埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13015|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
+ r! }  Z9 t/ W* K0 T, R' M% ^- |  j. \# x; ?
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
+ Z( ^# b1 V  \) T' H
8 l  G! @: n3 Q  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)* |& F9 @: y* P, ~+ z* _
! h: z( l% Q/ y
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...+ c6 T+ D. D+ R1 Y7 w

& n, y5 @, n; Q# l& n+ v& {. g  ①给你② give you ③ here you are
% J7 A3 C# D0 E% j9 i' q6 w
. N" B: r; W+ p6 M) D. b3 y  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
5 K3 M( O* w! @& W4 d5 W
$ y. q% S/ K2 z; I: L% g% Q6 c  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)! _# G- x8 M  H3 e6 ]# W

1 s; ~' i  w! C  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom/ E6 t: p* R# b3 c. |
) z8 D1 L8 @+ e4 Y% L
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
: V$ h1 j- v8 T8 ^/ d8 M% q' t6 u/ }9 u
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
9 l, N% P& x3 G# d, [; i$ Y" x3 ?0 l' f! K
  ①修理② mend ③ fix/repair
8 n9 y; v0 q/ ~
, E: L  g9 I6 q8 t  ①入口② way in ③ entrance
+ [7 u: X  G2 I# N  M: V% E
7 y3 P5 r0 [( K7 b) i4 V# f: d0 n  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
0 q, @3 Q+ q2 h" l
; b9 s/ o- j1 m# f! m9 ]" F) e  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious5 J0 ?: p+ }7 Y) f; R
- z  L! M* O5 F) I$ t
  ①应该② should ③ must/shall* k! U  E0 A, _! W6 w. `
- B' t! H% L* z
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot! d# T; r0 w# \1 M3 K0 _

, ~1 s% a' K2 @( q0 l  ①大厦② mansion ③ center/plaza! s5 n" @* |" }6 G
9 t9 K5 g2 ~, _/ {7 ?, _- f; p/ J
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
: G" B7 d& n. |5 G. V* `% P' X+ P: @
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
) _, S6 M1 A9 E  b) W9 Z  N3 h! @) W' J4 V9 i
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)  _) [, \8 H! J* N! U, L, z# h

' @7 u6 d3 v+ W; j1 Z  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)# F8 Y# {) J. A, y4 \8 U

+ w5 S9 x( u& q* A3 Z; A' u# O  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
' i, @1 y2 z/ I/ m6 T7 X5 E
3 x3 S9 A, ?4 Q0 V7 x  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off7 @1 A6 T: i( |" H$ s6 b
" M) C  P- G) r( ]1 C
  ①车门② the door of the car ③ the car's door
7 F: d- O) [8 d' l& x, D: u! ?! Z) `
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?( l5 T' _+ c3 D8 w4 A! g
  f+ @9 [  @( @( D. l
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)3 W) N$ S# J& A& o& E. m

& b* Q- U6 |4 O+ O8 ]; I# |  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)3 u; P$ n- E3 p! x2 I* X: F

5 ]- T* f9 ~9 I! h* j# u  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气). _1 v, N+ u  x  d" f

* I6 @! @9 n$ _+ ?1 B( Q  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
$ I+ t6 Y; s5 L, P. m6 M7 Z) R  X; K0 m  Z0 a
  ①等等② and so on ③ etc.
1 H: o; O5 o- K) R  p
, V5 g8 @( F+ D  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
# S: l2 m: t2 S
" d; K7 ~5 Y* V  ①农民② peasant ③ farmer
  @; L6 r5 E0 z! h. W$ b" B- Z) T, H2 ~( d  N
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?& O0 `+ C, b* e0 I
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
) h5 L% m6 m, I5 D) |$ V, \, ?厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?" J" `' W& f% l# }' m
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

& [# h: Q7 W% v9 D$ a9 Y" _! \2 U8 G7 T0 P
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
9 d# R& S" O0 j% Z4 O这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 # c  Z7 i+ M6 f0 q& L

  C' v( Y* c3 B洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

, u4 n4 b: I* R2 }6 T9 r  ?5 M3 e% B1 c9 D
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。1 W- o: ~  l' ^$ e  f+ a  d
这不是误人子弟吗?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
! m6 W  `* g! d①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
  O3 b  X# X8 p% k, y这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
9 J- L4 Y2 t( W& ^7 i$ ~$ I& t

# _, ?# b! x. |pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
" M  G8 k" |. _5 Z不少都是中学英语课上教的啊。
7 N  N* s  B# ^) G& p这不是误人子弟吗?

; p5 R+ G2 G0 p5 n8 J, g2 a是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans/ z; _) t$ N! I) J( {
' Z+ Q/ ~7 T, _, y  Y' a  e, ]5 B
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 : i$ V% x  V* R. j& ^

' S. W! O& {( r! L0 Y  r6 g7 q( q& C1 N
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
  b' i! ~0 j! @, E7 Q" w& @  C
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,2 D+ w/ N5 L' y1 b+ U* C5 p
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说9 ~" ]8 R1 `, _$ x( s$ M
的同一样的东西
1 T+ g8 p# k4 E0 M$ Q: S
6 [* y4 b* @5 l0 c* z! i[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈- @; A: z  s0 m. \( \
估计老美就没辙了,哈哈
! O1 E. M/ o. R* L' `) r) o% h) `6 R$ X3 |; z0 ^! F6 C2 U" V
$ n% m! ^% j; U& J# G
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
7 d9 s8 p0 R  a这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
, W5 E  I1 S4 R& u- c; l( s* c①农民② peasant ③ farmer
# _  G  g2 F6 k5 r' A这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

0 h% u" V% y3 c& E8 a* [哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 % \+ ~' h1 L! x
纠结着我的心肝肺
  }2 T" ~8 W* I9 G/ d有心想搞了
) [5 f: J: h8 k$ b还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-28 18:46 , Processed in 0.176612 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表