 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……" H! A8 q# ?9 }7 I2 B: E! c
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?& e2 v7 ^2 @) s* |, {
/ w- M( _9 ]8 z& E# r' \- f
当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。 o6 Q/ O( [$ D
% V: E' _9 d' U+ q( }! T
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。' E; c1 a$ ]/ }
: u+ ~, o& A2 C& d2 _$ X" k
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。; H7 U. e5 w+ ~
& A* U0 a, H$ @7 \# n: @! b 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?$ K* q+ B+ W8 c4 M7 b$ Z3 |& Z: i s
. G; ^% V8 O8 p z: t3 ^ 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
) e, {5 c- j" Q7 ]9 U8 c( C: i2 x+ x, \% p/ u4 r) Y% z! s
所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。4 [0 U: s- M$ |: [+ U: V
3 B, I* y2 M) b9 d! J) v+ _' f
4,You are dead meat.你死定了。
% z9 _6 S& o& i4 u2 Z- q" @! v
% H9 f* Y0 w( \3 b 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。; O0 L0 y% ^' C. t, N
) q, [3 I1 `0 y# c3 l* I E
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!- h5 M. Y$ o8 @" E) I. S7 J/ c
( J3 q0 E. S8 |- _4 i5 C
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
6 s+ R/ U$ o: V9 } b. \3 v; ]- b. L# |& L1 ]
6,Don't push me around.不要摆布我。! r. B2 a5 @; O' _/ L. W
8 \$ Q7 j& @; u# X9 A; t$ h$ b1 \2 R
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。
' O" O" a) V$ B- X
/ z' O: k- W. V! V8 s2 M 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
* ^8 V: o$ T9 k( D' n6 P- ]2 h; v% f7 `9 x
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|