埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1522|回复: 1

很美的英语名言【转载】

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 05:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
) p" q8 @9 Q4 y- p5 [/ E5 S
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
' w* _' S1 ^5 f3 p& D* k! \6 ~$ d) m秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
) Z: s5 e0 G2 X/ ?2 K7 ystray birds of summer come to my window to sing and fly away.
$ d3 m9 O. |- F6 F" b7 |1 G! {2 Fand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
$ h1 D% I) B2 ]+ t: }. lthere with a sign.
$ r  w2 r9 S* o4 x' D8 G& `9 @/ ~) Z: |# j
$ C+ \$ h0 A! G3 I( X  j
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.1 L4 m. \3 [% }* `3 ^

) I* l* ^* y( J+ D
7 p6 J9 a- ^; g6 L) e1 ]( Q世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
" G, {4 p, M" u; K. @它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.6 u: i  u$ M% u. t
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
# |% R7 X0 P- c: T( f6 j9 o1 I" c: j

1 N+ U3 X( v+ c, v  d, c9 W是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
2 S& k4 S7 w4 W" \3 T& B5 R* D7 W+ A' p

  y: p' @( e5 C- F0 a1 X无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
. ^4 v- i+ ]' M  Y+ U7 v) s! M) qthe mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
6 j% S6 f6 u0 c3 ^5 rshakes her head and laughs and flies away.% B% \& f+ e; Q# O) c3 _) t3 m+ O

0 h: ]; ?; V4 C) H% e, h+ d% c
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
0 J$ e# ~5 W# |/ Yif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.3 S' c" ?6 i/ ]* m" y

+ H% l$ L+ [- B! w7 W
2 v: z. Y0 ]' D* ^! i1 z7 o跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
7 n2 U. D/ k2 y0 v" R瘸足的泥沙而俱下么?
1 r2 o" _  }; Q, W1 W0 O% A: ^6 ~the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
3 E7 o* Y$ q2 m8 m. q- W+ ewater. will you carry the burden of their lameness?% u9 [& @1 ?) Q# o  Y; M, @
5 w2 [" r" G7 W7 r9 n$ A/ H# K0 t( l- I

4 h0 P% Y6 z# t" v( P2 E/ S" k她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
* e" s  M7 q" ]  r; d% n5 W4 Oher wishful face haunts my dreams like the rain at night.
+ B" m* i! `4 S# f; ~5 v6 D* P2 x/ }( j9 T: P
; l! x3 F: I: P% j$ W
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
- j# u+ W3 f7 \; |% ~# h( I我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。$ l1 a. E# ~4 c- o
once we dreamt that we were strangers./ t0 y  {7 W/ O5 L
we wake up to find that we were dear to each other.
' O4 x, V+ a- K% E# m1 N2 Q: \" y& p: L* Y" x! B4 R! y" U# H4 l
108 ^, v0 k* n9 r9 }( ^7 j: e
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
$ J* z( S0 Z+ r9 V" P* A0 Ssorrow is hushed into peace in my heart like the evening among9 n- ^" x) h. n3 V# [
the silent trees.
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 07:07 | 显示全部楼层
Originally posted by connie at 2005-1-2 06:33:$ x* _( ]3 n( C" K

$ L- F  W: Z# u6 @1 c夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
- g; i, ^+ }4 F3 t秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
9 `2 C8 p" W9 p4 ?7 G1 ustray birds of summer come to my window to sing and fly away.- @& I7 V. E  g: C5 i4 B
and yellow leaves of autumn, whi ...
8 d8 c" ?% t! G! `# _1 o/ a3 l

* V& V$ ?. D' a0 c  ]5 s+ x美! 好多词汇的用法值得借鉴!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 04:46 , Processed in 0.195359 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表