Originally posted by 一叶知秋 at 2005-1-4 12:04 PM: ( B4 r" K& t. K, J' G8 c# X( nLegally married woman 4 F$ O& o2 Z8 \1 t5 `7 m6 L- u3 @0 g. ]1 K8 f
婚姻宣誓时,有时候牧师说我宣称你们为“Wife and Husband” 有时候说 "man and woman"
4 s- D+ V' K) Rwife and husband是对的, 2 r$ [1 B+ R) e但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。8 N( D9 D# l8 g2 `, x3 C8 p
4 |# b: j) f, W0 X[ Last edited by 三思 on 2005-1-4 at 01:22 PM ]
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 13:05:, Y w- m* X9 Z5 y+ z. m
wife and husband是对的, 7 V! h1 E. |! t; a/ I `) U6 A但是man and woman可能是你记错了,我记得固定搭配是man and wife.古法表示夫妻的意思。
9 W' O4 Z* |/ o; U
* A; }9 H c; B* c/ j, R& A在电影Princes Diary 2里面就有“man and woman”
Originally posted by 三思 at 2005-1-4 17:37: & L* S) f2 s) M( J1 m- s# z" A0 _4 m哦,没看过 " T% S7 Y* D' r. \2 Q- j/ `0 S2 d* W$ [* H+ Y' B6 I @ k
我觉得,man and woman通常就是男人和女人的意思,在特定的语境会有夫妻的意思,而man and wife是个固定的搭配,文言文表示丈夫和妻子8 l3 W5 ~2 @% [: m O5 x
1 `9 l# C4 Q9 L+ j7 P: A
当然我是外国人,我也是不能肯定的,本着好学的精神,促请 ...
/ }2 `; `: J/ A$ p3 v9 u! B2 y
5 u. O0 B. \! T0 f以上观点我同意。- k, ~$ z+ `* }- j/ Q6 L8 G
0 \7 i; l4 ?' H4 L
“man and wife“是不是古语我不知道,但在美国电影里非常常见。”man and woman“,就没有那么常用,我也只在电影里见过几次。可能如你所说,是在一定场景下用的。
Originally posted by 三思 at 2005-1-5 10:08 AM:0 A5 P. i9 V# l& z0 y
女权啊!* Y7 q' N8 e4 @& l/ b
master是主人的意思,如果想把老婆用我的领导来表示,更贴切的还有my boss lady. 好像你说“我家的女领导“。
' d1 m d' C# M$ ?+ S) r6 i6 b+ n. z' N% a: b6 M. p
佩服三思