埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7711|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
% s. b) E5 D- |3 o  _' m2 T" }$ B1 |  [* t% T9 u2 a) |
Stick-in-the-mud( W. ^" m0 X' y4 i2 T! q
6 B4 O  F( h' |" R
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
+ v( }/ ]: O5 R) F/ f) X
& Q* O; L+ r; j& m: d0 n) BExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
& R, t" v, j9 }* ?, L& J
3 e. }/ E4 X' `* L( T' A+ Q2 j% fI remember there is a song having such a line.
: s! R0 l( f8 q' M3 R% r( o
5 R9 I+ y& y, d. X" M  B[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul) a) b% f) l( H% ]7 ~+ _* R

/ D" G5 Z2 s& M  S/ |9 }Meaning: Tell your private feelings, tell all.  p* t" d1 I, S! `

0 C2 `1 O* w" JExample:- C. u; r+ ]7 q3 L1 `0 |

- ]' L5 ?* y) H: ^4 y0 w3 HWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>/ Q3 X/ d6 G5 P% V+ c/ X- s# K
+ x6 C% z5 m4 I9 T: B
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.
! q7 k2 q) B7 g7 B7 ^9 l1 J' |' r
& A9 J, ~8 g2 Z, V8 b' S9 lExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 9 X0 B) ^0 A$ @& O0 T+ `
0 [( ]8 d% R) B+ W& y& s# U
Meaning: Tendency to think about only one subject+ b! j. I- y( w& ~

+ h! H( V, j  C- j/ uMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
; Q* I  M' S3 s# `6 F8 a; i
1 h) K& b, u- L/ E, S8 I
9 {% x5 W, X. l: b1 ?! J8 o
" H' r0 t4 Z6 I1 G/ ]& m! jCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick  N4 u3 c9 u6 Y) p

, S4 Q% @  K5 z6 I* CMeaning:  O: v5 P3 b7 U" T$ j
吃亏
% v5 y% B  E3 d* T8 g& b, dEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on  g$ i' ^" S7 W9 {; T1 k

, m7 T& d: F- JExample:
+ B$ L) y4 B6 ^/ l2 dI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
  p5 H2 r! `: G& y& a8 q% }% P
5 Y/ c5 a3 h  i. q, E9 Q* Z3 g1 v) mMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
( E# ^2 p9 I. \+ c  i- e5 ^Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.% a7 j3 m! `; _6 _' h- l8 R
" F! }8 D% }0 J/ Z
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
/ K5 B+ p% o6 e# D3 d% \' G
5 W' S" Y9 Z& ^1. Laugh up your sleeve
& [9 r' Q5 U2 V, u2 U    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.$ t5 H. y1 z/ ]0 W$ o! m# d3 B0 C8 m
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
" K) S0 H- _$ C1 w: Q1 J4 ^. {
. d7 n! ~5 V" c6 }6 r4 R2. Laugh your head off
8 }6 r& i' ^4 X- z7 @/ a6 t% P5 l( ~; X3 \4 [
3. Laugh yourself sick  y( p8 b' M, x
$ F! s% s) w. _3 x  J3 N. m
4. Laugh yourself silly
# V3 N. k, V! f  \7 T
6 P& Z9 Q. o# {Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
/ C2 d7 ?$ g4 E. p9 \1 Y9 Q6 }0 J% d% U+ `) r" h
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.0 j8 ]- m% |6 c) Q* g6 [
# a# ], C) ^& g8 o2 V! o  Q' O
Follow Suit
6 L! m! z6 g  W8 n7 S+ s+ `. b) B6 Q. C# _5 M$ v9 y  w  A* K
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There6 O% z2 Q4 f# @

; n* s) X. Q8 f+ y"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know): D  _" {2 E- i  K; ^
0 H2 w( \5 h& Y& g" a4 K
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 7 ^: ]4 y! B: e  ?
You Have Me There" \/ ?5 {7 T( e7 O3 `- Z: A- P: {" B

- P, ~- J7 }! q  W# `% P. j9 O"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
$ L/ ^3 k* g: M, R& M- g4 y3 ^8 @$ t: F
Now you make a sentence out of it.

6 u1 J- A% ?# fYou really have me there, Bofa.& d$ b" B2 T5 |7 f, }1 X- b
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!2 q) i5 H, O# `5 a. c+ {
# m- ?, t& s7 Q/ Q$ [; y
Some more?
6 `6 l3 c" @' _+ z% i6 k8 X' q3 h/ A" e" a; N) ~3 j% M& ^6 y' f  `
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>
) s% \. m3 \" U2 Q% @( S9 A8 j+ P4 T  ~, N: A3 I2 b
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
( y  n% F+ b/ j  o5 R$ x; [         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
: J9 P7 X! _4 F; c1 G: x  i        =when the situation is urgent.! B; m/ V2 L7 L' _8 y% m, |! m" N

. a6 D5 }- E9 j( k4 K, e3 w  k' I
; H$ q$ r7 P  I. O<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>; G" C1 B/ {5 m0 e
* A% `% L/ V+ T% i" f* o3 c* _7 T
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 7 ~5 w) N  Y+ o$ K+ m' Q, C0 j

; p! r% C+ \4 \/ Lmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
9 n' u& a1 K" r6 X( P6 l/ ?8 \. S$ T0 ^2 x3 m) F; v0 y8 x3 D
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. ' J1 C: c% u# C' L  r' B/ `% f
6 u+ G$ n( ]- D# H6 ~
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
/ y1 u' ?& c2 J  h7 a+ e8 J, ~. K. y( X: m7 f8 g7 _6 B+ h
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 6 _5 z1 u1 K/ }) j
  "By the seat of one's pants"
/ s3 n/ Y7 L9 R& |( `3 ~
) D, O& I  ~: p3 J4 [$ i7 T1 JMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。/ l' h! u: p% L1 q3 `' k
* f; e3 X# |  R
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.; ]6 C# x3 [! U, F$ R8 M
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
" t! S% h+ i- C4 ]; S: A6 I  U
  C0 ]$ |4 e, `& ]- i: NCheck the dictionary and it means:
+ ?" M% p1 O4 P( y2 _) e" ?7 U! l/ J: X2 K
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
6 V$ U/ p" Q+ f: q$ i! ?" @
' m7 \, D- l$ E  d我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.% n% K3 [& W' w
3 @$ t0 z% L3 ?9 V) u
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
- k, [3 ^: [7 v+ W9 C) Y4 `( N& N0 v
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend% a2 |6 \# B! x- W

" K, m6 b6 R9 OMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
# |+ L& b# t- K, k" d: |
/ k* q) i. j5 ~4 T, [. UOnline Dicationary explains as follows:
9 e$ y+ f4 n$ L* Q; N6 v10. on the mend, a. recovering from an illness.  ! k* z4 `, U* ^! C, y5 q% M- i
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  2 T) Y1 @6 |( q1 F: i9 z
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
+ Z/ E5 K1 @' `' n( o$ Q" q/ {4 [3 R' [* |
5 ^# V- J2 J& u5 `8 Z3 o/ H9 J
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-21 09:24 , Processed in 0.187467 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表