In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
9 P# d4 t/ @! d( u, y同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 # N# D7 t7 i8 P5 n2 G0 i1 t5 n; B4 Q
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
6 v3 h* Q* i6 p1 ~6 R' A/ ?$ n+ V
" B! g8 Z0 U- r. U F6 U, M7 g& Z- [
6 _3 ?6 @, X. J* G3 i/ C. F* I% E
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 5 F+ q z# C' V9 d; e
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
$ W" x; I5 c x2 ~0 a6 d
* L) W6 F* t1 R( S$ l! C; V) \$ f: I8 T
这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国)./ a8 G; C d; J
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Ability 1 XXXXX ; {, t* z% V- m* VAbliity 2 XXXXX 0 ~. u2 K7 a6 E& f/ p8 x 4 e5 C3 R. M) S6 H. w P8 CThus, I always worked as a group leaders in my previous job.