埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3562|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)* d1 J/ h3 H6 i, D& H+ [. O

2 x% c4 f; D) k% n家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)7 b  X* W# y  [; S. [
  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)
: i& P- \) \4 [9 S# b  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)
9 W+ _( F& U8 d/ D7 q/ I  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce)
5 x/ a. e  j0 i* ^3 y8 k% c  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus)  A  g) Q" _- K+ s4 z3 F$ M
  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables)8 u5 m2 m! r+ a
  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce), o' ~3 B; V) |& Z$ |9 b4 ?
  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)
" n. S( b5 Q* o- s' {3 v$ K. N  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple)
4 R) U5 k0 a8 @  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)
4 m; |4 K0 A/ S, r+ B$ M  香荽鸭翼(Duck wings with coriander)
# v5 S& y& m# m7 r  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)
; q, U. d+ u# x, U) I  
6 _, r1 S- }3 G( t# ]  
  [  u" n2 K) p- @  % Y7 g0 o. j5 M1 z# J& @* y
  家庭特色菜(猪、牛)8 t5 s) m( F( K0 j% }1 X
  镬仔叉烧(Roast pork in wok)
* Z$ l: V+ _& `# q2 _9 o  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)
+ G9 R# D/ S" i  z2 E  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)
2 ?1 p& _, |/ r0 |4 ^! m  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce)
7 N4 D. z% w+ y% m; W& v/ Q9 c( Q  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)
5 d7 y+ p6 D! y( y  云腿芥菜胆(Mustard green with ham)2 K4 Z1 T; c4 T- A% _- @" F
  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee)% Q8 G& T% A+ ]
  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)) t7 W9 {9 f; G/ O
  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple); L. q# _6 g+ j9 @
  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut)
# O, G  f* ?# U; {# o  
* E- p  ]9 @4 w0 q. ]7 I4 _* C  
& J) K; u% f8 C9 U' W) `  
' h! o0 B+ {6 x  _/ x: I% I( M+ W  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)
! `) n, ~# n9 b3 P. n+ e  蒸鱼尾(Steamed fish tail)/ r0 O9 [+ @6 \( u
  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)5 j6 X4 K/ b+ L) M# e5 z' y
  洋葱煮鱼(frie fish with onion)
4 O& C! m* q1 h$ n* P  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage)
6 v8 g' u7 [8 @3 e; Y9 o8 a' E  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot)
. x4 d  z- [+ ]& j' |1 ~: l& F  干炸多春鱼(Deep-fried snapper)
% v9 m7 k7 c% _) {  I* R" F( L4 A  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)0 w2 l8 }/ X' _: N( |3 X; {* {# r
  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)
2 j7 V, S8 w% p/ V5 p  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)
  Z) Q( b  w; C/ H$ r0 R7 d  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup)% s  @: E1 s+ e% ?& U
  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)8 ^6 I0 K& R: W1 x' q
  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)
8 M5 S" c4 D0 Y  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste), n- Z0 K& ?: [7 Y* _
  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)
& N$ |# W* E: w3 _7 x3 _  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup)
" i/ _0 C* T8 `/ W* P8 ?" ?  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce)! n1 l8 m$ }4 s- x0 W. o
  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters). R$ g5 Y# z: y- t
  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)6 P2 B/ n9 D, b) S- q' r6 g  z
  酱油蟹(Crabs in soy sauce)1 d3 k! J) u3 K8 |
  醋溜蟹(Crabs in sour sauce)
7 {9 b/ }6 n  x4 X  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)+ E3 ^5 P4 W6 r- K+ _. ^; k  s+ w
  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce)
. M7 @+ n1 n9 L7 X! @* n- G8 T0 C  
5 M' S( u& t) [- D4 Z  ]. g0 }& o  9 ^$ x+ D, T' m6 B
  - b+ c( C" S7 j4 y! p! F# ]
  家庭特色菜(海味、蛋及其它)
+ p5 W4 N/ c0 e( \" e  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE% p0 f3 Y# J5 q  J- Q4 ?7 g: P
  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP
. B0 {+ z5 r2 t, X% V, T1 h  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS! Q6 H& w, \! v' }
  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS
# ?. p/ c7 ?, ^  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP% \0 T" l, C0 R0 |; M* u$ _
  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE
5 W7 q4 S. ]- U+ \  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE$ N% t: m% N0 s2 ]8 R" w
  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK
2 G2 w' e6 Z  ~' h1 V9 A* H( A  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM  U8 Y: d+ e( l  j8 M) T
  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM
- L$ m6 J% V7 b" j  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE. W, P% r' l# |1 y, ^2 \% U' @! q
  素什锦 MIXED MEGETABLES* W& F9 n+ V7 ~3 |3 \0 q* Z
  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO- N( B7 V) P3 n( D" ?
  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT
4 _  d3 p  T3 |5 k  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP
& W! \0 _7 `6 r3 C0 T$ _' S2 V: z  
1 M1 Y; `& b/ p/ `5 p  
: T. v# H4 f6 ~  
( [  d0 z; K) r' I& W* L* w* J  中式午餐(Chinese Lunch)
* e' F6 P3 E1 J. ]5 ]0 @/ G  abalone鲍鱼, @- h7 W9 P* R+ _2 ]+ E
  hot pot火锅
4 R" U* B3 l5 c9 Z" h& F  roast duck烤鸭
" l3 L8 n9 d/ X) T/ }) M3 }  sea cucumber海参" r9 P- ?& j+ w
  cashew chicken腰果鸡丁9 Q: ]$ s% ^* x5 O8 I8 [& z  R% U
  shark fin soup鱼翅汤' T; X- m( ~4 `/ v+ `& T
  grouper石斑鱼
- ^4 ^3 Z/ z' P0 J  rice wine米酒3 ^" H$ Q9 g3 ]- c( X
  sauteed prawns炸明虾2 Q5 C, L* r5 e
  steamed rice饭
3 c2 f, q3 d/ x7 ?" l* x  celery芹菜) n' R: I/ _* b5 @
  crab蟹8 K) _5 n8 h! ]4 U# V. ~
  fish balls鱼丸: O3 H2 P! Y4 s, i
  lobster龙虾0 g1 _0 p& Y! O% [3 B
  shrimp虾子8 H0 F- W5 @0 D2 g
  roast suckling pig烤乳猪
7 J9 l9 {; B  y0 J  Chinese mushroom香菇; {7 L+ h, j. Q2 u; t# i
  hair vegetable发菜
5 ^! f$ t8 {8 P9 W& u  lotus root莲藕
# K* K2 t/ a6 U) h  scallop干贝
2 L# }" o9 Q) W2 w+ o2 u  sweet and sour pork糖醋排骨# F: v; N! V3 ~& h
  carrot胡萝卜
1 y: d, b$ t6 m- C3 l   # x! S4 {* m- x2 H' w) Q% ?
  中式晚餐(Chinese Dinner)
: V, }* H3 v+ R( y, B/ ?3 _  almond junket杏仁豆腐  W/ V$ \$ G1 w7 r7 n; r1 P4 U5 r( F1 r
  jellyfish海蜇
8 ]0 m' T9 r  [  barbecued pork buns叉烧包$ q8 z* H& k5 s0 g9 R7 K- E
  mustard芥末; W6 `, E$ f$ V) x1 z" W* d1 S) G5 s
  bean vermicelli粉丝
+ z' G' V5 g/ w2 B  chilli sauce辣酱6 v8 k; d) N# t$ J
  oyster sauce蚝油
# W+ G6 A; w" v) g- f  won ton云吞/馄饨
# y6 `5 d/ i" Q4 Z1 }/ h  [+ Z  shrimp omelet虾仁炒蛋5 B! ]9 k5 y; z& v" ]# ~* ]
  red bean dessert红豆汤
/ J$ |7 T7 u& T  Chinese ham中国火腿
+ i! u4 V& Q( r9 E" _  steamed open dumplings烧卖; }) A$ B* f, J  s$ W0 c% B$ v
  Chinese sausage腊肠3 D  ~$ t* S7 k% E- t, ?
  1000 year old egg皮蛋% m4 Q9 P! w- Z) o* w
  custard tart蛋塔: ~$ ?' v7 \- F. D0 @6 D
  glutinous rice糯米
4 @- b( o. G2 Z# j4 v8 B  spring rolls春卷' M% ?  f; \( T) i. `5 A
  sweet soup balls汤圆3 a& h* B# ]4 C2 i+ M! H/ W
  stuffed dumplings饺子; L+ O- ]/ w6 p/ \& L
  spare ribs排骨# `# \1 G  e/ V0 G/ X4 a
   
, ^  j9 p% L6 _( F; |% K, B8 N  西式午餐(Western Lunch)
5 ^3 B! ?3 I4 I  apple pie苹果馅饼4 M3 b8 x* \* g7 F) M
  chicken nugget炸鸡块2 T& E6 \7 g" ^, r
  double cheeseburger双层奶酪汉堡( u: U7 g: y) ?$ ~
  French fries炸薯条
) b9 L, O/ ?8 R  hot dog热狗
: \( D  c& h( {3 q  ketchup蕃茄酱, S5 g. @3 s& H+ X/ Y# N2 E" `
  napkin纸巾
# K4 l! x: Z4 }# f4 I+ X, @  pizza披萨(意大利薄饼)
% r( g. n: R; l! j  sandwich三明治: Q- s1 I7 a% u4 e8 }/ o
  straw吸管! s. z1 H/ p" O( {8 R; l( I0 z
   
. x& T+ |$ ~/ B9 Y) D  biscuits小面包,甜饼干4 ?: N1 Q7 S3 @- e6 F
  cream奶油
: E* Q. v& N7 u6 b' p7 H  doughnut炸面团* i: X) j% G9 }8 q% ^( K
  hamburger汉堡
4 Y3 z! P3 r6 `  ice-cream sundae冰淇淋圣代* r. r. y/ g% I/ t
  mill shake奶昔" e7 A& d- W4 l
  pepper胡椒粉
& L" S7 j+ D. t6 z  salt盐5 H! ?- p' ^# e
  sausage香肠
0 n9 k" p) a  n2 B" \/ M/ V+ o3 [! Z  tray拖盘0 V8 }0 o3 z6 w) y8 z4 u5 l
  
5 q- I5 L- L0 M  西式晚餐(Western Dinner)% W9 a3 P" m" o' [  T( }" ^
  baked potato烤马铃薯
% K  R$ i* @2 y0 R. e; T5 x  cake蛋糕
6 v3 l) Z, X+ k  I& c6 _  chocolate pudding巧克力布丁
; c* x( B1 Q! ?/ }# {  corn-on-the-cob玉米棒
# \8 ?  t4 p- _+ L& [% u( f: j  fish pie鱼馅饼
# Y$ A2 Y7 L, s+ V2 H: {  meatballs肉丸
; S, P- k# D/ k* @- w+ @" u# L  roast beef烤牛肉# f$ \+ L! ^) s" ~+ x
  salad色拉2 K* N* {' n7 v2 B* v2 y
  spaghetti意大利面条! n. E: e, w% s- \* F
  wine酒
2 C. U& q8 q. @1 e* {8 Z8 s   
+ n4 A3 O  f6 F# z& }  waiter服务生" C0 y$ V8 ]  e9 J* G4 R4 Y
  cheese奶酪% t! y5 d$ y) @
  coffee pot咖啡壶
. S2 K# B' }  p4 K3 J6 t4 S4 i  crackers咸饼干! i; c( b9 R' K
  mashed potato马铃薯泥) M: }: k! o1 G* r
  pork chop猪排: M: @4 s# \/ X6 D. Q
  roast chicken烤鸡
8 c; [5 q5 R+ z% P* A: T4 f  soup汤
+ o) a; @+ Z/ b  steak牛排
% q2 O! u  N5 Z- ]! c  beer啤酒1 k8 l  d8 c0 T: m% X1 R
  
+ g1 v/ v  v; ^8 }# V+ ~1 |% c% T  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类
$ N2 z+ @$ \! i7 }0 L* ^% F  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类3 k& Y% I) ?+ x2 S3 Z% h
  rice porridge稀饭& ]* R' O8 j: ~& [" W6 I0 X
  glutinous oil rice油饭' N! @; S. D3 k, O2 X* U; }
  braised pork rice卤肉饭' z" e7 y* A, N8 n8 b
  sweet potato congee地瓜粥
! |( {/ f5 v# k  U2 B; x) ~9 n  wonton & noodles馄饨面1 l8 W7 ~6 K+ t
  spicy hot noodles麻辣面
) f0 v' |$ Y* F9 J9 m  duck with noodles鸭肉面
  u9 x7 [3 E6 O) [5 g( s5 j& f) x  eel noodles鳝鱼面' @% G+ K& _- B
  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面
9 S# d$ X9 n" _' G" U( }  flat noodles板条
; z! C2 j! {3 W; y  fried rice noodles炒米粉' ~. R( Z$ C) U/ |' S
   
) g# ]& j; x- r- ~2 I  clay oven rolls烧饼4 d8 N! `$ N# D  O- c6 ?% F
  fried bread stick油条& A6 n6 t6 Z6 K; t0 P9 d) t
  fried leek dumplings韭菜盒
- o" d6 R! M( \- ?0 V; t  boiled dumplings水饺- ]' o, i' t; V  i7 n
  steamed dumplings蒸饺) m1 Y8 I+ G, s  v+ ^
  steamed buns馒头
! ?' a, \; F2 h9 D: L  steamed sandwich割包4 S) O' ?+ z9 n4 m1 \6 {# ^
   5 {$ W4 o% M: {1 K
  egg cakes蛋饼' e3 \, u7 Y9 |" Y
  100-year egg皮蛋
0 d3 c5 N4 V* N  salted duck egg咸鸭蛋
3 G2 c' X1 d: }) N6 c0 U/ i! V7 }  soybean milk豆浆
/ V8 k  `" d$ o% n. l0 P2 }  rice & peanut milk米浆
, S4 i2 n8 ?- y" m! k' ?  rice and vegetable roll饭团6 T9 n7 c# Y9 m# `
   
9 a. Y$ f9 T. w$ a0 ^! v# |3 p  
1 k) {' x" l+ k2 u) i% e  
7 ?# j: f* C: H" C5 n  plain white rice白饭2 u9 r2 g# W% r* _2 g
  glutinous rice糯米饭0 j1 n  V  Z2 x% u3 w
  fried rice with egg蛋炒饭* X+ N, W- a, R! m( y1 f
   * Z' h, N  ?. M: \
  sliced noodles刀削面
5 B" E' N5 D9 x- i6 t  sesame pasta noodles麻酱面
9 u. _* ~3 f* V* s( o  goose with noodles鹅肉面
( L- l$ G, a+ w  K0 U& M- ^5 s  seafood noodles乌龙面! O! l6 b/ ~  I, A0 h
  oyster thin noodles蚵仔面线
( P. X0 E2 Z$ ]# X+ X0 C6 H  rice noodles米粉
! Z# U1 N% W6 t! h6 `% V  green bean noodle冬粉
2 f- i+ Z3 U7 R1 K% s  7 k# |1 [4 ~2 p9 W( B/ Y
  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类* S9 p9 ]( a3 A1 d+ e: g
  fish ball soup鱼丸汤3 t2 h3 K5 j6 M
  egg & vegetable soup蛋花汤2 J( b+ a3 I; @: R
  oyster soup蚵仔汤
5 S7 \+ I* ~" [: k  sweet & sour soup酸辣汤* }1 ]% k: H7 @" D  z
  pork intestine soup猪肠汤( o$ o/ d* K* W4 o9 E
  squid soup花枝汤
) b3 t& v) k) ^; T! @  angelica duck当归鸭
& j& T9 [4 U$ P* g6 S1 ^; C! `, B   
! S+ E9 r2 O- w9 \2 v9 |- S& m  meat ball soup贡丸汤
0 I0 ~+ q* ?" \. h# q% J  clams soup蛤蜊汤
9 `5 a# A$ \3 Z- g; g" T  seaweed soup 紫菜汤3 M; i. \. d) G9 {" {% n9 D
  wonton soup馄饨汤# J9 j* g. ~8 {
  pork thick soup肉羹汤$ \) t# i5 E% D, W! z) n% \& E$ [
  squid thick soup花枝羹: F' {6 C* B  j4 o
   / H+ A0 f* `1 u  o& J$ d9 L  m
  
/ }, [- Q. a/ w  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类: X. p* ^4 v% y
  vegetable gelatin爱玉
' C, k3 ~$ s7 _; `, d. z3 }  longevity peaches长寿桃# r4 K3 i. w0 k  C( q% ?8 ]$ {
  hemp flowers麻花+ l* |! i  Q% U/ W8 [" U
  mein mein ice绵绵冰2 Y1 Z7 R4 B/ ]3 Y
  sweet potato ice地瓜冰
9 R7 t( f+ r# |& W  eight treasures ice八宝冰
- g8 X4 {  M( [; H3 f3 K  sugar cane juice甘蔗汁" e7 i; I, C# t2 f  r
  star fruit juice杨桃汁; Q7 ~4 `! p3 R
   
4 S; {4 B3 ^2 T+ P, v+ O9 a  tomatoes on stick糖葫芦7 X8 E* ~9 _; @, d
  glutinous rice sesame balls芝麻球% |! ]4 A3 Z0 X  }7 ~& z5 u
  horse hooves双胞胎
( }# ^2 O  l- ^9 [* o5 @6 B( i6 F  oatmeal ice麦角冰
9 @# J8 n% \/ r$ s, O. V8 i" }  red bean with milk ice红豆冰
4 n- Q1 A4 G1 y$ @2 b% X3 x  tofu pudding豆花  V2 I; _) g- r9 g# x
  plum juice酸梅汁) h4 n: X4 x$ R2 H5 K, s" ^( P
  herb juice青草茶, P2 N& I; A$ z# }" U1 O- ~
  4 W9 f9 K" d6 Y8 b$ T$ N6 t2 w
  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类  \( t! u# S# M* ^+ g; j
  oyster omelet蚵仔煎
/ {3 T2 |) j0 v& Z, G4 V$ P: X7 ^7 r  stinky tofu臭豆腐- X7 v5 ^8 Q3 i% a$ o6 u+ @! Y+ ^, T2 X
  spicy hot bean curd麻辣豆腐( ], W2 g: M% @  r& Q4 b
  prawn cracker虾片
) {' m8 f9 s) V0 }! D9 \' Q  spring rolls春卷' y7 S# h3 |* H2 T. H8 N
  salty rice pudding碗糕
: K! E0 \9 c' r  b+ i: ^  red bean cake红豆糕
$ t/ D+ y6 f7 r+ q+ v. }0 f( w  pig‘s blood cake猪血糕7 U* ~) K: i' H  C+ ~
  fried white radish patty萝卜糕
$ G& X5 d5 i' ?  Taiwanese meatballs肉圆& U0 L+ s, p3 _2 M% f
  rice-meat dumplings肉丸/ c8 M, S! H. j# K3 t9 c
  betel nut槟榔
2 F. Q, h, V. ~$ i   
/ s" v: {* D& F# y# F; K5 ]  coffin棺材板3 X; e/ p- i, B+ s/ g% I* ~1 a
  oily bean curd油豆腐
* l1 j- d3 o" c9 t# d: P9 g' Y6 W3 o0 \& M  tempura天妇罗- c& R/ z8 Y8 q0 P. _. x. j
  shrimp balls虾球
# [! d& X" k. B: {4 J  chicken rolls鸡卷
7 _# q$ E7 H8 o# _* z  rice tube pudding筒仔米糕
# p: o6 M2 N3 s' C. x9 S  bean paste cake绿豆糕( k) L& g! j: g7 v( C
  glutinous rice cake糯米糕& k7 h4 o) d+ @7 G
  taro cake芋头糕! t9 t/ W; R9 g
  pyramid dumplings水晶饺
3 ?/ |2 W0 M* V# t, _6 [3 Y: r  dried tofu豆干. N: d) _# W$ L; _" K
   9 ?% S5 g# n) i' ^4 h
  ' f& P/ R& m3 T* U1 E1 d+ S
  俚语(Slang)
5 T; e0 g& W5 B: A( W  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠3 ?( @: s* F$ v- k
  butter someone up谄媚=flatter8 n' V5 H) d8 \( l2 o7 {- A4 J0 D
  a pie in the sky=impossible
, `: x  }; s" y3 U) t# J9 ?" L  a hot potato烫手山芋) w4 E( q& f) o& p
  small potatoes微不足道的小人物' U- g+ z1 V( J& \
  Fruits 水果
. }* P3 H& c) Y. C6 n# z0 o  
( ?. F* I0 l3 [. ?* R& X' u  - Apple 苹果
. L; i9 @; C% v1 J  - Durian 榴莲
, j  Q: M6 y$ F' L& a8 R4 v7 a% G  - Orange 橙
( D. Y0 @0 S) ^8 k% Q: d6 Z$ J8 n  - Mango 芒果7 }- S+ [' m! F/ @" W* C4 @& q
  - Pear 梨. S8 @3 ~8 U6 q5 ]& L( H8 L' K
  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)
$ F" A2 x, ~  v8 F  - Nectarine 油桃6 o# P% G1 c. I; m) f  a: S
  - Peach 桃子
9 z! y* y3 j4 e6 \8 O  - Grape 葡萄- ?+ m. H6 a+ A, Y( ]9 S
  - Apricot 杏3 r- t4 o3 a$ I: F- \. `
  - Plum 梅子+ G# v% @2 \# g/ c- [* V
  - Strawberry 草莓
* `/ b* N2 U/ t, q0 B. F  - Blueberry 蓝草莓- O7 E5 w6 E2 u9 Y. L$ k) y
  - Papaya 木瓜& |7 M) q4 s& H  z1 U0 C8 b: H
  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)" e4 U2 l7 h/ `+ g
  
+ V# s; }" D" ?$ W2 ]: P! }  - Honeydew 蜜瓜
: U' q  I" R: O1 R" C6 M9 d% V) A  - Watermelon 西瓜! w/ E3 W, a, o: b- W0 l
  - Tangerine 柑橘
% u* ^3 q3 u( u! a" x- b! i  c8 B  - Lychee 荔枝' y5 n* i4 {8 @* S' [# [6 s
  - Pineapple 菠萝 /菠萝5 x# Z' |, x. A3 r) }" R5 j5 I
  - Avocado 油梨5 B/ \0 c9 e; Z. R/ t' i
  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果)7 M  D( S$ B9 F) A6 r$ U/ I
  - Cherry 樱桃
/ n! Z: w; [$ R' e. S8 L! |  - Lemon 柠檬, O* r% r" _3 V3 Q- }6 [4 \! `. V
  - Persimmon 柿子) d' u% W( n) X4 l6 a
  - Banana 香蕉
5 \6 B3 P  Q! S9 H9 n  - Longan 龙眼
: P; {$ I! i. I- f6 T  
5 A6 I4 C* T0 Z1 M$ `( c, f  
, y9 v4 \. a0 q  Desserts 甜品
2 f; `* j8 @* H4 ?# ^0 g  - Ice cream 雪糕
3 g/ Y- \2 G1 g$ ^" r  - Sundae 圣代6 f& q5 W! p1 P, x: y
  - Cheese cake 芝士蛋糕
8 w, q1 |# c& M9 O& W- h  - Custard pudding 焗吉士布甸
$ X( F+ S* H5 B+ j+ J. i! d  - Fruit cake 水果蛋糕
1 K" e- i5 |5 C6 S4 X* `4 T. }  - Chocolate cake 巧克力蛋糕. ]& S! r+ X: \& e! p9 ~
  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻  v% e. f( r% L8 D& A& Y) Q
  - Jello 果冻2 P. w: r6 Y! z8 P$ A
  - Souffle 蛋奶酥; n  G2 ]& h( O% @. x7 r0 R3 q
  - Apple pie 苹果批- n) b( Y0 m5 W$ p$ t8 W+ _: H
  - Cookies 曲奇饼
, f8 y0 n/ ]+ n4 w, o/ y  A# T5 l  - Pancakes 薄煎饼1 L; F6 u9 @( W: t/ Q' Q
  - Pumpkin pie 南瓜派
  c2 h/ a) a# o  \1 Q  - Key lime pie 酸橙派6 L6 j3 ~! u: O
  - Doughnut 炸圈饼
0 q5 y# @: t: L7 J) V  s8 y4 k  - Tiramisu 意大利芝士饼
. J7 F/ x7 E) g* }5 @# I  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸
9 a$ w4 V4 \# f4 y( a  - Danish pastry 丹麦糕饼# z; Y$ t( }' w
  - Waffle 蛋奶格子饼7 L9 @  s& o+ t* Q
  - Pecan pie 美洲山核桃批
. S+ l2 {- U: |5 B3 G  - Apple crumble 酥皮苹果点心6 X( o, R6 p5 p0 N; T. E1 w9 N
  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼
& B; F' `2 j$ ^( Q: Z. u  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼
7 N; [( P' T9 w% B( p" ]( U- \  - Rice krispies treats 米通2 U, W. N, D& z" H' K) j- g
  - Strawberry pie 草莓批( g" A6 ?1 ?; U* a4 P7 r" |7 ]
  - Black forest cake 黑森林蛋糕
! h0 |. [: e: @8 r, x7 F  - Bananasplit 香蕉船& o' z$ V: g. L3 f
    q8 z1 w; Z: I5 e0 R; L
  
& I7 Q8 o5 [( S  Beverages 饮料
$ b4 p7 j4 W" ^4 x) x4 k* _  - Pop (Coke) 汽水 (可乐)' r( P5 T' S. N6 S  O9 V1 d
  - Tomato juice 西红柿汁  e* }/ {1 b0 p; p- j
  - Grape juice 葡萄汁
+ a8 ]; ^+ Z9 L3 [. P6 x( v  - Orange juice 橙汁) {+ c) f; T# m' z
  - Milk 牛奶
; ?: T! N" ~$ n. l4 {4 J- P6 r  - Water 水! }7 }4 G# G% A$ r: {: K1 C; l# J" z
  - Coffee 咖啡
* V! u4 m6 j8 m  - Tea 茶  C3 u* X: ^6 ?3 t
  - Cocoa 热巧克力饮料& }" q3 N8 ^' z2 A1 h
  - Apple juice 苹果汁
! t; \1 ]8 N% q& \8 m7 @% R5 O  - Iced tea 柠檬茶. H4 m; Q+ g2 o9 Z; T2 u
  - Milkshake 奶昔
  U$ V4 y( o7 y- |8 F) S% Q% \2 r  - Honey 蜜糖水
; I8 Z6 d& K7 U% P  - Fruit juice 什果汁, {7 |3 V  ]# g! j) D
  - Fruit Punch 什果宾治
+ D3 y% U& F6 D9 P- v6 }  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡
; o9 }) N) {0 @4 _3 N# x  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁)  ?7 p# f- v8 Y% T% W
  - Cranberry juice 越橘汁
) ^6 q1 [- P. S: U; ~" B' \( p  - Carrot juice 胡萝卜汁
& I) C+ {$ V' H3 f; H& o  - Lemonade 柠檬水$ ]' j' X8 }0 O
  - Champagne 香槟" c/ u; l5 j5 l0 j6 P$ ]
  - Rum 兰姆酒5 y' H$ ]" q2 h2 k* k3 R- m' L; D
  - Whisky 威士忌
' A; B# Y+ O# s- E) M- n) @  - Brandy 白兰地
- Z% ~! t0 B! t  M. k  - Cocktail 鸡尾酒4 @6 @+ ?: z8 p6 t. l! E5 ?
  - Wine 酒
' v' x$ o% \  ?: h* W* U* x  - Gin and tonic 碳酸琴酒
# Z% K1 p5 h, e+ N/ ~9 U  - Martini 马丁尼酒% J8 l  @0 n0 Q( F! f+ [# q
  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒
" j* k1 E& E3 O% z6 Y  - Tequila 龙舌兰酒4 Y1 o6 U7 ?/ B  W
  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)9 E, v# j8 g3 G5 v( s- _  Q) l
  
! x- A0 ]5 o- z) K1 k- f: ]( ]  Dim Sum 点心( r$ o# G& Z' |7 O3 X9 j/ g- D
  - Shrimp dumplings 虾饺
2 `; T7 R0 ]& N! ?: `  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺) J4 q/ e. V+ y$ [5 p0 K+ \* K
  - Fried sweet bun 炸馒头
' p) F# R7 U, C  B; `  - Red bean mash puff 豆沙锅饼, f  D9 G  y% H0 K  X" c- `" |
  - Steamed sweet bun 蒸馒头
! X3 W$ J* [* T, d( o3 f8 h  - Sesame seed ball 香麻煎堆球: R% y* T( H6 I0 [8 `6 J
  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇, D. l7 p4 ]2 r. U
  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖
: F$ S1 r0 b1 T, i+ s" O  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺
6 c- G$ b1 z7 b  - Custard bun 奶黄饱
" D5 U' H6 e. G' }+ z0 L  - Bean curd skin roll 鲜竹卷
' D) Q; O3 K5 q7 C) w* N  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果- P" a3 @" c% L/ Y' E. O: o: F
  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺
5 ]3 s' F4 h# H$ S& u: D  - Pan fried pork bun 生煎饱$ o/ N0 K( z, \9 `7 @* S
  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角
) ?# X+ }8 y* K  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷9 T6 v$ j) Y7 f8 ?) F
  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡( Q. O! C  f5 v
  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆
7 x  w* C6 r3 R' D! b; ?  - Turnip pudding 萝卜糕& l# i1 W" y3 h* j  F; I) e3 u
  - Fried spring roll 炸春卷
1 Q+ \( g0 N$ i) W% C" y  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉/ r+ z7 J8 k* Z8 j' k/ [. P
  , Y. Q2 `  o0 t/ q9 O# v; r
  ; q* g+ R) \3 A9 x6 U
  Fast Food 快餐4 R0 t& P7 a+ N; w! U' B8 Q% d
  - French fries 薯条. l; Y/ f5 U) e! o- I) t
  - Hamburger 汉堡饱
7 v- L. I; x/ D: D6 a  - Cheeseburger 芝士汉堡饱
1 [9 w0 f6 l1 l* t' i$ ^  - Hash brown 炸薯饼6 Q3 n4 D2 O8 p! A0 w& i
  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子
0 ~1 Y3 F1 L' O; V, y" P2 f  - Hot dog 热狗
/ F6 F& ]% a- U1 c% p" x8 b  - Fried chicken 炸鸡  T! _! `# k. h. ?, m  @
  - Bagel 圈状硬面饱, n/ M% u4 u# y2 f) ?: w) y) h$ l4 n
  - Muffins 松饼
5 M# P8 C( K* m1 I  - Fish burger 鱼柳饱
! {, u% n1 B! ?" n  O0 z" i  - Baked potato 焗马铃薯% i4 O. [5 X: Z3 X2 Y* E" {
  - Onion rings 洋葱圈/ L8 \5 ^* V9 r. k
  - Submarine sandwich 潜艇三文治
) x4 K6 ~) H5 ]$ p  - Pretzels 椒盐脆饼干
* p9 X% Q5 P; w8 m  {5 [9 V  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼
- S( g; \/ X5 z) Y2 \, p  - Chicken pot pie 鸡派
7 u; J; [: F. w  5 I7 ^2 ^* ?5 e" t* P$ }
  
& U+ L3 I7 ^0 t2 v  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱
4 o$ B6 M/ o1 ~5 a% p& j( |" t! b  - Garden salad 田园沙律9 ^& }4 L5 Q9 N9 j" I
  - Potato salad 薯仔沙律1 T0 k# L; H6 d' [
  - Caesar salad 西泽沙律# m; a# v" C2 }2 L( o& u; e& P
  - Cole slaw 凉拌生菜丝
+ p8 }6 |& p3 |( }  - Egg salad 鸡蛋沙律/ [& B. w8 z( M
  - Green salad 青菜沙律' `, ~- S0 y: G& ?1 ]
  - Chef salad 厨师沙律
( I! f3 [# v& `5 U3 w  - Fruit salad 水果沙律4 g- C. ]8 U4 u/ u2 r; W) q, J
  - Macaroni salad 通心粉沙律
2 ?; X7 w8 T2 _( K( d$ D  T* K6 h  - Thousand island dressing 千岛沙律酱
+ M, o9 J7 x7 d. N  - Avocado salad 油梨沙律. J4 V- r. C0 p5 P' L) v
  - Pineapple salad 菠萝沙律
+ i8 ^, `. c% M& j7 \  - Spinach salad 菠菜沙律3 o6 m: ~( i% a( _3 Q
  - Chicken Salad 鸡肉沙律
0 P( w% p% m0 l! a. {' _2 j4 }  - French dressing 法国沙律酱
+ r1 r' |3 V: I* U/ \0 @  - Vegetable salad 什菜沙律* `! l! P; V0 @, b3 `
  - Shrimp salad 虾沙律/ e* U" V: p1 ]% E0 O
  $ {! c* {4 w7 e$ X% q
  : V$ v6 y1 g# {$ J$ v2 J7 n
  Sandwiches 三文治
6 o3 P; W5 l; ]* B1 m3 s  - Club sandwich 公司三文治6 o, \$ W; W4 E+ ?# C0 }  y
  - Ham sandwich 火腿三文治5 R! W5 a* V/ Q/ ?
  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治5 I' w4 `. [# d% R: L
  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治1 y, t& l. l$ t. |* N- V
  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治
, X/ y$ ?0 D" p( |# _  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治& |7 t( M. @% d( R' E  ?
  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治
7 e& z1 z& v$ z" z. b$ [2 a/ \6 K  - Tomato sandwich 西红柿三文治
+ i3 a$ c4 Y3 p0 h  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治; P5 L3 S2 Z  n' F5 K" g
  - Turkey sandwich 火鸡三文治- k% J" b* M2 E) Y! z. \4 J
  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治
( H9 |! n( `( H3 M% R0 P3 ^2 @  ( M+ l+ M  i1 |
  Soup 汤
& ^& \. W: D  Z" a# A  I  - Potato soup 马铃薯汤
0 s0 a/ F# ]3 Q3 G, \  - Tomato soup 西红柿汤$ L4 K! h) o- {) R" q
  - Vegetable soup 蔬菜汤
/ R  p. \' o8 }. x  a8 f  - French onion soup 法国洋葱汤
$ l0 I) B% I/ o9 J6 T  - Chicken soup 鸡汤5 X' ~7 M) l% S5 X# p3 G, l# Y% S/ J
  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤# \9 R+ V7 T* A- {* J  }
  - Oxtail soup 牛尾汤; [  x3 U* {$ |
  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤
( x3 V* S  P  G' \  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤
, d* }) Q, ?, b3 Y8 _% \  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤
- l" c8 N$ a% S$ E) o. a  - Clam chowder soup 周打蚬汤
; X5 Z% F1 T; D& f  - Minestrone soup 什菜汤4 L& k5 L# ?7 N$ a2 e( z
  - Corn and pea soup 玉米青豆汤
/ Y( Q3 h! ]& n0 _: Z  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤% q( Q6 s0 K/ c9 h. ~+ a$ S
  * p3 n5 {7 @. P9 l; l9 h
  9 Q" l+ k2 f+ S1 A( F) ?5 s
  ) Z* c; w$ ?- b( w( u
  Greek Food 希腊食品' z$ X8 X. R: [3 u6 Z2 h' a/ E
  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁
) \; P2 }  m! R  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律
7 G( L  c6 n+ m+ d6 F1 ^  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律
* X: S: W7 \1 H8 q: g; ^/ [$ l$ H$ A  - Tyropita (cheese pie) 芝士批
. m9 E% Q6 G) B" ?4 U9 Q! d  - Keftedes (meatballs) 肉丸
8 E8 i. L8 x, V8 @  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉& r8 {2 B" O7 t6 a: R* `
  - Taskebap (stewed meat) 焖肉
7 @& w% i2 P4 b7 P) A  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕+ g8 _! N6 o; t% B1 `
  - Olives 橄榄
. P3 ^: O7 A; b2 j  C8 c  - Olive oil 橄榄油
, J5 d8 Z2 ?* I8 V' R* K  - Pita bread 全麦中东包
0 K5 q, e2 ]2 \* q6 s  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批9 R% E( p: _7 W8 r3 |' G# M8 R
  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律2 x3 A. @) D9 R" V
  
8 T3 \; ?) ?1 r9 d  2 U% K; s( ?8 w0 g" ~
  
% A; M; _" F. H" R. [- C  Mexican Food 墨西哥食品
5 ^- I! c6 ~! x5 j# w3 M1 M  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律
: f! X( \6 ~+ M% n- N- v  - Mexican Salad 墨西哥沙律1 z, N& e& w/ {" R7 L( Z7 x9 |1 ~
  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律/ P( G% P/ S9 k
  - Eggplant au gratin 炸茄子/ y9 d( L$ D! P
  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁
( b& s" e+ \% W5 W$ c/ @& R  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕% W; J. ~& Y; z6 e" r
  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力% x, _6 D) R3 z1 }8 f* b+ V1 R
  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果; u* @- f7 V# l) g) D4 B
  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批
1 c! }$ d1 D2 j$ R( y) Q1 t  
9 m; _7 M) Q$ p# L3 p% F( c% D. d$ J  & j0 O+ G; T' D' w
  
+ }" Q2 g  E3 T# h9 B, |- j+ X  Italian Food 意大利食品
: E/ @( @& L4 H  - Baked ziti (pasta baked in the oven)! {# ]. \1 V. P" A% L) C' ~* x) L6 B
  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉! |% [1 y- e  m( y" X$ v4 r
  - Garlic bread 香蒜饱
( ]9 ~# m5 v3 h. w5 C  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭, L! @# {% W# E: @+ ]( X" K
  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉1 S. Q/ U0 E+ G' r/ T0 d0 k
  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉5 m3 V, B% v9 d3 e" J0 u8 t
  - Cold seafood salad 海鲜沙律" A9 @# i6 ^. s% h7 B/ G
  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食2 m6 @' r1 l9 O7 j6 Y- G
  - Pizza 意大利式烤馅饼
% D8 }1 H& j+ @- d/ ]. a  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面
$ _3 e. U3 N. n7 ~  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉7 v2 B4 X$ _) C7 r' r
  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉
" E! X* H) a* g. n% p8 J) R  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉; B, `2 A/ [9 L  B% c
  - Salami 萨拉米香肠; I3 i5 _& M& E6 F/ [. r$ H
  - Pasta alfredo 白汁意大利面食
+ h3 G, c- |# S1 }0 d# }  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡
* B0 H; [- ]* C  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭9 I+ {9 e- `3 q9 `# w2 @/ ?4 |
  
. l6 k+ w: A: t5 {9 p* d  French Food 法国食品& R" _8 @# P3 g9 L' H/ I& Z$ C8 F
  - Escargot (snails) 法国蜗牛( Y$ Y9 I0 ^$ m% @7 y
  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼
- H! k: [$ R& d# S& Y0 h7 l* x. `  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心, N, {0 _  R  U+ F" `8 `5 [1 M9 s
  - Crusty French bread 法式面包
7 w% q* w4 Q1 t/ ~5 R8 Z  - French apple tart 法式苹果挞: L% j' [8 s- L
  - Potato omelet 马铃薯奄列
6 S" {* B& e- @" d6 k3 `! N! Q6 y  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼# E1 L5 z2 t" W6 p6 a' r( H+ G
  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤! H3 z1 o+ k0 z# |8 E
  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律
8 F4 W8 {- N8 ]  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列- i: h1 u/ E2 \8 s8 C; G/ L3 C8 [0 [
  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒
+ ~1 y5 ~8 J9 E" R: |  ]9 N$ ^  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁. b& s  O2 N( ^: b6 [
  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼7 A. E  B! M8 Z9 C8 d% o
  - Croissant 牛角包
; c  h2 l$ q) M; h6 y  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤: e2 |0 I- l" Q+ f' V& ^  k
  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品; E) `3 E" k3 C( i; @" E
  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤
1 y7 Y7 F& W( @- ]* b0 p# V  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙% L8 s5 c. n- J( [' M1 w
  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱! _$ m, T; `/ h8 U' n. j. y
  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚
# u8 U! N- {/ ~4 _, Y% |  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻
. V) r) u$ }& A* J# V  - Grilled lamb chops 烧羊扒
- v: ^6 F( q4 A) H) |" O  - French toast 西多士' T6 i$ I/ r  O+ a+ K& m7 g( w
  - Apple gateau 苹果蛋糕, c! y0 H. _, ^( c+ `
  + v2 \, B: c5 {" I: @: B
  
% {* f9 B" x' H2 H6 _% W2 c- G# ]  Japanese Food 日本食品
1 ~0 |; l$ p- F/ m. {% J3 {" ~  p* [% k  - Sake 日本米酒/ c8 ?. [4 x  ^4 Y& ?
  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅
/ p/ M$ P$ I3 C. }3 @  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭
- X- I9 _5 q  w8 x, {  - Satoimo 日式芋头煲2 ?$ ?7 j& n- V5 O0 V
  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗6 }3 R+ B: `9 `! l+ _
  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯
# K* {2 m' l- I$ a/ f  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面
4 r  Q1 ^* u9 c. P. a# L  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋$ h. L! J8 u! n/ M% a
  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司! t7 t) k/ D1 i& Y. m0 c7 M
  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸- E6 x% H: v% O3 v
  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜! q% v# z% G4 |8 Z. R( G
  - Okonomiyaki 日式烧饼7 E( F; A+ [" a% Y7 W' J
  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭
- ]( d+ _# Z& o5 K- {! D  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡, w# s' M. I+ ~: |
  - Sashimi (raw fish) 鱼生
; p$ A. |4 [3 r! {  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司
, q" w5 T" ^7 K  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷6 z9 {, u) q, S  j2 w( Y( i3 R, F  `
  - Green tea 绿茶
" n! B) @0 {' k  t+ y# D  - Sushi 寿司+ r3 D8 N. D2 ?. p' w/ T' V
  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜
$ _: m! c! |3 M7 a  - Peony mochi 日式糯米饭团
( P; }' T) ^$ G; ^  
( Z1 Q8 k* c& [% D; O) o# W" S/ O  2 o4 e) e6 U1 d6 d
  
* F+ `$ V4 b* p' V' l2 D  Finnish Food 芬兰食品" C; X: B: t8 u) j/ E; y( }
  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼4 v* a/ v- A2 A$ s5 n
  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷
9 c8 ^; ]0 ?8 ^* |6 c  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包# r5 `8 \; f" O+ ]1 k. T; D4 Q
  $ J0 [+ z5 a) p! }+ u4 ?$ {5 ?8 H% g; s
  
5 Z9 v- g8 f, @3 `" ?5 B2 }  German Food 德国食品. n( ?6 U0 ?* `0 w9 R
  
9 e# V9 l: |& f" ]  - German sausage 德国肠! ?) h" h- w$ G9 N0 O8 F0 b
  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉
  U* |' ?6 ~( v2 w5 n4 }  D  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠' w6 q+ E% E- y2 Y% q
  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼
2 E8 g" j. h7 Y' i, y( ^  - German-style chicken 德式焗鸡
' Q( U! {, x* b5 p) \  
1 \/ u" Q5 x" |+ W  
" z. D( f# o. o8 e  $ S' a: Z. k$ h. m
  Canton Food 广东食品
5 V: O3 W+ |% [  - Steamed fish 蒸鱼
1 i8 {, _, T' u  e1 i' @  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝
8 h, Z0 [  G& c- P6 Z" Q  - Steamed green scallops 蒸青口
2 k% W# I# u! z8 O- x( ?  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅. @5 k& f0 y: U" {& U% c6 l
  - Steamed lobster 蒸龙虾; q8 N# o$ ^6 _$ j% n* ^8 B) J
  - Stewed duck 炖焖鸭
6 c. R% i) z! Q' H- C/ i1 Y5 {' ?  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋
! [, }9 I. y- p6 M* y& e  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食
8 Q4 |7 v3 n; }" x  - Pork satay 猪肉沙嗲8 p* k! {# A' J' i; i
  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠5 `6 P1 ^: D5 {0 t; g
  - Stuffed coconut 海南椰子盅; j/ W- R; Y8 [! p
  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒7 o" p+ U# D/ d! L5 c
  - Sweet and soup carp 糖醋鱼& i5 a$ \; \5 f
  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷! y' R! o1 e6 G; V9 w0 |
  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球
- G, D: ~1 i# d2 D- e9 D8 v  - Curried beef 咖喱牛肉
6 {: ~# Q4 w4 t  K& P* X  - Congee 粥* c4 Y1 q' C6 ^$ H" o6 o4 {
  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡2 W9 z7 v0 D, q* K) l, g
  - Creamy curried chicken 咖喱鸡
1 N4 e0 z5 ~5 o9 o* N  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉
5 A0 z" |' J% t2 G7 g0 }  - Chinese tea 中国茶7 m' i* U  P# C; L- W- i! h
  
" n8 y# {2 f1 Z' F, E7 v- z% w2 \  
* [6 F8 Q! |( f& ?) T( v2 ^  Shanghai Food 上海食品. k: h  ?* u  J, }+ P
  - Fried eel slices 炒鳝鱼$ D8 V, D/ q) _# `2 l" L
  - Braised chicken 焖鸡
3 N: ~% T/ w6 r6 D7 ^  - Liquor-soaked chicken 醉鸡
6 ~4 _5 Y% h1 M! B3 h4 o  - Roast pig 烧乳猪- x2 F' W6 x. e
  - Fried pigeon 烧乳鸽
$ N+ h+ u4 R- s, S  \$ @: ]  - Baked abalone 焗鲍鱼
. e9 f# X: S0 S( b1 e* A& |  - Fried big prawns 炸大虾
6 ~! _2 @) }. Z& `  - Stir-fried spinach 炒菠菜( O4 m/ U5 A6 f) w% y% V
  - Steamed crabs 蒸蟹
8 f. p9 |" R) J' {  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨
0 {1 |7 n! u+ o( m: |( I0 u  - Sweet and sour soup 酸辣汤, U  n. z7 b" Y0 s; ?, c4 U: p
  
' Q% [/ E% F$ X8 `- r( ]: j& s  3 Y2 _3 ~' j. l' }
  , d' A7 o* l2 z6 |% K
  Beijing Food 北京食品7 k7 s; q. S; ?5 z. f7 P
  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒
& z; E3 |6 s8 G' J7 ^1 Q/ I; X  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿0 G+ _. X+ E. p& Y6 P2 q, u
  - Steamed spareribs 蒸排骨# `/ ^" U5 ?4 Q
  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡  n$ e2 {! e, h9 Q, ^2 v4 X( }+ W9 @
  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋
( K" Z: d! j. ^6 X4 r# P  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼
  f. c' Z$ F5 Z& \/ n  - Peking duck 北京填鸭
- p4 p6 r1 U9 s' [  - Steamed egg custard 蒸水蛋/ x/ u7 W2 M  Z# C, h3 h  ?) p
  - Oil-braised prawns 焖大虾
1 ?3 G+ K; o& s  }  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜) Y. H# u9 y8 _' d" o% a, B9 O
  - Deep-fried bean curd 炸豆腐, k! Z8 S( f% q% N4 `& ?/ O
  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面" S$ c- O4 [7 j
  - Deep-fried dough sticks 炸油条
& E0 e" J# M* }  t3 Y, `1 L% ~  9 N# F! X1 Z. |: n9 b  x8 E
  
7 L# s: }( U2 r% }   1 烹调方式 Cooking Method1 s' V3 K& L- W
  
( Z6 P% S$ @' P; c* c    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...) D- x. S: \+ j
    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧)...  ^. o. ]# E6 L8 m+ g
    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...: Q# b- L. n' K/ s  M
    smoked... 熏... roast... 烤...$ D  M$ }/ q9 A
    grilled... 烤... crisp... 香酥...
* N6 s; M4 x) J+ V2 K9 |3 C    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝..." [) I/ E- Q6 ^% v/ J, A( ^- z. I
    toffee... 拔丝... dices... ...丁
9 b1 O, V  a0 ~4 D7 X    mashed... ...馅、泥
, i( E0 S( s/ o1 Z; M/ B" s    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁...
% f' a+ S3 e7 G    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...1 \* ~% _0 W, Q; _
    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜...
) w3 m6 Z, a+ @    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...# V& q  ]. _$ `% U. ~  ^- Q
    ...in soup 汆... ...shreds ...丝; ?1 Q2 z6 K0 C
    ...slices ...片 ...cubes ...块
4 e, P2 y6 Z) l( k! K( f6 J# C  O6 q    ) i) o/ g( a- d. m. B
    # }) y( o0 y# t- `& r# k) s
    2 调味品 Condiments
: r' B" J  R1 d9 [9 H( }. D+ p    ' H3 F+ f$ a5 W( H2 Q8 P
    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪3 v! m$ }* \- _' K8 t4 n& T. a
    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒
- i' n6 {; z( ^, I    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩! Z- ]& P0 M, `3 R) _. Y) p% R
    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜" q6 a. }0 g5 u1 P4 Q3 v. P8 q* ~
    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖  s9 L* b1 V( ^
    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱
* r1 C+ o+ F9 i6 x# o0 V* p( ]    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱$ s2 \& Q' a9 f7 `1 R
    
4 q) h) X4 Q; S. L3 d    
, J( A, W+ B8 O; P1 p    3 汤类 Soup
) n& }% [0 O* K4 \    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤8 f7 m: d# y/ k4 @% |: ~
    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤
- t- b) P2 ~- G' @& ^) q    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤5 a! F; V) T6 Y) `3 J. }( o
    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤; S( |4 K  R7 w7 [
    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤; Q* [9 b, X& G! R" \
    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤
* F  {1 i5 g, @7 n    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤
! z  f; _, L! t% h    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤% d9 c8 x, C# F+ w2 C- v) ]7 |% v
    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤; {! Q9 w3 M1 |$ Y0 r: \; B% m$ R
    
! d" J+ h% X* G6 V    : a% D* b: U; p1 E
    4 主食 Staple food
9 S0 T+ W# @3 ]/ ^5 Z/ f" q    中餐主食Chinese Food/ a! b6 Q+ W9 W. I" a! h
    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥7 j5 h9 f% V9 S- X2 ]
    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷/ `3 I& c/ x! H
    meat pie 馅饼 pancake 煎饼
! ~$ n1 L8 i) C8 u" f    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子
& B1 a9 U( Z  x; e2 |$ X6 F    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条6 J9 |/ D3 T7 X) G3 ~/ s/ ~4 W
    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面% E7 Z/ h! a2 ^; s! G2 l: r
    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面
+ {& Q( u7 L4 H2 k% Z( E8 ?    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面6 x6 p4 A* g# F6 M
    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线: X$ u2 `8 y9 [2 m/ U$ ^
    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭
# C+ W# h  ?4 P+ p& s; ^4 f6 }- ]    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆
$ W9 Q5 I7 W4 m6 e8 {, F# j& I    muffin 松糕/饼 cruller 油饼3 W5 T# W, ~5 _* _+ C1 U
    7 t0 }: W! P7 b8 M0 l4 H
    西餐主食Western Food% A3 Q. M/ e* A  W  q
    bread 面包 toast 烤面包/土司  S1 @4 H. P0 k6 q# _
    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包
/ h, @: B/ N% s! ?0 {9 |9 g    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包
6 l+ ?6 \* O( [( D6 G    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治
. ^) i1 t0 i5 w( h! }% ~( u    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干
5 [: ^/ ?; g% n, ^" d    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼
" r: o/ Q: [7 V# k3 o2 Y: V    meat-pie 肉馅饼* [* w8 ^6 [( R" I4 t* I  ?& {
    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥
, ~$ F+ w8 b+ Z8 I4 @    French fries 炸薯条 pudding 布丁1 o  b! g/ |/ C1 H- K5 h  [
    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条3 O& i, v( A, w3 E  k! J3 P
    + A- c- K  ?" r; f, B. {
    % R' C5 @5 a# c. _0 G: u, l. b
    5 主菜 Entrees
* i- Q, r3 C4 d1 |; b6 Z' E    西餐主菜Western Entrees, c' \5 W$ r6 S! F3 L3 g
    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)$ W7 b. d' r6 K) |9 D
    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排)
" _& H) r% g- p8 e    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排)
! C' T# d* H* Z4 E4 a4 V    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)0 Z' W6 q) c# |  G' V6 a4 ]2 q; {
    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)2 \2 }( O: l0 o: g$ e
    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排( v7 H$ R" |1 k8 B  x- l
    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排
2 q7 |( X4 o3 b    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片
0 q! w0 t3 X+ R3 Q! p% W    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡
& s' j/ O' [4 l* O  V% O/ i3 Q7 g0 }    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭
/ ~) w7 G3 D3 \/ ~# X+ R& F    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼* A3 E9 X0 e" ^; v1 V# t' G/ K
    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋4 V, n' ?/ Z4 N- v% |
    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋
) K5 v1 l1 u& y) |& N; M: r    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜' X; b  D" ~) s; s% `% b: h
    salad 色拉 salad dressing 色拉酱
, O/ U& @$ P2 {) Q* N% B  g    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱)
! b! K0 q6 F  y/ t3 @3 z3 y& C    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱)7 H5 p. v) k$ ?. x: w2 y3 a
    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)9 V7 S' m2 z4 n% k% ~
     Russian 俄式(色拉酱)
/ z, i% I1 a. K/ P# ^$ A    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥
" I& x, g/ i1 ~& U1 g    * T1 f- d# L" R- ]  k  \
    中餐主菜Chinese Dishes+ d9 a3 n: U% q
    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽6 [2 D* D1 y. t3 o# B$ e
    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡! ^$ p& D3 g% h, |, i2 s" P) P
    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋
. ^, K% B$ V# p$ O# F4 W3 f    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉
) H" t/ y1 x) s" s6 ^' p1 M    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片, b. O( y  f  n. t, x
    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝
% ]! U/ ^) U+ T( z/ p2 r0 Q' e    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子: t5 {8 J5 m9 x! o0 _
    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼2 p7 P! x7 ]  t6 |  ^
    & X* y+ G( `" y7 N* Y+ P5 ?& ^5 e
    / Q; m! E7 Q% e
    6 甜点 Dessert* i6 K; v( H/ [9 z6 p
    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕6 ~- y( K2 ?* D- N8 Q, r% ~, R) J
    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼7 G& \1 Y' f% T6 _' J- l6 ^& R! }
    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼8 }. ?- @0 o$ N$ ^# W1 g
    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼
" k- {  |; [( p% ^9 }    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼
  j" @8 u8 e$ t' @3 S3 a5 r% c    ice sucker 冰棍 jello 冰糕1 c6 e# V: g0 x, v; a
    pastry 点心 yam 甜薯# X* v$ W* ^: o. b5 |
    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干
' w" _, }( F2 C2 m( s    
- x# n% b8 n3 ]  s, q/ q' |    % x7 f+ I$ S' ]# _8 g& `- F0 ?
    7 酒水 DRINKS& a6 E! d* X2 D
    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages! j( i5 e. G% U4 v
    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡4 [% S' Z  X6 R* J( @
    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡
7 d* }: N' \( C  w1 |# [: {  Z4 h    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡
. t4 u0 t/ _" R; f$ S+ D3 M/ D    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶
- ^7 B; J( P; R: d. T    tea 茶 green tea 绿茶
* [0 R+ p2 ?, p2 [  J    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶
; T  n/ I2 W( R; j    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶3 T) Z7 H0 {; c- I- a, g9 A5 y
    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜
$ e6 Q7 n+ x" U/ y# u    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐
# Q0 {2 Z9 E0 N2 T1 Q    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁3 l* T* E, f: n$ W% a) c
    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁
; k; l$ N5 C5 q! w' E! p    mineral water 矿泉水 soda water 汽水
+ H0 n& r& x, J4 _2 E, S    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料
, j8 O9 `3 N- f, z$ n    beer 啤酒 light beer 淡啤酒
! T' K: F; {$ M, C) T2 V    draught beer 扎啤+ ]  K+ A$ Q* m+ e! ?* `7 X
    开胃酒 aperitive/apertif' f8 O( f3 M1 N: |4 u8 Q3 B
    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒
% T- d' u6 D/ S2 ?) V2 x    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒
$ B8 ?  }: E7 _; T. k+ M    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒
, t- g; v* |- V7 T# d4 b3 _, J    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒
+ c6 U2 P. e0 ~7 Y. J+ i    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒2 ~  o' D. \$ |9 I9 Q
    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒6 k, e5 y3 ?/ J& v) j+ Q
    烈性酒 liquor/spirit4 y9 W" q; d8 h8 A2 m# y8 \2 [
    whisky 威士忌 brandy 白兰地" y- X3 A& r( g, F+ j2 S
    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特
" J- Q; |0 v* c2 K    
/ u7 {& K/ v1 ~2 `9 D% C    小菜 APPETIZER% S% ^2 l' h  H& D$ a  }6 m
  2 h( h0 J2 ~/ a5 e
    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.95
0 `$ v: A& r. d0 j& ]* J    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.95& G% z* M) E, q
    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.95
: T. _$ K! _& b8 R4 m    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.95; r& q, y# T5 t6 R, L" z6 v
    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.954 h  s# P+ `6 G& P
    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.95$ \8 e, N1 b" U) H# \
    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.50  W- ^( B  }. l* S
    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.508 O  q" t- R8 F# m5 O
    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.952 R) |5 R! J' q4 V
    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.50+ t' r9 f0 V( {1 W5 d
    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.50( p" }6 i, a6 \2 D
    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.50
/ x! C! X2 K, n! E+ K9 [4 @8 ^    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.004 t( R+ ?* w$ z6 z
    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.759 k* T) v3 a* W1 V% u# M! B; ]
    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.75
% c( [% J: |' j% r4 Q& Z    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.955 H! x0 `  x7 T
    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.95
% I' E, {( a* F& k5 H0 q  $ u+ Z5 K% o- m' \
    小吃 SNACKS7 s2 I! d1 ?1 j* e7 J
  
% e, {7 a9 z. L. B    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.50
/ f& n$ |1 e5 o/ h' @4 j; G) @    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.50
* d% ^7 X& [8 e4 f0 O' U' e    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.50
* H! o- p0 H/ o) e8 S: E    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.50
* T' U4 T- {$ b& O( M2 Z# S+ P    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.50
/ p+ C6 l! u" R8 w    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.752 W0 n" W( j! W! _& d$ p' B
    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.75
# j! r. Y, v$ v    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.25
' W9 t$ e0 D7 G9 ?& W, l) J" s4 U    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.50% N+ K$ ?. Q" o* d* @  k
    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.75
, I# i* |- Y/ E8 a- y: r    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.75. |: Y+ C/ D9 K, `4 G0 S# f( s
    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.75
2 i: E8 u  `1 u; t' S/ @+ a    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.25
' i, h8 ]/ _4 A9 O6 ^    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.50- K+ X7 O3 \6 L6 E" t& c
    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.75
( R/ e0 D2 [% C5 _! L/ ^' [- [    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.50/ H* X$ \3 h: Q' p5 |/ I
    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.25( M7 \# b+ Y" e' ?. M
    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.25
, A- h4 v. V6 o/ ]9 d0 k! Q- O8 R    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.50
& J- B1 n( w$ }; i/ d    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.754 M% T. P0 y2 @$ [1 y/ p: b& y
    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.50
: \! `/ j+ \- Q% ^; f    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.257 O0 l9 y' G( U: T
    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.25
: |  Y! m, g0 j/ h# J+ n  " H) q/ C1 S8 e* ?, G+ Z* y
    汤 SOUP$ T9 a% g7 d! o* s# |
  " \3 j0 z4 @# {' Z$ W$ l1 t
    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.95
# G6 f% Q7 b5 J9 B  [8 I, R    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.95
. X/ K, P; L( b' C. R1 q7 T2 y6 Q    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.50  n5 [: v3 w4 ^; @' X9 M3 ~
    扁食汤 WONTON SOP $2.95
3 e+ j" F& @' L: w    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.25
) g3 T7 N7 \& ^7 n* @    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.75
& X- l$ q/ L* E1 O    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.25" {2 i7 o/ `- O' S6 j2 B
    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.25
$ y4 r! v. G1 Q' T+ r    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.50
  n$ T7 l$ o1 K' W    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.75( v* r5 Z! D/ }& Q9 L0 ^" _
    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.75
* ~% Z8 t) b: q) ?    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.75$ f$ m4 I4 w2 R2 a% }
    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.75
0 \: M1 F& G- ]6 p3 u    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50" _. F$ @- u! E
     / 面线 /VERMICELLI $5.50
1 Y; U' p2 y  t    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.95
" H6 i, z3 S( b: k7 ?! E     / 面线 /VERMICELLI $5.95
, m6 i" b5 [7 G    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.75' r; f  h( \' a0 @5 y9 Q  l$ o
    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.752 {! x* C1 I0 o0 h' t: L# Y
    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.752 }( G; I8 e1 f8 Z. Y; y& f( x% r
    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.50
6 ?2 @6 ?* x7 Z* _6 q0 f" i, D$ W    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.500 l8 a: ^; N: b1 \% h4 b% u
     / 面线 /VERMICELLI $5.50
) C9 [: U! d/ G3 e  G% I    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.25
: H2 l. ^0 l3 _/ B+ Q     / 面线 /VERMICELLI $6.25' o8 k& h( S: w% G" m2 J
    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.009 Y! H  a3 \0 X7 `/ m" j5 d
     / 面线 /VERMICELLI $7.00" b! o& v2 u& n0 ^% d* a5 l8 g
    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.757 e! {+ s- y  ?* z4 ?
    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.95  a0 d8 p2 q2 q* m! q
    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75. k' q8 o4 S- j0 m* W; y
     / 面线 / VERMICELLI $6.75' U* I: b2 h- b& z5 X
  . A/ y8 m% P; u
    热炒 PAN FRIED
8 r' M) k: ~+ i" G  
5 x' X6 X  Q) h7 }$ ]    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.25. o1 p6 Y: O, E( `
    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.955 M4 Y' G7 z) t6 k
    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.50& }5 `; J* G- [1 U. n* ?7 B
    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.504 I; h- E4 y3 Y* s6 D: N1 G
    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.00
) o; l0 d: j( I. K    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.25
: I7 P+ w. y5 c) r% Y. T; M    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.50
2 Y% Q1 U( ^7 Q    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.50. \; g  K" C1 m  H
    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.951 G- s- j8 r2 p2 _' B: `
    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.50  l' L* o  R* D( R  Z; |
    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.95
. m1 K: V  r2 h: p- f2 q    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95
9 h% s6 I, W9 L: t  {; n: f) B7 e    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.95* ~8 u9 M# [+ W$ [. u
    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.95
4 H7 ?; [1 P9 z( u# O    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.950 G. G6 X1 C: E9 f& [
    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.95; D* l& j" ^' o: c) B4 ^
    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.95
, {6 J' j# ?' I: @0 s4 O7 ?+ f    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.95& Y2 t" k$ Y, w
    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.95
) V, o, k3 o' N- M/ W  Y9 a# @    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95% F$ ?# C* ^+ U" ?
    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.95
1 d! B* @9 o9 q* @& y  g    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.95) m6 q  y  H0 D' {: f6 `
    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.954 {& V: C* ~1 a, r
    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.95& b2 \0 L9 C& x3 y  A0 i" U4 y1 r0 x
  / }$ s& g2 l, r" H2 _! p
    饭 RICE/ FRIED RICE& Q7 S0 F$ G9 i2 g& A2 F4 O" S
  4 P- [. e3 }# T3 s
    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50
5 W# {9 a) @3 L    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.954 V, b* @. |  l1 N$ S
    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.95' H7 n( J! p7 I' t- Q; O8 n
    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.95; I& ^- j1 [1 a, v( ^- C3 H$ y9 H
    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.25
0 W5 B  a2 T. x, k    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.253 `8 ?; r- p- Q6 ?, X
    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.50
' L5 W$ W0 k" E    蛋包饭 OMELET RICE $4.50( w0 N6 g; i) i2 o% n
    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.50
+ b4 m( D7 D5 a5 B0 P& \. h" |    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.503 y) ^  b9 F! d. }8 x
    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.25
) `9 {. w2 N3 [7 d+ h    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.50
8 `+ L7 X' R, p: t    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle
+ v8 e1 J' H+ K/ y    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95
& o3 T& E/ N1 a9 ]. j- v5 u- Z    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.951 `% X4 R- ~+ h8 }1 y' b
    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.50% t4 Z# [% o* ~6 B5 V
    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.506 A, P1 v4 N% e) J9 a
    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.50
- d: c9 |# W1 w: h' E    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.75
% `6 Z' V" C  M8 M% Q1 M" c3 k5 `    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25
" X$ T' P3 T) s7 g    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.50. O& f( W8 z1 D1 G
    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.953 {9 z/ {# |4 i% [, d/ P1 R+ T
    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.50
- u3 g9 H: ?, U9 A8 }4 B    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.50
' U. H, k* W$ p8 d: E' d. O    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.95
5 |' P5 a( Z* F- [. i    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.95
5 }( D$ _7 z# B+ M2 b, k    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.50
, Z. U( i* y' i8 M  ]    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.50
; ^3 j  u/ K; O2 V7 e% ~! X    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95
" K/ m. `+ C4 B" {$ {$ [/ f    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.25
7 g* ?% L, z6 T5 q    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.50
5 L$ Y% q: w% D) T    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.95
8 M7 T' C! `7 W    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.25
% W% Q" y/ M$ x* w  p5 M9 W- l    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.50
8 i. Z3 J. z6 @; ^    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.25; m& }: S4 d8 z3 x
    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.25
4 _- _& l$ V. `2 b4 C4 S8 F    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25
1 c- e2 T1 a9 K! z2 Y' {* k    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.50
& s; f, D5 g9 q  c, V4 w    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.50
; v6 \* R) g3 I    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.50: B8 b; b9 @; w7 M3 d" o: n7 @
    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.251 w) e, k4 F7 [# Z" R* S9 f; }
    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.50
3 w. N' ?8 L- ~: G" K& ]# I0 s  
: y+ e5 D1 a) ?9 g& H9 G/ U    素食 VEGETARIAN2 M* o) @9 Y6 N: q* G
  ' _+ n2 w, f% c- V. M3 j* ?0 u! J
    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.50* Z) n% [: B$ j% a
    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.50
+ b  m3 k6 s# m  ! v' ?- z! K3 N' C) S, V
    冷饮 DRINKS
% k* ?7 L, i0 m  
- \6 a& V) O" @% U    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.003 r8 r8 G7 ^$ i$ c
    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00' p4 U$ Z+ B0 O7 Q* K% J! P
    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.00
2 d( f  F- o; X% }5 R    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.00$ x+ s, X$ R/ ~) l$ Y+ D
    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.75- S& x! }4 L2 W5 S
    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75
' n* Y, |' x) b    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.75
' x" m3 ~; F8 U- O; X: s    汽水 SODA $1.00
" E$ Q5 K  K6 @3 T3 _6 M; g: d    啤酒 BEER $2.50
5 x) b" s& t" b7 M1 E  - i; A% j, q% `  X2 x
   冷菜 Cold Appetizers
  a8 ?/ a4 c# J4 Q8 `  # m0 s7 j2 v( x& H4 z$ _; t$ i
    绍兴醉鸡 Wine Chicken
5 L. i; E( E- ]! C& ~* p: t    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.75# v# H1 `! v# m: c' ?& \/ r  ?& a  ~% s
    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken
  X  R# E5 q+ [3 M- M4 v    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.75( i% r$ A! o& \) M
    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish6 P% y* E% @4 \2 N4 z
    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.75- _# z# L8 P( G7 o( T, S' @4 X
    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.75. |: R6 o- R; @
    五香牛肉 Five Spice Beef 6.75
, b" [$ k! S1 y" c/ K3 ^    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.75
7 {( w7 h  \& q) V0 c    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.75
* t6 g6 o$ z$ G: l' y8 C% T% w    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.75
6 e6 X3 M' s  X& Y( w: M2 O    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.75
/ N# t1 i4 n: i  |* U! `6 h) ~+ E    : h; G: @/ a1 t; N& Y( ~- q
   热 菜 Hot Appetizers
% l2 c3 m, j, {; F6 W  4 T: W( R8 o/ j  F
    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50' Y) D8 z5 H% ?% B. j
    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.50
; [3 @% {5 ~0 D% o# d! P2 f    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.50
: C- t% T: h6 ~3 s/ E    春卷 Spring Rolls (4) 4.00
/ f1 R' Q8 q$ Q# Q7 J    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.75# {! R* o  A; i9 @2 ?: f
    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.25
# [; _3 i: j1 n4 F7 _    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.50% y" P( G& G( R
    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup/ J/ J  Y8 g$ `. ]% w/ O
    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.50" t0 o2 [- H' V# B
    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.00
' o% P( z* Y2 z# N; v" c  ?    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.00) W% q! V  L  I1 u3 @* e( z9 D3 |4 A
    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.00- u+ H1 ?5 ?+ [; w0 V
    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.00* ], {: I- N, i
    馄吞汤 Won Ton Soup 5.00
8 h! B! n5 o6 Q9 P- W& J    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.00
1 Q& n* R* J  G$ ?    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.00
- Z- P5 T" Z& \. @2 n% K    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00! d, Y9 l1 u# b0 `3 y8 [% t7 b
    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.00
3 ^; O3 F$ d$ b% F* a- N    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00
6 g: e' e( A4 t% R  K& d    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.00
+ r4 h, h# W8 u    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.009 u0 B0 O2 P& O: i9 e; ~
    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00! S; Y. L% A2 G- a3 x) O
    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.00* D0 l6 f4 l& r/ |7 c
    , A/ V5 l; b1 J! X9 g8 m3 y; |
   海 鲜 Seafood
3 X: ?9 t* Q: m% E4 o2 b# W    " n4 e" P/ F) P
    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.00& O1 f" V% I6 M; E" L
    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.00% d, f, O! C3 M7 C" @# o  s
    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.00
0 a7 V' p2 ^8 N$ T9 x/ B' w3 M    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00
, t# H' K/ F3 R4 {$ s    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.00  q& {+ D1 {" m4 Z( d
    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.003 u' w0 c; X# f( Z& D
    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00
9 @% v. ~- d* `; R* {, ~4 V    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.00
$ C/ s- \1 S- i4 q, S# l    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.507 c" ?8 X$ E6 H8 N% p
    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.00
7 A5 l+ \' j3 g- R8 }    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50  `, R9 I: D0 s& N5 v  j) [
    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.50- p0 F7 W) J( U8 S' L
    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.00" x5 ?* M) ~$ G0 J' t
    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.00
0 s# T0 V4 ]% {% s    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.00
) V/ o* d* E+ ^6 M" |    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.00
! M: e7 T8 e" j1 i    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.00
- f( G9 {% g( h# c# h# Z7 T: A    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.005 `. M% |- T: R, k5 |0 v& w& p
    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.00) y; f0 j: D3 a$ \4 J
    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.50* o% Q# Q, ~5 \* d7 r# j- ?% H& g* `
    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.006 D. }4 g3 q4 }+ o9 D; X% ~( D
    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.002 n* z, D* g/ s3 z  y
    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal7 ~. {# N7 {! ]/ x( g
    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal- V* i% T0 s0 T/ Z8 Z
    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal
' c& [3 n" e& R7 n( Y    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal
: ~, E1 d. s. x  z    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal
2 x& U/ D7 k  v7 i. A; B    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal
. C+ v7 }- ]: q" v0 _1 q    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal
1 W; i: L) |: O  {    
0 k, `& p) D4 N  }, W& I. y8 }- j   家禽 Fowl/ i0 }* a4 S0 Y; u! C
    
% c. _- z# W/ `3 t2 ?    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.50. F) C- w; _4 I) H+ p1 g
    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.50
' `  w- x1 N2 ?2 k& \5 R# ]    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50
3 ~& q; R. l. ?  f5 a2 c0 S3 G    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.501 K: |5 {5 Y- {: G
    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.50
+ Z* |: M9 J; W) Q" R3 R2 x    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.501 O) q! ?* u; u) s3 {" h1 @
    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.50
3 k. j" h7 U0 s* x    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.75* h+ E8 {: ]2 g* h: l) }: n) I
    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.50
4 z$ o, E, B/ \    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.50
; x5 G4 h. ?, d% C6 T8 O) I    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00
' V9 k% Y( L& a5 n0 H7 W! G    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.00  c- Y  i" h; G; t' g* C, @
    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.00
; h9 h' B0 u, v  ]/ K% @    北京鸭 Peking Duck 24.00: O4 r% S! q4 s0 H# s5 [5 T; x
    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00
( |5 m+ c' x% b2 b   4 t( W2 e+ P; T+ w* u
    猪 肉 Pork, A+ d( _8 }7 `) h% V* `' j5 q% g
    " I7 P7 n9 F0 z
    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.502 W# n6 }) ~. S
    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.00
: P9 A: b' o0 _% q; W$ {( n    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.50
) X, q% K; E' J! P+ [- @1 L9 G" e  L    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.50
: h6 W& \8 `/ K9 L9 u; {% I1 M7 n    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.00
/ q+ V, @/ `- i9 e    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.009 m7 ]5 X$ S1 ]& j
    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.500 m" F" o, Z" T1 @7 H6 u  r4 y
    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.00
* t6 P; V! k4 }, l    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00
( }5 i: u3 F' v5 K    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.50
/ C% h6 S9 d" u6 D# ~    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.00. V+ W3 n6 i; G, S9 z1 R. E
  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 20:36 , Processed in 0.108699 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表