 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 1 V3 ]1 M) {4 x# s
( @/ l, y p M4 @# t& Jto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
/ d0 w0 e1 d% l7 X6 }8 w( e. r$ Z1 A5 b% W- E" y# }. H
to cast pearls before swine
8 s5 c, ^) ~# {0 a0 p% I! F+ [) w0 N8 P; S* F( k: X
caviar to the general. D) t% Z0 @7 J, W& k
' v4 p+ ^' @, t5 J9 B- sto preach to deaf ears2 i; @( D$ X/ a9 o, q U
1 `8 K0 l1 Z7 l2 [- Hto talk over sb's head 6 g# l) e# Y1 l0 g/ ?
4 e( x$ @& \% h2 G, }1 {
- W2 ^; l+ |! _) pThe whistle jigs to a milestone.
" O2 E( b: j+ ]! G m! m- K8 r# }; N* ^8 o7 G" z% j3 `; ]
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.; y- U4 H$ P7 e: o% C6 g
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。. k, z" {% T3 ^( D6 ?4 w2 r& j
$ ^. Y6 J' z B& @7 B
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.+ {/ L* W. J& W3 m8 A
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
: b% y: k% C0 d: r& T
9 A6 W, K8 F* f" ?0 j; LAn nod is as good as a wink to a Blind horse
$ o* G; `- ^# {* m9 J* |0 ~对牛弹琴+ ]: `8 k2 m) E9 I4 e
$ _% `1 u' g( R, V4 b
" e7 n1 ]$ z# _; X# O! m& a playing a harp before a Buffalo! a0 g5 O @% i( y& e$ E+ A" i3 I
/ F/ t5 J9 q" e) u* Oplay the lute to a cow; preach to deaf ears
& m3 J+ e: ]" l1 l0 M1 n( z5 s+ m4 C6 O+ d+ b( `2 T
9 U5 v- T' P$ V$ G) T* M* Rtalk to a Brick wall
# t; b# _0 Q5 S对牛弹琴) F7 f* |7 |- l; P/ X
; ]! l8 M* O9 r
1 A- e. \' k( o& z9 iTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
0 o9 H: n+ s7 i0 Q- i他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.# `* B& F. k5 b! J j+ D( K2 ?. {
- l/ r B, K. n$ _; F8 m( t[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|