埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1483|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman. 9 e* M' J, P  L! Q$ J/ Y! i
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
0 N0 I0 d3 f% ^7 m1 O% a! e4 }) q  j0 J, N
2. If it's stupid but works,it isn't stupid. 0 ]; ]& s' V4 T$ F- ~% y
如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
4 g, Z/ Z( C# b9 y. J
( K: H  P- K2 y5 c  _: j; T3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
3 U2 }* l. K3 B. z, W4 H不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。)
7 ?& ?+ p/ E8 p: b1 T. V8 @3 x3 I. E, T7 S; _! [7 G* y- j2 i) s) n
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
* \# l! X* ?- @; Z别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 * a7 s$ n  V! p! x4 z* d" ~

% V" E& C9 O6 _$ z. L# y5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
+ e6 B# p1 K9 t, s( g0 c# W别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 9 e! |" V8 X& u

. ?5 ^- ^' R$ t6 R8 h1 ?6. If your attack is going really well, it's an ambush. - t) {8 d9 F3 ]
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
% p% s7 ]7 w, {2 Z, M' w! d1 B) u8 N# X/ c$ s- i+ }
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
9 ]  _$ f3 S" V所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 " Q- `4 `$ _2 y3 P' ]( C6 c
' O7 h3 X7 [, K
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
$ r1 }; S+ B6 Q, o5 R: W7 y) y' U% A尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
$ j9 Z, F9 G$ P, @0 I0 ?+ q3 F
6 w+ [6 @9 S& }7 m3 V( S9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.   m- _' M' o, p
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
: i, j1 G, s# G9 a1 |4 V5 O  h" D! `
# {/ o4 @: C: p. i7 b10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. 8 X' o$ v/ G+ Y9 j2 N
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 9 p$ y: k0 Q' V6 e

. s! U. S+ g0 ^( E; w5 S$ o11. The important things are always simple.
2 Y2 G1 [& S' w4 J9 _- D$ T重要的事总是简单的。
2 U: e2 B( O9 q  a: V
6 }, f4 x$ `  J4 e  m12. The simple things are always hard. 1 Y# {( D) u1 y" Q+ X
简单的事总是难作到。
6 `9 Q" w! P6 Q# d, J! H6 ^
- v6 o: e; c" f13. The easy way is always mined. 8 ?1 f" k6 Z, H/ X& l
好走的路总是已被敌军布上了地雷。
1 s- K: p; f4 F4 [5 j# q- S! b  J$ i) z3 f  s
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
5 ]9 T% [( g4 r3 [" V1 `如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
+ `3 a, H  m0 E) N' o
  \+ r% F+ \. r15. Incoming fire has the right of way. ! j2 I5 z' |1 N1 v+ l
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
+ b/ O9 H$ T- ^+ m0 I9 U( Y# k5 {, z( B6 B/ v
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
6 ?  l# {# O) Y7 b: T如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 ' b' D2 Z- ?) X* J0 k3 G. Y( E3 W
' H9 U3 i+ s0 G  C. Z
17. No combat ready unit has ever passed inspections.
% [: m* r+ o9 M0 S9 T5 I从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 + Y$ q& t0 a" r) G3 a* S
7 ]& I3 G9 Z1 N+ I' f4 s
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
0 S6 q6 b3 g2 I+ x6 z6 m必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
% Q6 \* q4 [0 L+ i) p. v9 i8 @7 C& s* a+ A5 j+ K
19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. . ^, [2 B# T* h2 T) r! s
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 : V; r7 [) ?0 e' h5 {

9 P1 ~! G; A4 W' L& T; H20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. ; F- q$ j3 q$ r" T) l% c
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。
% Y8 w+ [3 |. [  j0 H; M  b  [7 O) _( t
% w" N" l4 [: v0 z' s2 F% L21. Tracers work both ways. ! f6 T# c5 i# w- H) X5 P6 X# E
曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 5 y' {$ y# [' T. X# \' ?

# ^0 A4 h6 S" v% {22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
8 B8 b+ `: K5 G/ e8 X% S唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) ' B% \/ R0 k. k
: v8 l; I- j# `) Z
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. - [  p0 h2 f" ?  J" v, `2 d/ B. ?, e
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 2 L$ b- ^+ X6 r4 \7 I# n1 X

' V5 x, \: p6 h+ \) c  ]24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take. & o/ g6 {9 {, y
如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) # W  }: I# t: }. o

7 ]& B: ^% w, c2 ^5 U# I) }& p3 l25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. 5 S! D  U! p( A, E" H
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
4 P) D3 H# O: K& p- ~7 K0 ?+ d* b- y& x( \; T7 n
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs. $ f; B' k# Z5 u
专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-9 10:40 , Processed in 0.133842 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表