埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1572|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
' ?: T$ }2 C2 D/ m7 z你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
0 d8 B& Y% C, W* j" s
7 k5 V. i9 S8 I) `4 k3 Z2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
- ]) c' z- S" T$ D; }如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 5 e& a# m( J. e, t3 U3 Q

+ w8 k1 b) C& v; J0 q6 u3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) 4 i1 p" y( q: @" G2 j9 r, g, ]
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) 1 h4 m- y6 D- g2 i( N

7 F# j! x2 c4 k8 U+ o8 z5 ]4 n/ j* |- T4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
* T4 F9 [3 v) M# v  V' Z+ x5 V别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
0 e3 v1 W$ {0 b  H$ F' L, L" _; v* [' Z. s, y; d/ F- c0 p
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
  L$ ]6 U9 J6 Q$ {& n8 \2 V2 X: _别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
! s, S: `$ W9 u/ |  D6 n9 o3 M7 l& _( x! r5 n
6. If your attack is going really well, it's an ambush. 8 P5 @5 W+ M5 r
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
# n9 ~' q5 c2 T9 x5 j8 E7 u. p3 u# X: b! H. Q# {' ?; t4 ?
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
. m" ]) s# w: U* Z# W' |所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
3 ?! o6 h4 m! @, ~
0 {8 R! N0 }( M6 Z6 w  v/ `! D8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. / t0 T0 c3 d' i7 A
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
1 N( B$ p( D( J1 B* t3 r6 m- T
& O4 b* ~3 B: h1 \" U, a5 A9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
8 d5 b4 B% a0 D; @; G每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。 : f% P2 v; K, p4 k1 v0 x

* |7 d0 g8 i" Y% O- W+ z1 r10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
% \0 V& ?: V+ _! m; X5 Y2 [7 @, ]6 Q那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。
( W6 {" s/ B+ o( ~4 t
: @5 j3 x$ c# x1 t3 y: D# G, S4 R% P11. The important things are always simple. " Q5 d/ [3 r( a+ w
重要的事总是简单的。 ' h5 t9 m) @* b6 q. |4 F/ L) h& c

2 X3 r% m% b7 b12. The simple things are always hard. * ~) E4 h1 i. }# Q
简单的事总是难作到。 % u8 [+ C7 v/ w4 u! p4 F9 u

& A. s9 ?0 a4 B7 R2 x& z! a6 e, U13. The easy way is always mined.
5 G. X8 O! v3 R5 g好走的路总是已被敌军布上了地雷。
8 }0 }8 F1 _$ ~: ^) D
2 l% U; }% y; \" B14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
# q8 B3 G9 w5 [9 k( u: W0 @- J7 A如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
4 h1 p7 j6 l$ h) L* V6 u: S) s7 B; @1 W, [, |3 l
15. Incoming fire has the right of way.
( J' n. T; A; V$ p. C4 F: h$ c( [飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) + I) s# F0 @$ i' m

( `9 J% l  N+ R4 S( p% G4 j! `16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! . V. J$ K/ w% ^/ \) \- j
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
0 l) u* I8 {: U  }0 g) f5 |8 q& ]) S3 u; m8 s4 l0 `' n) c0 Z; k
17. No combat ready unit has ever passed inspections. * O: A' D; j- p; J+ W3 Q
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。   r) l! |' d! E* u- j

4 f, U( r; Z' A0 K18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
! {6 N, X: T  A0 Z, r  k必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
$ H: D  S2 y4 W: C% i, b
3 e3 @2 b' o! u" f1 Q19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
; s# _+ Z- c! W5 Q' m+ c, ^无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 % I1 C. t8 t  B

( y; M  e- |  |" y4 ]. {20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. ' }$ K; f8 @& T- s6 O" h$ Q
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 8 C/ A5 y3 D7 S: A1 s) b5 j
1 W* S  H! T( P- K6 P2 X
21. Tracers work both ways. ) m* i) R2 {6 u( I4 Z( L8 a
曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。
( k% e  c1 _( \4 M  h+ n- g  @1 B6 j" B( \9 I
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
4 V+ t- q$ H. F$ [. x# w6 B) z唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
& m9 h" r# y- c% N4 G9 A0 c1 O" Z8 c; T' b# ], @* b$ g
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. " q) @0 K1 V" E! b$ p
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 $ I9 g4 @! v! g$ [/ j

$ N+ s. K1 N0 O5 \" l24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
; y3 r: B+ S/ v- g# m如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
. e" _% w5 K) |( k8 b' A) H4 o+ y) Y, H/ y( i
25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
6 h# M. h; u% m3 f. l当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 0 F1 T- W) H8 ?' u' {

. C$ i$ L- Y- `26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
2 {% o; U( `) x) g+ T2 v专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 00:16 , Processed in 0.131753 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表