 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 竹帘儿 于 2008-11-20 10:32 发表 2 F v4 n! S _7 z+ _: s$ m
/ ^$ ] K; @; T7 l5 ~% @9 D2 I
8 X# V# \; @0 A! w是, tres bon 这个是个非常经典的例子, 法语跟中文不仅有词的发音像, 好多时候连概念都像,对事物或道理的阐释用的比喻跟中文很像。$ q1 F4 q' p, D& D5 [! S1 k
可惜的是我现在不琢磨法语,例子全都不记得了,只能下次用时我想到了再过 ... , {7 g% L+ |7 B/ u
* e' f8 u- g7 w! Y$ v
有道理!4 b" a2 v& {/ \; h, n
法文中17, 18, 19 的说法跟中文很像,都是先说10位数再说个位数,
# W- t1 z7 D5 Y7 I- J( n" b b! T) I17 dix-sept
' ]" }( z; n' Y9 \" v- o3 U18 dix-huit
8 i) M, s, P7 f# t" H19 dix-neuf
0 @8 k# L/ h7 J8 e Y而英文和德文都是先说个位数再说10位数, [4 Z, K/ _# b& _
英文: seventeen, eighteen, nineteen
3 _8 j9 [5 x% u8 n3 X2 ]3 Y! V+ ?德文 17: siebzehn |
|