 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 1 ?7 e; D/ R& e- N* j
3 R3 p5 A+ e: D6 Z7 T# }5 Q
" Q; a4 W: h5 S: n6 w9 k$ [8 f; U; W' j
( J. j- a, U t7 @0 Z; G" o4 Q 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
3 @+ m( s& a, \! S5 [: H- c4 T! r0 F8 C8 ~. M
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:
8 q7 v3 C& ?8 e不客气!9 |, v# u S) `& ~4 g0 Q
小意思!& B2 R ~ l# p' I: Q- e5 M
咱俩谁跟谁?
! D6 D) ^$ n7 r9 Q见外啊!7 [7 D" |5 K4 A `! }
滚!
7 x* H% X8 H" J6 E& \神经病!
1 n0 s" P# z% W: ~# \5 c一边呆着去!. `* l' q, R: l( {. v
等等。。。; i' i: T9 ?; j0 c# k
5 w) n0 f$ q$ w. e我个人常用的是:sure! |
|