In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
原帖由 ram 于 2008-11-4 22:42 发表 / p Q+ S7 X* D+ I6 Y0 a& L
这样的话翻成英文简历就罗嗦了,简历应该言简意赅.
. e, X! V5 w" v" c* c( p, R同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 9 L8 p( Z- Q/ c% {In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
8 v9 S5 y( U$ t6 K 9 _1 \6 V( X6 b' T" b4 M" [ z! S5 U& S
0 a4 O; S( g @: Z6 b/ S
this is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 . K5 o5 l' l6 q9 EIn my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
: C, U! S5 r R9 @: X* d+ r- c ; B% g% ~- a5 y9 D这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国).4 o# T. F' {5 Z% m: Y3 O, h
建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. + Y" F8 k- ~, `$ t/ ?# ~7 }- A8 }0 x: ~3 m0 `
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]
Ability 1 XXXXX* _7 I& {1 C/ K& b
Abliity 2 XXXXX - Q( A6 l3 x0 Z0 U+ U+ Y i9 G3 u & b0 v0 q) u1 A9 ^2 CThus, I always worked as a group leaders in my previous job.