 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
" e6 L7 j/ ~6 I' r- r/ Q
2 U |1 _) X: k' K9 h6 C1
: D- f, L5 Q8 @% a( |) T6 g2 z耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
$ X4 k; }7 g9 m3 b d. i) q9 K' F: c/ S5 B$ [$ `
耶 穌就回本 鄉。
2 i! Y7 g' S+ a; X/ R: P- i
6 [" A5 p! J% |4 X2 n在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。8 f% o' Z/ `/ q" |+ w1 ]
" X/ ?' h# n& s. z* |7 x
村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。- h3 d" _& p1 ^$ [
$ ]" p+ r& J2 X
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。" J& ?: V; t; w. _5 r
' p: O9 L3 e! n3 y( B$ _5 D瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。
: R- w) ^" W2 K1 j" q( z
% C' h$ ~" U: g( W+ u「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。* j2 ^& ^4 d% @9 x) X* W
# M% D# F3 |) q$ _% O$ z
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
7 L% y4 A4 b6 ]% a/ \( S6 q) W& k. e" m
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。. [' j9 j$ J! y3 K/ J
) E% P+ h9 ^2 \6 h' \% p耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。$ f( I- R% O: L
& b% A! T. R8 F" L% B+ ?
瑪利亞 把餅拿來,說:. _+ x/ C& S! e- Q- I3 W# s: k
+ q* w. G9 R' T) }& }
「我的兒子,你必是餓了。」0 M; \7 E3 i! w. ~- ~$ K
& A" w( g" u9 M' k) F! n, d「餓了。」. l4 C0 n3 T6 z" | C
+ {% o* A: x _5 {) [「這 塊 餅好吃 嗎?」) U/ a* L) Q- \- J' C
1 T8 `7 m" R9 ^# g
「好吃。」+ ~3 e" o3 F, g) [' @
- S6 M- x- l" ]# S3 H, U; ^2 N, A
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?6 b1 ^7 r" N- R* J9 i
! ^* M$ b( \8 q6 ^% y+ x7 [
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。: {0 Z& a, [' I/ m
) m; p' B* p1 F% `9 b) R
2
m7 M+ F+ k' X' `& P+ f- l安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。% c1 i0 ^/ f U* X& m/ p, b
. O4 d; Z7 z1 @1 ^$ E) h
拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。( z$ d3 s2 `6 [8 q& v: T
% d) K# v3 H) d5 I( z. u' z! E+ m耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。1 z' f! \& A& j( E w. n
4 O& C' ~4 s# ?* m& w
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:9 n3 ~8 K; i; s% f& G8 `
5 m* Z( [( N0 t0 F& L* M! e8 Z
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」* g* U9 `1 H/ G' D4 l
% B7 s# I! V. l3 w# J
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。: m1 N% J; D, g' F( I
, W% J9 U' a, m$ n7 r
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
& T' A3 F1 @! M+ X' x/ S I" q; m% R* ~6 T* [' i& ^
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
* W! ^( d i! ^/ t6 N, p! D+ S+ ]! d" h- Z8 ^) m; k
在某一個角落有這樣的話飄出來:
! [/ [1 N* N0 [, o6 P* h: G
2 H4 Y5 V' g" A o ~( {「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
* l" y1 z% h) ]* x$ b3 h/ L" K9 h5 d/ |( |/ e
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。+ k6 q$ @+ Z- D7 }2 g! k* |
3 l$ u. d6 ` I! S
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」; F# ?: }( G! \3 m6 q5 ]
; Q5 l8 F w2 G5 |1 G/ P眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
! z" _3 {9 R0 c+ [% d# j% `0 l2 @8 A x
39 t+ c2 G4 K% x) H2 f
耶 穌極其不快,說:6 L; T3 j* U- {. ]- l
: m" F8 V; t) k* y {% j) n7 R) {
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」6 l% K+ u# e8 y4 |* G7 r, K
! E- M( n( J! N% p
會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。 S8 {" A" t% B4 j2 j
: L( Z7 Y8 M% H" ?4還鄉之二
2 S0 F$ a) N. C" c2 t6 E. T耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
, L3 q" v* J1 Q. t4 ]2 Y) ~
2 U9 P1 |) ^" W( ^% o; S6 `& o有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
7 k0 o" B! a4 b2 N2 g6 W7 E7 ] q
9 h9 Y9 a' [4 C6 a當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說: M$ ]# c* A$ M: \) A- @; K0 m4 w, Q" A
& E4 [+ [# L1 z; y5 P. q- ]「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」
* r+ ^7 [4 @. d. k8 O) S, Y4 }& M2 r# o/ p3 c
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」* I" @ v* v3 h- K8 e
8 h5 H Q9 I- q4 m4 ~「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
8 Q1 s4 I. h- L& h
( z( Z- _. ?7 |「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」 B4 w+ y7 M; b! X2 b7 c
; t$ Y, K3 e7 {2 }( g6 i* s3 o耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
5 Z v6 ? x0 n" ]$ W5 }4 N8 ^8 ~1 C- R4 m# i
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
: r% l# x+ W# g) J; G0 N* [0 v P* \0 k! H
5
$ G& J- P* G. P; @5 ^; p$ J然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
2 n) J- y" N1 ~; y) ^, r+ ^7 b8 C3 e2 ~9 m& N5 x4 D
6
# p' T$ X* G6 h. _: A因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。5 v, g( c: y5 h+ X( X+ m/ v1 L
: q/ p% W, q; ^* w( r" o: i79 v8 ~$ E c0 B4 V1 p$ ^
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:) I' r% B& v- q) Z
* B- V, [. f/ F! c5 W0 ?" N「先知在本 鄉不被悅納」
- e! q8 q" f. Z6 j( L4 ?. ?" p6 S9 w0 i7 F/ V
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」 p0 m0 g6 E0 u8 }, o
, m- f# ?. @: n& J: B* ?/ a- S拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。" n( r! z% S1 i! W+ t: M9 y
+ d# h4 o. k7 c' O5 _8 \
耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
! M; B1 ~* P7 h6 _
h- Y7 ]) T, s3 K拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
2 ^6 A' Q! e) @" U7 b. x( c0 o
( Q2 ^6 ~& N# p) r; {( _: c8還鄉之三
0 N& [" W) D( l3 _4 S* Q
/ n% w1 t* D8 i- L! B耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」: Q& v8 w o! e& I" N
) e9 e8 r2 G1 m1 J. ^& N: T耶穌就起來,往拿撒肋。" f5 ~$ {8 ?* b+ T) i. x" Y$ E
5 s) X f( l2 k* D! P( E d
「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。8 Y2 [1 r1 x0 }2 X4 G
1 O, U$ @; l# ~/ ^/ X- \' M「先知在本 鄉不被悅納。」
3 z0 C4 ~: p/ ?$ {5 d7 F$ f% i% E. ]" H7 P6 { D) }5 Y2 ^7 @6 D
「何以拿撒肋人不悅納我?」
- y; J5 x5 x1 N5 R! m& b* }, @" V# G. L% b2 B$ n8 C8 J; j' S9 a
「他們將提及 你的父母及弟妹。」7 C, G. p/ Q1 V( m; O
; X1 A2 x9 E9 i7 T0 m# ?
耶穌就惱怒。3 a' h5 r/ r( Q8 z+ F
) Z3 f. l/ [8 \- [「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。+ C/ G: K, B' |
; V: F/ f5 c% }: a2 N& k「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」1 H& G: ?2 Y' _' M0 X) y) Z
6 k$ I/ Y+ _- z「我不 清楚。」0 {+ X4 n! R" ^: H* N( i% c
. H, M- e. Q y6 j) s「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
" N$ q2 X( M8 H' p: } U! t5 c+ O1 {& z- w
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
0 j. f. a, u$ X/ r2 G, x2 K8 s( k+ n
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
. g/ D) o: Y+ a. }7 i
- T* m0 D8 {& b. a, X如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
$ Z& j) O9 q" L. f2 g9 i x. F, r* J# s
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。4 {* |' s) }( `3 C3 Z7 @( x
# O1 t2 z& C6 m1 s(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|