埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7546|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.3 p; O. N0 ]( G0 D5 v: U# i
/ @5 i) p. G# K- H( w4 v! g2 x
Stick-in-the-mud
% D) _2 P0 K: z( L) |
1 R2 ~& u1 O' SMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
5 e2 o2 O" O& j' r: d! Y7 s$ k
* g- n6 v3 u& g8 ^9 oExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
  q/ x; h- `( u: |) }0 x
3 n% c; E9 q6 M9 sI remember there is a song having such a line.& p5 {; A9 O. c* V5 {: f$ H" ], V
0 Z" x% q' L5 a+ p! o8 k  t
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
7 L; E6 S* G# N7 E$ R1 Z! o8 b. f% o
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
* P1 S) P6 Y% b- h5 J# i8 O, U! {
Example:
$ W, r9 q5 {3 k9 a1 s+ P% U
1 S" G0 n2 t# \* z+ uWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
4 p7 _# q. H# X; k
$ k3 v, U8 |% z' m. u' uMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
& _% I7 B1 }& x2 Y
% B* j5 a# w% [5 iExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
$ R# B0 k  C2 ~, U
, e1 }6 k& {# I9 w7 h( tMeaning: Tendency to think about only one subject
4 l9 |- l. R( a5 ]- @3 A1 w9 |" T
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
3 s  C2 H1 k) l* O* ]. `& o8 X( R! b( Q7 d* x
7 Y9 `5 ]" C5 l
# ]$ ?% w+ M/ B* t
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
& c. ^6 N" y# v5 V/ [; C
  t  V! Q0 T9 s" M. v8 E' PMeaning:4 a6 o4 l9 p* z3 L& @
吃亏
6 W# X7 ^2 b5 q: {. xEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
' W2 u, g% r  n& O% a; |  y1 Q; Q5 j
3 a2 S9 h5 B' g& Y" v. z2 j" A2 ]Example:
% S; Y/ w6 U' z& d; [% bI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
3 h( O2 L& ]: e6 T
" @4 A% t1 S2 \1 U& t, RMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。1 D# R' l# Q0 f# u: [8 k1 G
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
& x, r0 O' B* A$ H( j. T$ _* E8 Q9 ^2 i1 o
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
) d/ `( ~+ f7 K! y/ _3 \7 M$ F) p3 ?+ K. c9 J* o, G* ~" m! ~
1. Laugh up your sleeve$ U4 }( g7 R( R, X1 l
    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
( i! ?$ _9 }0 a( K    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
1 ]; ]1 `* {" ?- q0 ^5 i* L; |4 u3 r  M5 {* W6 W, a
2. Laugh your head off
, S1 W' z; b" n7 J" W% z5 Y1 p( \
+ a0 M- d2 w% p, z! F3. Laugh yourself sick
4 t( x6 n5 O9 g' @/ B9 s$ M$ F: a4 Y7 l6 r
( _1 t& \0 x- s( P( e; g4. Laugh yourself silly
5 _/ L- [" ], K
! R* G9 f4 I' }2 d( X4 h9 eItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....* `/ ]9 V  R2 M+ T
# F4 a% u' X4 j8 }  T* B! ]7 s
下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
. k% o, D; X! [1 A" o; ^* o: g
1 a) f: Q% r/ F) e" OFollow Suit
0 p2 g  [8 n4 M2 s
4 Q/ t% y0 F  v- U4 m* x: W2 XMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There4 q# j$ O% H0 S* b
0 d% d" \: B& E# L& n) I
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
( b2 y: N  I3 D; C3 F& ^& n* h- y8 h9 s9 k3 V
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
5 n1 D% l$ r/ U/ c5 `  wYou Have Me There7 b4 l6 }  |+ u3 M

9 e* Q# e) v4 }"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)" D& V4 _9 _7 L6 V1 z
$ a$ ?( n3 u4 x- [9 L6 _9 I, X
Now you make a sentence out of it.
# F0 A4 ^, B7 @# `7 n8 W. F
You really have me there, Bofa.4 a& z; Q! }, d+ Q+ A4 e1 z, `4 ?& M% F
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!9 \1 ]0 `; m  |- M! d

0 T7 S* Y4 B& c) G7 K( uSome more?
5 ~5 N3 p9 ?( v/ r# t1 |9 `
9 {6 O4 M  a8 T5 T1 `8 ^9 DThanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>- ~$ U' h  U* }; h1 s0 A
# e" }6 K, n& P' T! {0 P/ m: o
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。& w- }" i1 S4 z! P9 b) }) t: o
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
$ T" p/ g. m4 y  b% R' c+ _2 B5 M3 U        =when the situation is urgent.5 z, a' H; G7 B8 n
! U- T" n8 ^: l2 a" v% j* U$ h" a

9 m7 I8 r2 V3 [<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>- ^# z2 c% f2 `" z* {2 A7 S' }
1 L4 b( q. m0 l% l2 C
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ' ^0 b" v% w2 ]9 _, ]

( R5 d2 t& c# vmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts& S" E  H& a* T+ Y
7 d# ]$ d- K- @4 ^
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 2 z  F3 P3 v, I- L$ F
: G1 A) P: u5 y" f% F9 m( q* ~+ A
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."5 a0 ]+ C6 L/ Q9 D3 \
; l$ C9 z0 t; k- P& g  H
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is ; S+ `2 k% N$ b* [
  "By the seat of one's pants"
' h/ {0 I2 B5 Z) P& j' f8 u1 O8 C( U8 Z5 Z+ N1 d
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。7 C* T+ W9 r& O! R0 N' L  s; }
. m& O7 y9 a; W7 \" P
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever./ j. ~. C& L4 h- x# W
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
" v% }. Y) [0 [4 ]& K0 Q, V8 e' b  ]
Check the dictionary and it means:& u% c; f# b* r# L% y$ {0 C
4 D9 m2 |. J0 R2 }& k( _/ m+ G3 J6 P
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. )., k! j) }- V9 q0 h* c
$ M) l8 \, ]$ |3 V# e, ]0 T' j( m0 X
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual." U2 x: P  v2 D5 A* a8 G
; e$ |6 w6 V4 M8 z. Y/ D$ J5 z
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?* n6 _% V% l$ r) ^

% N: z$ g) y0 Q$ W( |3 g- @' a明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend7 I5 k7 ?8 z9 }3 k
6 d, \# D" F' C& j% }; E
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
2 }1 f2 o+ o# ?3 `$ @
2 U5 B3 J2 @) y' K3 s0 ~. YOnline Dicationary explains as follows:
; L' a, q' n: @$ s% N. ?! n10. on the mend, a. recovering from an illness.  
( T4 e" C( b8 P9 ~: H3 nb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
! B  o  R( K- `7 s http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend ) t5 ^9 Q: l/ J5 W5 q5 t# r
  J- X! ?: ^1 c# n3 C) k
6 Z+ P  Q' z: [8 h
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-29 23:44 , Processed in 0.168733 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表