埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1729|回复: 25

常听有人说....谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-12 21:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
常听有人说:3 k8 ]6 `6 |/ L; ]
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
* F: I6 x9 o! H& hlose it makes me twice the man.
+ W. \6 Y7 @! u9 ^; G" O9 D- l5 F; K/ |- s1 z8 F) {
谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)7 M9 o, E/ U) z1 U- Z+ d

: h2 Q+ E2 p3 q4 t[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at 09:39 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 10:56 | 显示全部楼层
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. 0 z. \) h/ u3 }
, g2 |* J% c/ g1 e9 q
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:( o' ^! u/ Y0 K/ G* _

/ {+ B) x( P1 _; @, a如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.
3 [- ]7 d& E: k* c: \) p' i0 K9 g& p7 m4 P/ ]" J/ |* G: |
张还真有远见, 二十多年前就认识到了学祖裔语言的重要性.  佩服!  佩服!8 k1 z; k" e6 K# V+ F

5 z: c# ]( _, |9 y9 }[ Last edited by victorw on 2005-4-20 at 07:37 AM ]
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 12:38 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:  o5 a5 |, h9 t: _
如失去了祖裔语言, 您的老婆就会跟别人跑掉.  掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了.
0 g2 G/ J! n& p$ N
victorw 您这是开玩笑吧:lol:?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-13 13:28 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by victorw at 2005-4-13 10:56 AM:$ D& J2 M6 e2 b7 w! X$ l
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
8 b5 X1 @: `$ s% N' u. q! Z5 r, w4 ]7 c" g
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:6 `) m# e7 B5 ]5 \5 s" h( t3 v

9 w; D6 s" D  E% H8 W如 ...
  h4 d! X+ D/ R& d) T
6 K, P; [" T: q3 _. p7 R0 B" `7 ^- o
. R+ k5 p- n/ d; j: R
:lol::lol::lol::lol::lol::lol:0 L7 v9 o5 ?$ K, p' K3 f
# k* u0 u& `0 B( |# F3 D' b1 O
纯属V氏歪译!!!!; j5 \$ X0 Y% m  H
6 `2 f" R" h, i9 X
However,1000? 500? 1000 plus bonus? Or DT?( m3 k9 ?% a9 [/ B, A
6 G$ ^' _* Q: S4 S: f
大家伙儿给拿个主意。% U- S  |- d+ p0 M3 ^
" [4 O6 Z- T. Y: L* [$ i
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-13 at 08:30 PM ]
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 18:24 | 显示全部楼层
哈哈哈哈,虽然我不会译,但victorw老师的翻译很有创意呀
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 19:03 | 显示全部楼层
是VICTOR内心世界的写照! :cool:
' Y4 B) M8 [: A4 w9 Y1 i
" }: S# `* n; ?% D3 T2 J  Y+ ~8 N" A; ~7 z2 M. |0 T
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:! S( l. {: g; E. r/ \/ `
掌握了祖裔语言, 您就可以娶二房了
# ^' e% q4 T. x3 I7 X
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-13 20:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
应该说victorw绝对可以娶二房了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-15 08:24 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56:0 R0 H( B* R: I: t
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man.
4 ]  P  g% S9 [( K1 s! ]/ k( R. y  X, ]1 c: i3 a
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:3 O$ M% ~  Z2 }5 r

5 A6 i$ s3 P+ ?如 ...
9 V; X1 d# O# v0 a  B9 U, X% H

2 R# h' h9 j6 t& l/ v, ~我将VOCTOR老师佩服得五体投地。细雨老师怎么着也应该出双倍!:lol::lol::lol:
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-17 12:25 | 显示全部楼层
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-4-17 15:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-4-17 12:25 PM:& q* e5 B& a9 o+ b+ S
细雨老师给王老师打完赏了么?有没有剩点,给我也发点?
$ _0 Z/ p& N) x$ e9 s4 D7 x* h

3 t1 ~5 x, E; O% g2 s. o) a我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-10 08:20 | 显示全部楼层
这句英语本来就不伦不类,前后茅盾,罗里罗嗦。后一句话可以删掉.
( v8 L6 L- L$ E8 N: w
: j" u& F9 {2 C+ p中文比英文先进几千年, 当然有可以翻译得很精彩了:母语是人的一半灵魂!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-7-1 21:16 | 显示全部楼层
鲜花(47) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 14:07 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
忘记母语犹如半个废人- M6 Z$ w$ J4 R- E( E% y3 G- m
保持母语使您如虎添翼
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

4 H# l5 Z  c6 ?8 inot bad
1 S  Z1 t7 k4 q" {! {) w1 D7 C$ g9 P1 b5 k
[ Last edited by 简约 on 2005-8-28 at 09:13 PM ]
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-28 20:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-4-17 04:50 PM:
+ |( [* g$ }. O8 _/ Y4 I. q& x; E4 l7 ?8 x3 ]6 [: B+ s! ^
" W9 S- i. c4 C- \
我想给他个DT.怎么样,你也想要一个?

4 |9 ~6 Z9 J0 K  v! v8 ~7 t6 Y
; H! n- I. S4 {) X8 v给DT,别人就别抢了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:07 | 显示全部楼层
Originally posted by UpUpUp at 2005-8-28 20:47:
4 V4 C6 n0 Z+ n* [0 f7 ^& p
1 s( O5 l) j9 B
; }9 y0 ]- Z  T# m2 I给DT,别人就别抢了。

3 u* ^) h5 [& {
5 U" V, V! T3 e7 X* ^$ c9 D2 ]- t0 S0 G. y" ^" P
9 M/ ?$ A0 E$ B/ t

; ~" H7 d6 X) {6 U
) K( V  {! r! `0 ]' _0 u, g' ?/ W) l. z. K' s& n
:nanshou::nanshou::nanshou:
鲜花(48) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-29 11:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by victorw at 2005-8-29 12:07 PM:
0 D  u; b$ h; ^+ m, t, u0 y1 e' x, z7 B. r' o$ ^
4 u7 w. A8 k$ k: I+ a! W

- w; p% [+ D7 y/ J1 c$ |! [
5 G; M0 R8 m' e, u5 ]& A  m& E, L& B' D9 o" m  d( I5 X6 |+ l
4 F% s: A/ \- z- Z- o3 N6 |: ^

, J( I; u& A+ T1 P4 z8 N% b# d8 W6 P:nanshou::nanshou::nanshou:

9 v! \# z/ P. X1 O. l
6 L. B4 }3 R, G. J( I8 ^  b能承受冤屈的人将来必成就大业,祝贺你了!
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-18 19:48 | 显示全部楼层
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-19 10:01 | 显示全部楼层
Originally posted by 紫色辣椒 at 2005-11-18 07:48 PM:( X) Z; ]& O8 {# u8 B
忘记你的母语就像失去你的一半价值,记住你的母语就像使你的价值翻倍

" u  P/ x& y9 t5 i) ?) W谁来帮忙从我的存款中提出2000,寄给辣椒1000,炊烟1000..谢谢了!!!他们的翻译漂亮!!!!.那个Victor早给了DT.没见他乖了很多吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:16 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-4-12 10:20 PM:
% x4 N* H+ Q  {$ V) A/ e常听有人说:' ?3 o+ u8 x7 S
Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to
7 P; ~3 W; ?) Q( ]6 zlose it makes me twice the man. 6 w) f9 V; h5 ~) t" U, i+ s2 Z
' I8 ^; v) k$ N/ M
谁把这句翻成漂亮的中文?(1000赏)( p2 u  @" u9 u7 N+ `1 Y
# [- W! u  L7 q
[ Last edited by 细雨 on 2005-4-12 at  ...

1 k; C9 ?' {) o
' O, O* T- t5 ]/ M5 Z0 \. }1 q& b$ k+ p* y: Y0 f
, s: {8 \  F6 Z7 x  O, p# z

$ E) q3 k0 i/ _$ H: q! Q  V4 v有创意的人见多了。像您这样有创意的人还是很少见的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-19 10:17 | 显示全部楼层
Originally posted by victorw at 2005-4-13 11:56 AM:
8 r" J. c* Y7 k+ k3 P8 j( G1 d( |Losing the heritage language is like losing half the man you are. Not to lose it makes me twice the man. 8 V; Q2 A$ V: \/ N5 Z8 s  D5 Y. e3 Y( J
& q7 u- L9 w; M' ?( ?0 c
记得张贤亮说过男人的一半是女人.  基于他的理论,  这句话译成如下才算达到信达雅的标准:% n) S8 W9 z# J* y% Y
+ Z! L/ ]" a3 K/ e" m, Y
如 ...
4 F: _3 e# A2 S9 R$ `

; x2 O- p8 t8 D1 Z& d. j刚才引用错了。呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-21 21:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
主楼的这个句子不错呀,可惜我已经快成了半个废人了。还好会写、说、读中文,但过不了几年就不行了。
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-22 20:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个这个,我真的不敢开口了...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-23 21:05 | 显示全部楼层
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-11-23 23:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 小顽皮 at 2005-11-23 09:05 PM:  y9 ^7 A7 y) R' z* Z
hehe, sometimes you can't help it to use English (when you get use to it).

: @: k' ~% T% r3 l1 cHave you ever heard of L1 attrition and code switching? That's what it is.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-24 20:50 | 显示全部楼层
wow, code switching? Yeah, I do that too when I speak
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-21 06:06 , Processed in 0.223332 second(s), 45 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表