口编 j6 d3 U6 N& U: R
9 a- l5 i6 ]: B$ z) [The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停 4 _8 v/ p# W' m" @. F3 G3 N! v6 t1 j
2 N/ @& O# H, ~7 ?; f, U9 NAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。; F+ t& r# q3 G3 Y s! g
% `4 Q2 M O. s
hit it off 投缘,一见如故 / u3 H, N5 U- N6 I
, y. @/ I* E2 x+ e4 s, I- C) d l
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
h9 J2 `( w( L' m( Z" I/ b* |
' Q: S; T1 a- w$ a* w$ Fzit 青春痘 8 z! B. B0 C' ~0 z( f+ Y( F' ~/ C4 I
" U6 {7 r0 b( A$ EWhy is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
3 w- Z5 w( L) i9 {8 R6 P( K$ A( @) S" ~3 @, ~3 Q8 f
put someone on the spot 让某人为难
! K! X* ~- V1 L; T+ ?
1 C- C# O. x. o6 ]5 j' a- VDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。3 y: P% r7 n V8 T g9 v( }
0 B3 _4 n0 e8 O7 e, j, F9 @: @9 `
racket 非法行业,挂羊头卖狗肉 ; K' a1 l6 \1 |8 a f: J
1 Y: m9 H. T) t1 n
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。2 ^$ {. H. V& N
4 e! Q6 l+ k+ Y2 h1 ^, j
have it good 享受得很
7 I% j3 Z g* p2 V' o, G. m1 \3 x3 k( V2 Y/ f0 b* X
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。* ~! @% O( n( {
) ~7 u. b# B/ Ndon't knock it 不要太挑剔 ; F2 L4 v; o, ] ]& Z/ u7 W2 Q% H# P
* k1 [. ]# K& T4 ^# NDont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
! j! m" O! q7 i! Y2 b1 S+ @5 |7 S
! G; K( j- M9 b6 {- P4 I( ipig out 狼吞虎咽
, |' ^. \8 D. q( R2 S* Y- R
- t) E4 n* E! `. i" S8 F) X7 FWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。+ ]# i7 [: t: Z1 @+ O
' p0 R. Y. s: Ndown in the dumps 垂头丧气
8 c' ~0 z) l9 s# h! [* v1 C* p9 [9 M c6 k$ o% c
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
: d2 s A1 l( a' M1 q
, R7 @8 R" E9 b0 Z& k; Thorse around 嬉闹
1 m& A- t0 _/ t% |2 e2 f! [) Y4 K4 t, T" a' u9 y- _
We've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物
$ i+ s# a" a3 p. G& A
4 J, d! h' s' T+ J3 ?) A2 T% ^You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。* O. c- {. d4 |. }* c4 ^, j0 T
' {9 w- M) P3 P
go whole hog 全力以赴
0 b* G& H6 ]: _5 a5 P7 {
* w( h* G; O6 W% H9 }8 mShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军 There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
# z8 c+ X9 V' f) U" X' q5 Z5 ^
" v# O ?% D* K+ W( V+ y$ [; E; u0 Qget the ball rolling开始 1 p# }6 P7 m' u( n0 h
2 c/ d& f* k1 Z6 t
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。
3 f- n* ]+ e3 ^; q3 e4 A. i- a) [; j! s. _% I- f) H
get on the ball 用心做
# C. n2 d3 [- X% W; W/ M% v3 f' m
" t _8 m" m3 h* A* N% \% ZIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!
% Y5 ~( m2 l6 a: }: [. B, C) B' l2 {1 w. Y& {9 A2 ~
lady-killer 帅哥
, B+ h7 z" `- w; j- S' c, p, T* x: R! c2 U
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
) ]: i; E) O: ?# c4 v8 A4 j
0 R$ t; A! w* G0 O- nlay off 停止,解雇 0 M( L! k4 n) d! V* r, } G4 F
) R, _' L/ r9 H* r8 gLay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止 : F: n. A( [0 h7 N0 x1 O- Q2 s1 x
* O2 I/ C: L+ UKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!
: S! @* l' @3 Y# N( d% v$ Z! S3 b
7 i i) `! [4 b, \; ghave a passion for 钟爱 7 t8 O' ~! a1 R8 d* q3 [
& q" Y$ O6 ^* J/ c1 g: f9 z9 i
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
4 I" V5 v9 L. ~+ X7 q* v7 W" r$ @+ A( S3 T( K
pep talk 打气,鼓励的话 , f$ r2 S5 i+ N% }0 M! Q
$ } y; y. `; b8 k+ i5 S4 h
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。
7 |) b0 |5 f" f, B9 f# w+ Q
* r9 f9 H& G5 X( J$ A* Gpick someone’s brains 请教某人
, T; ~! z0 ~, O' H1 f0 S( r, u% d* F0 ]7 p8 u7 j' _4 R) R4 }6 f. D! y
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?3 i3 V! h2 Q' u) {" f1 Z; e3 y
0 w8 w$ u0 [1 ] W7 X' x
pass out 醉倒了
; W6 c! |, i. m4 a3 q
: E4 n. h2 M1 \# v" B' gHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。; _& Q0 T+ N- k" W
; E) ?1 m4 ]$ |/ }( u c) h8 Z oway back 好久以前
& \' Y- c5 Z0 k! y* N
8 P4 x+ N, u x7 I5 m2 [' L5 MWe’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
) G5 H, L ] B( K! F
$ l3 ]& Y' d. h. thit someone with a problem 让某人面对问题
. L' E1 C& S2 y5 P/ G8 I \# s& t, k0 G; U) [0 M1 e
I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。" \- v5 }# b! b5 _* R% {! G* v
' h Y( X( A0 I4 J H* Yhave it bad for 狂恋
, S* W; e% O; v* B7 }1 j7 i" v
8 B* ^# s* ?: x4 m. R7 S0 S8 wHe really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。3 ~: Y2 J0 n7 Q3 \3 W: U
q& `1 k4 O8 |$ X: _& [1 ?hung over 宿醉未醒 3 E$ u$ |- b+ u/ |5 q
, F7 M3 g8 j" l# H1 V3 V6 \
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。
4 J" Y/ D" M) W' T& V3 M, Z* m
) z$ C( c. L5 q: t' {$ s3 N4 Khas-been 过时的人或物
* Y" Y& a) N$ N6 _4 P; j7 m# L2 ^( H
Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
( o5 w* `5 w7 l
# b: {4 U( G1 }& q& @6 mhave a bone to pick with 有账要算
0 a C: k! \4 g& z. T0 {4 G. b6 O1 h
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢! |
|