 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1: ]5 h3 W/ _( R3 U8 U
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 j9 Q' t2 ^0 x- Y C6 M7 x# Y4 `
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
; u ]$ p# {' h! o6 ]stray birds of summer come to my window to sing and fly away.7 q4 p) w* b6 v* Q
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall* \+ |: b# ~' e% a& e1 _
there with a sign." F, H4 \$ f/ l" y( S. O: p
' b$ l6 [4 B, r! Z5 v) _2 G' N2
* R) l" b( ]5 _7 Y$ H: q3 v+ _世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.6 I6 r( R2 y3 H0 e$ t7 T) k
8 c9 s6 Z, ^& j3
e4 J, f" @$ q世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。# I1 c0 D m! I8 j+ f
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.
4 R' G! ?7 j) e( ^: ait becomes small as one song, as one kiss of the eternal.9 A& p, i8 B+ v( y) s
3 @: Y2 a3 Z/ w; |1 c* s1 }
4
* A" e1 p1 A( x# X) ]' k8 u; [1 D是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.1 h* z% A# C7 z- Z
. M" p: f1 Z6 _- }' `, X9 o
5+ v! Z8 e- P& V" B/ f
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
& s7 l$ D) |) }( jthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who$ d7 j; K0 a7 _( A7 z9 X. V
shakes her head and laughs and flies away./ ?1 `" Y7 V! p2 ^! f& S7 P4 A5 _
6 \+ Z" h0 u( I0 I
6
! h1 E/ |, N" J7 C" j如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。& W9 f; r) m. D' z! D! Q* C) h
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
4 ]! x& Z. V1 Z* s) S6 w6 [6 Z& p6 m ?) l4 u. T' f
7
, E6 T N8 n0 _* {1 B9 o跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟/ {$ h" H' u0 u. f3 \. e/ H8 f
瘸足的泥沙而俱下么?
& ^& G9 z. l$ F4 gthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing
# v2 Y0 u8 a2 K. m% @water. will you carry the burden of their lameness?
# |1 B- J! I7 z, m0 n" R8 M: o! G8 T% g+ F9 m! D
8- _: X' J/ o. R1 b8 D- b: G
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
! C' X7 _; m6 f) G3 `( E/ O% x% E' t$ ?7 Mher wishful face haunts my dreams like the rain at night.
# w' W# R: i- b" D6 O4 _. _0 U7 x: q' Q8 g* l/ c( U: h. U% `$ e/ d
91 N& t: s/ G0 v8 B* e$ X
有一次,我们梦见大家都是不相识的。. [, E6 {* k- d
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
" j1 N0 A& O6 ` r& vonce we dreamt that we were strangers.
) b, O$ ?8 o/ O% Ewe wake up to find that we were dear to each other.
B( v- l1 q+ ]8 I8 z, a; p4 |
& x0 t' g$ Y# m6 E7 i8 H10
9 f9 Y3 i: y' }' j忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
( \) D, e# p$ f1 Rsorrow is hushed into peace in my heart like the evening among7 W5 e) V" O* [$ M6 t) E/ i4 t+ C
the silent trees. |
|