 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
@7 o% g) k6 A) H
/ S( e. F3 q/ \1
) I& D+ X/ v8 j+ S耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
& D8 P8 k) a; z/ Q3 _. j7 A# x) _4 M
耶 穌就回本 鄉。
/ r7 M: |' r* v# o$ V
! w- P* X8 A& a2 Y' M在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。$ J' q7 O" G# S" m3 A2 ?
0 O- B0 w# B. N# h o# M* ]村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。! _ l; B: q) D5 X
! A0 v: |3 E! j* x c瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。5 f% k; Z7 u& s# z9 G
# I0 o5 J* t/ z' G# g瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。7 P' q& ^) Q0 D/ P! w$ e
+ _) R+ l$ w' I( w「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
/ o+ U# I; Y5 ]# f4 w: E9 X" O6 G
( [9 }# C$ x% d. u這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。9 r3 w: ]1 E: V6 e% c
- {1 Y! Q( s$ i) d- k% r瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。; N; y1 S. h( _# n' w9 e
$ ?/ n3 Q& I \9 q& \
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。. m+ _- j3 C4 r& Q. G
/ ~- Q+ m; `& ~" L1 a瑪利亞 把餅拿來,說:
# j2 Y, j0 x; e% A' d3 ~7 t$ U. G7 W6 X4 F& M- u
「我的兒子,你必是餓了。」( F2 G0 L! _5 }1 ]: _
" j) X p- L* ^9 B J3 F' X「餓了。」) C1 `$ a3 z$ j4 Z
) g6 Q: Z. X& q. G" ^& w$ S, D
「這 塊 餅好吃 嗎?」
/ u4 F1 b& o( U% Y e3 A% x1 c9 Q5 q/ e! p0 h8 \1 }( E( x; ?$ f
「好吃。」7 C7 H. A7 i7 }2 U6 B& ~
7 K0 h9 k% L" X. f3 z這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?' H, n( X n6 ?+ j4 P. e
* u$ E; T7 o$ n1 n4 \
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
. L4 h; G) L5 x# u1 z( C, T. j( h8 T. @" @" L7 S. i
2
5 ]6 _5 y1 u8 s安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
+ E1 q" o) O8 _( Y1 F
0 R2 i9 ^1 [" J# e- U拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。9 _2 B' ? s5 x, m! c+ c
( Y' O+ a$ I' b' W$ z t6 G耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。% D6 s2 U* i9 \; s+ v
0 c, |" q* }& s% c' F+ a- f( o' Z6 U& G) M
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:. x7 C. u, g& d, c) R% N: N3 a
3 ~- Q$ o1 l- P, U7 ]+ U+ X3 d「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」/ ~+ Z3 ]* L7 f" [; z: ]
% I$ K+ y2 L) f3 k) n4 O9 A
他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
+ Y. f" y8 r; z6 ? o4 c* O& [9 b& i/ Z: Y
耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」8 M- H4 Y1 V4 ^& G$ C; E
9 i- s2 u" H; Z+ ?; D% c/ G
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
% Z1 X X/ g/ r6 T; M, l: w# R
; H% J5 G- L, I$ B* l在某一個角落有這樣的話飄出來:1 n8 e) T* c/ ^! M1 n) |
1 R6 q- T% s, H「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
4 J1 M# }$ w5 Z, \$ ]: K4 L& q" w% e1 b+ J8 `4 U0 y
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
; i* O9 h* e. H9 m% Y" i% o. `6 g2 t; V
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」
: S2 Q" K8 a- \% C
9 i. m5 `8 c6 E, `) H眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
7 |3 X9 m* R% _0 g
% ?1 [' K( v: G7 U- s* q3: f y/ t/ V" m2 j; ?- T" `0 T% V' i
耶 穌極其不快,說:& h" j$ u% c6 {0 J$ a2 a7 q0 C1 g
- B7 p# T; k: O. R+ t* {0 g8 m
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
/ C4 T6 |0 ]& U0 T6 y6 E
+ V- X$ q# a8 C) g* |會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。/ K& D" M8 F- l& {. t$ I
5 e8 n: u- Q+ V% K1 g5 \: w4還鄉之二8 g; g7 K) X" x6 H% O+ Q1 h" s
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
1 O/ c' e4 {+ y
1 j; w3 [2 ~6 N0 k有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。- o1 o0 {- F! F9 ]( z4 I
6 d" F$ V+ x4 A8 m; S當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:, N/ a2 n* a0 {6 {" U8 d2 f$ E
, h) R% p3 w9 K: W" b7 z' U: K
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」4 C$ K; l; E- F' q% {# k3 s& i
" d% l4 E! W; u( j. h
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
% A/ [; u+ }3 I- P4 i
2 m9 ^. @( Y) K L5 O# {4 Z「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」5 x8 {& e: `5 Y9 a. L
E {; F! ]% U3 z5 f6 x
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」. o) S, g: r U D |
+ X" d5 ?5 P" s/ r* o; ]/ h( c
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
N; I, t- L2 F* ^. G) J% a! K9 p, I* I4 J
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。! P( H6 j3 Z+ S
. W: h0 ]! u+ O1 u2 M; ^" T5
8 ?7 ]2 d9 H- b/ O W9 J" }7 ^" c) c然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
" f1 e: Z4 E% b& a% W' @/ t s1 s
8 ~7 V8 p; r$ l! j" g$ i( }6& N- k; i. v7 N% F# `* D
因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。/ o9 b" I* x- k! P; v. F
7 z* B2 {6 I0 _! Z5 @7' Y# K4 ?! |2 m0 O- P3 e
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:% r, U- ~# E2 I c
! O6 l+ w3 @0 `; T- k! b, ~8 o
「先知在本 鄉不被悅納」0 D6 k5 Y$ }" ~2 E# s
$ h b! w c5 C( i/ \: v「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
+ H- q3 v( `% I# N" S
$ ]+ n ^- o! `: _2 t+ H拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
+ D: v9 p) X) _9 G
' g# L1 f. g: S' C/ x) y. Z7 y- B耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。# n+ q2 ]4 r5 W; B
' A' B1 p) d: U- |5 R
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
9 h! | K/ g0 C! M/ y- A0 v$ V, z9 b' U. c( |
8還鄉之三: _2 s7 ]7 Z& h+ |) N" k* o6 q
9 E! |+ H* [8 T- D! H8 B: L耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」8 \' e2 d" [0 M
! B' t3 ?: _- ?. O
耶穌就起來,往拿撒肋。
( j$ A b: z. P+ D9 p
% y! A2 v: _5 t* z「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。
9 Y% J0 O$ x' M; P
4 `3 J2 N/ V2 p「先知在本 鄉不被悅納。」( k+ V# r7 c5 c
2 ?4 m1 H2 n# |, C9 d9 R% Z# \
「何以拿撒肋人不悅納我?」) h' U! l8 }( |+ f
4 z& r- e7 W1 [+ W5 {「他們將提及 你的父母及弟妹。」
- d+ L4 w a; s# _" ~. L" G1 _+ |9 p; D, }- w G1 R9 c( W$ l( k6 ~
耶穌就惱怒。
- O# k5 B* Y. J2 G! v7 x+ K
# Z! P, K9 r5 k0 _# Q. ]「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
; Z" N: Y3 M! w, ~( d4 s6 t* w: V. D) l' m
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
( r, K3 H( d2 |! m: Z. t6 |7 s3 Y
「我不 清楚。」$ s2 l5 l+ E5 N e
Y$ c2 y9 n7 `; a
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
4 K1 [) t5 D2 f4 r6 |% F O2 M/ e+ A# o1 @; R$ y D! o$ s
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
: K* v3 c* r$ Z6 L7 L5 S* |" H; I E6 E) l( C" L
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。
$ q/ E" ?$ N: A) h( O8 ?' q% u) Q; y$ K
/ {9 |7 j* M+ C如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
. l8 j: S9 ?; i: Y. K
- j, V& u- R8 ^這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。2 `, ?% ?1 U3 e' B; U" \
& n2 w4 K/ H9 T( }(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|