埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7506|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
& H8 M- ^6 m2 k! P8 h4 ?2 L  w/ U5 h- G" r1 J/ S# s! i6 o$ x
Stick-in-the-mud0 o! ]/ `( u6 z& M( a* s) H5 `

( M9 D! b! i3 P. M0 dMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper7 H0 z( C2 N3 u

' Y. W9 F, b5 K6 z: E% N# i1 wExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
# ^/ l/ [/ |. k3 j: s$ s$ x$ G+ M* e. @+ i! n; H
I remember there is a song having such a line.
$ \8 x& b+ q7 }& V0 i! q+ I1 }. t9 z
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul3 l' i( y/ |! `9 N8 Y

7 C+ C. R0 T  I3 {: ]& iMeaning: Tell your private feelings, tell all.
+ B6 c# U* O3 ^9 O; H1 k2 q4 m! V
5 m: g+ t9 D) ~5 n9 j: B4 mExample:
1 D* T4 _' V  `+ r7 v
! [) N$ ^* n+ C7 o5 |* a$ GWhen Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
2 w/ K* q1 ?  Y; S5 L: w. H" O6 R! Q: E% T
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.& X$ O: ~7 T2 Z! _8 p
) K8 [& i1 {! u$ \
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 6 E3 W) x8 H7 l9 t: A' K# j

% m! n- C/ ]$ F* Z: JMeaning: Tendency to think about only one subject" h, ~/ p" P2 q
( z+ s7 Z7 x! D0 X- Q% D
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
" |: y/ m. G6 y6 `- s# f) P# K  N% D# @2 f9 d8 k# n+ A# ^: N

+ {5 K' a# h' G4 e: A
$ q  {5 X9 G: e% L6 W4 f) cCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick0 H4 C! O4 G" \

8 R4 H, r5 H/ X0 `& AMeaning:
3 Y' D$ i& ?3 p1 B- |5 y吃亏3 b4 x2 J, T0 `' r: N
English: The worst job, the least pay, also Dump on
# T9 E7 c, {3 U8 ?! {$ |/ i" x$ }5 [, a' x- ?/ l
Example:  G/ T; P" J9 @% r" p
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
* b, Z8 b6 W1 g! I- H. u  |, ^- u* J' p% R4 V
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。* B5 I! G6 ?: X8 s4 a0 [; O8 ~7 U4 S
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
- V6 _# I2 A  }4 w% }+ p' X; {; w5 [7 F
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. ) Y! F: S3 q/ b) k* C7 u, A0 D
3 |6 w. T% C0 L1 F/ D0 W
1. Laugh up your sleeve
5 I9 z2 ^6 b/ ]1 E- n    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.
# r% \! B( m! E& A* R    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)2 X% L5 ]+ x" V4 m$ ~, z, F

) T  C1 m; l; Q4 f, m2. Laugh your head off
+ ~3 `/ D& Z# [4 K8 H4 U3 ~
0 j* b; Q. z. J0 S3. Laugh yourself sick3 C" w+ s( U) L

" I1 A$ ]3 F* k4. Laugh yourself silly& G- h* z- j% A6 \: q8 H

( j) g. S4 u1 S; C4 e  O* P6 YItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
; }, w  u0 d( v+ M- N8 ~+ M
  g6 `# o& `. k3 V下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.# O$ q1 h( y5 Y; M3 T7 {7 c
! a% B+ h" X) _) a9 O
Follow Suit, Q! @! C0 |& t8 R+ k: f/ U

5 N0 b- z% W3 V; z( P% B2 n! wMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
. R" m. v; O' f) {4 h8 Y* ^3 `
5 D8 K3 @4 Q& E  ?9 g1 h/ x" q"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)" p, K7 i' |9 v& y" H) g

% }. G% q1 T: d8 [( PNow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
2 b2 u- m7 o, _6 K' ?2 o6 SYou Have Me There5 L; e8 ?3 p+ x# v- `
& X5 v; z, j. s8 X% e3 \
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)/ a6 |9 m) f" M: B

% E5 o2 ~/ O, Q) fNow you make a sentence out of it.
8 c# t3 z5 d0 A" h; S! T
You really have me there, Bofa.( U: X; }( {$ a0 b
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!1 A% o6 [, K# h" r. }7 ^9 n; |0 s3 H

6 s1 Z% g) {0 {1 iSome more?3 g5 r' z  _# [& H6 G
/ p" l6 ?2 T/ P7 z3 ~/ f  s% |
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>( N6 ]; Z# f( f4 H. q; ~$ q0 ^* U" i

; f5 w4 b$ E2 U( w2 lMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
3 A( r% x8 v+ q$ `# t1 h         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。1 B5 |" o: m0 m" J8 }9 E6 K
        =when the situation is urgent.0 A/ y5 s/ L* j* a. n8 e" p1 l. @7 f
- ~6 L; t7 P+ m" ?7 n
8 Y2 M+ K/ q& T; f  I
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>5 |1 X6 M: |. q: j) w0 @
' o1 `4 M3 `1 s# V
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
/ |' v4 o& r4 J$ ?. m& n$ G4 [/ a& N7 C) E) h
makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts  d' Y. U( U' w# _: U

# \. K* t" X. ]0 qMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
& X8 z9 Y9 ^, v# D8 E( |3 U1 {, ~0 f6 z) q6 [. T" d! M
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
! ?9 h& V" i1 D6 d( V) y- O$ B) P# e, C4 f3 O  }5 ^
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 2 V( ]! q* @9 F& r
  "By the seat of one's pants"% A9 a6 G( `( _7 ~8 z3 R5 c" I9 g. s

& v( p8 ]" o& o! PMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。" \4 u* }5 a# B9 J0 l; B
% e0 A% o- `! R
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.) ~. w+ |' [0 D$ Y: K. P  _& m
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
8 c) r5 |) N7 w* h
9 ?$ l& F% J0 `! YCheck the dictionary and it means:
: M! f1 x- A! T' U5 s3 k9 z3 R
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
8 a+ w8 v8 R9 ]% x! f7 t) L8 F0 g5 m: W
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
5 C7 O, C% q8 J" _2 F$ c! k2 J
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
$ z* x2 t& ?& o0 w* n- ^
. L5 G0 a) c0 K( N. D0 a明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend6 `# @& n- L) B' N  F# G5 B

9 C, j! j+ t8 w' uMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.* o+ G# }* t. ]( p( s

7 Y- I" l" ]# o: N' q3 ]Online Dicationary explains as follows:
4 k) |- v. A8 X$ h8 u/ r10. on the mend, a. recovering from an illness.  
% [" r) G; W( ?- ob. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  0 n) Q1 Y0 B3 x* p1 f' j+ g0 ]+ H$ c
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend
1 j4 ?7 p0 W( N9 I0 x( L) ?8 l" j$ j! V6 a, E
% j+ q( C& a" @$ p0 E7 ^
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-14 20:53 , Processed in 0.303322 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表