埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2965|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。$ G+ Q% D$ i+ [8 e
写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz
/ h& Q1 U7 Y* z* a; p+ E& o% ]' n# y: E: L$ [; F
6 ~5 B+ ^" }- u- P* I; U
4 r% I0 r0 @( x+ V+ t- {7 _; z
    The layers% ?, O0 h2 q$ ?
0 ]$ n6 k( K( R) U% @
I have walked through many websites,3 P  J1 F8 ~4 x. p7 [4 r& h! t1 |2 j9 [
some of them I like,
( L+ x/ c, J5 e) @' aand some of them I do not like.+ K. W  e1 y  A2 N
Oh, Lao Yang have made a tribe
8 w2 z9 X3 J3 Y, N" ^& {out of his true affections.' g5 ?$ Z* b. ?7 X8 L
I go, I go( F: S5 }& ~! F; S# J
exulting somewhat,
$ T1 @' W. M, J/ pwith my will intact to go
! l2 t( {8 ~: g$ A. xwherever I need to go,9 {' k0 L5 T. p+ Z+ W2 d
and every post on the Edmontonchina Community 2 {- ?& f% ~1 f- g4 N+ {  v
Precious to me.
: F/ b3 ?" I! P2 W% d5 hIn my darkest night, $ K9 e- ~- m; K* S7 }
when the moon was covered
$ h: L( ^& ~; uand I roamed through websites,
. e4 \: N5 R* }* x6 {' la nimbus-clouded Lao Yang’ voice
. |. x% s/ k( P& Rdirected me:9 T6 Z7 f4 v1 @- [2 ]. F7 o1 |; v
Live in the layers
! d3 d4 S7 u. Fnot on the litter.  p0 o+ [: y/ w; i
Though I lack the art 9 K4 ]1 f: ^4 C/ t
to decipher it,
- j, u# U, r# qno doubt the next chaper& g* d3 g2 {! |% e. c: o
in my book of transformations/ B1 ~; D4 e0 ^8 W) A) ]
is already written.6 y2 v" z: f* `' I" U4 m6 ]8 V" c
I love to live with Edmontonchina Community.

4 o! o7 C* o2 [& D; |0 Y7 i
: T# j1 A* _7 r! O5 \原文在此:
# C- K" B& N+ }# e# {% L
! |; D& A) s  G. yThe Layers  o" @) }/ Y, w8 A" i  d  `0 t
/ [3 ]) D* X! P
I have walked through many lives,
3 w- p3 u2 m& T& C3 `2 M; v7 bsome of them my own, 7 o# W! S& D2 M6 B8 B
and I am not who I was, . O$ P$ a$ W# t6 V0 Y8 C, k. k  C
though some principle of being
) O& e0 ^4 y+ j, S) Y& C! l5 Dabides, from which I struggle ( K+ B- o# B' O; X2 p$ s
not to stray. $ U2 t8 m! b4 ?* I6 B, k
When I look behind,
, L, @# X/ S' I& s+ b% Tas I am compelled to look 4 Q+ {/ Z$ W/ P6 \- J3 H+ s
before I can gather strength 1 J3 X- E; n* t! [8 L
to proceed on my journey,
2 N' O: Y0 Y; l3 ]. N1 ]0 zI see the milestones dwindling
4 y0 l) z4 `1 Y* e  Q8 _3 q9 qtoward the horizon ; z& Q/ s* N: m6 z! S+ {  [+ J
and the slow fires trailing
) Y# a/ w! `" N: g6 Z2 d+ yfrom the abandoned camp-sites, 2 S% ?) k2 \5 w5 I3 ~. C
over which scavenger angels . l1 i4 N! w* D. [6 c3 C
wheel on heavy wings. 1 k8 {' F. `: j! c( p  X* M- ~
Oh, I have made myself a tribe
* ]& S% e" r, r0 iout of my true affections,
. l% T5 F  S6 c( J. G4 jand my tribe is scattered!
5 Z0 @5 q  j; o" X7 iHow shall the heart be reconciled
& u4 a. j6 V' G" [" K/ z/ Vto its feast of losses? 0 G* R! O& G; Y2 C* J
In a rising wind 2 A  T5 w4 w7 O3 |+ ?
the manic dust of my friends, 4 ?$ S1 M' Y. W5 b( M
those who fell along the way, ( y& P  p& g' y
bitterly stings my face.
6 f7 x; p' F! L6 }6 }& v, AYet I turn, I turn,
+ |3 i. D' W; y; gexulting somewhat, : z  ^, O7 ^9 E( ?
with my will intact to go 8 B7 s: w! q8 k2 n( @
whereever I need to go, - ?& e8 ~  q# N; z
and every stone on the road & m. w" x; Z0 M* V$ j2 G" a
precious to me.
9 h4 ]% Q" q: l- ^  l6 r6 aIn my darkest night, 4 t& W  ?- t" I
when the moon was covered
9 Y8 X1 X. B, Y+ h# e; vand I roamed through wreckage, : V6 C% d. r  _5 ~  s4 P
a nimbus-clouded voice
" F0 d7 e: v/ t# }( }* Kdirected me:
8 v% q# E! j: o# b& n8 o4 R"Live in the layers,
7 H0 A/ w) U' U3 b+ F% Anot on the litter." 9 F8 _# S" i. z, m6 X
Though I lack the art
* W1 K! @2 |! j; [( Pto decipher it,
0 S- ~# R6 f  `no doubt the next chapter
* N  R8 B, i+ ]7 n- m4 @in my book of transformations - v8 O5 ~' q4 _- k1 h
is already written.
. E' v6 f2 X  J! II am not done with my changes.4 }8 r& X0 V  [$ o! n
—Stanley Kunitz
) E8 S# ?$ d! ^& p% ?9 p, a/ @- \) I# n  w3 H- s7 h6 U- E. d4 z
[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表 2 I  `+ A, ]" N/ O  i
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵

& s% P. L- e' i& H
! C) n& O! Z# c老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表 4 `8 r+ h, e3 V- _' A
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
! a3 G$ u1 h2 ^4 S% S) D
没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-5 17:11 , Processed in 0.169665 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表