In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
6 G; m5 `) l* t+ J
同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 ^; ^& O* k Z, ?
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
0 S4 H8 @6 j( y5 y
6 s5 h* b3 p4 E: P: T 4 g! q& C2 d9 _$ i9 Y6 ]- l$ R" Q8 F' I5 ^
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 / P7 d3 d- P4 S5 O$ v# \, H0 H d( I
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
" i! O3 k' C- ~0 L: \6 O
* b, h9 J; y N1 V/ v$ M9 k+ M- e这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国)./ f3 J- ^3 \. G1 Z) m; o
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. $ O( @7 R+ ]8 l" X# a6 E' Z3 h3 [( q- Q
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX s1 P/ A) T2 X$ I2 yAbliity 2 XXXXX 2 X! A5 _2 `; \% k2 C ' k9 z' \" |0 z- }8 ~ d% W" wThus, I always worked as a group leaders in my previous job.