埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3941|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。  
3 C( Q; G1 L; M* v" t* x5 \  中式早点
9 ~' }0 @- t$ P; U# r9 @# j' B# A; R1 S6 w! y7 q4 N
  烧饼 Clay oven rolls
) T- I9 }5 D) c- N& a+ d0 R0 k: L+ B7 F* i) p  f/ N8 S
  油条 Fried bread stick 1 v4 u! c3 U$ C% P/ s& |& s( d
) X' [# m8 ?; S7 x/ V
  韭菜盒Fried leek dumplings
7 B' g6 M* p% _9 K5 {* A+ j/ Y8 Y' l$ ]3 c- p, D
  水饺 Boiled dumplings
& A( y$ z8 [- j3 Y; ^2 j3 T. H8 @  [1 c* _  l! ^
  蒸饺 Steamed dumplings
7 y+ ~5 o$ N2 b  k0 N, C4 ^- [+ u5 _4 ?
  馒头 Steamed buns
3 B3 X  ?1 d- l5 z+ K: r0 N. }3 y. [, ?) ^
  割包 Steamed sandwich ! O$ u% v* I* [) b1 g" X

$ x0 Z2 S; u% X  饭团 Rice and vegetable roll
. O/ ]! j! H& Z0 Z" G
3 M8 M) t; @% l" H, `% ]  蛋饼 Egg cakes + D' V6 e. t0 E$ @% H- J( U
& e! @, v3 ^. F2 u
  皮蛋 100-year egg 8 l! s- ~4 O) T0 C$ ?

( I# [# o2 H" _7 H  咸鸭蛋Salted duck egg ; ?- `4 h) U( ]' A5 m3 n/ M( r2 {
# D& a, E* w" l8 W8 }( `
  豆浆 Soybean milk
4 h7 d! J" ~. g. S* i! x" p2 p5 k8 Z7 f' b# Y2 b
  饭 类
% r9 h  ]7 v7 Y7 q7 G0 v; P
3 z2 ]( ]* Q0 S6 y. @, Z  稀饭 Rice porridge
7 ^9 z  J9 q$ l1 ~1 Y7 R) p! I) [5 P+ ]5 e* N( t9 C/ ]
  白饭 Plain white rice
1 Y$ H6 A6 i: s' I7 @% q9 p! U+ p( \, F( K; A
  油饭 Glutinous oil rice 4 V+ m! j5 J2 h& ?$ k1 K) Q5 o# _
7 G/ e9 o8 e1 e: Z
  糯米饭Glutinous rice ! x5 |! k1 I0 O5 Y2 x- x

: h" ^+ X; N$ g2 e$ C  卤肉饭Braised pork rice 3 H/ {: Y( ?, y  h

1 U  H, C( n' A# _  蛋炒饭Fried rice with egg
, B% m8 }+ h: K5 Z% n. K- b  S- d" }' }: s& ^9 S1 b9 q" M
  地瓜粥Sweet potato congee
6 @$ P+ |7 p+ P+ h) M2 t, D# k8 Q( o( n
  面 类
  H, H- L8 z$ Z0 s3 T% e% Z
( d# K2 S( e' v) X( L; S4 L  馄饨面Wonton & noodles ! V: t6 _% ^5 R1 u) |! R9 ?' v
4 b) C0 F2 z8 z; k# L2 ^6 V
  刀削面Sliced noodles   G6 J0 }8 V8 q1 V6 t" M

$ U/ `" e5 p3 }0 W% D  麻辣面Spicy hot noodles % N" q4 D0 o7 f+ T  ?* r$ u/ z

0 z* d  V8 B; W  a4 ~9 W) A  麻酱面Sesame paste noodles
! ?1 }: A8 |, ^* ~
. \" ^9 S( i4 _8 c" b  鴨肉面Duck with noodles
) L# t" P/ `6 o! r: G$ K. z" j" x
. Y; K" h  O# ^+ K" b, p' Z8 q( n/ W  鱔魚面Eel noodles
2 g" X0 B; A1 D4 u$ q
  k6 x& R8 H- h  S% a  乌龙面Seafood noodles
" Y# k! I* S& p) D2 X
' V1 S9 L  P* r: E6 i0 _& B% |  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles 3 A! e/ W, e4 y3 g, i

" t( K) v2 c$ Y: E" b  牡蛎细面 Oyster thin noodles
7 n8 s8 z' k% K& _6 ]6 g3 ~9 j) |8 @/ f  ^
  板条 Flat noodles , S! ]0 f$ _9 s  A3 r

$ B# T  z1 J2 R  米粉 Rice noodles 9 ]+ A0 n( |) _3 |5 Q

0 V& k( F7 D8 s5 b& B  炒米粉Fried rice noodles   I1 Q0 H  Y3 d
! x* w) Z* ~( l8 c; V
  冬粉 Green bean noodle
9 ~1 [3 D4 r  U- K2 ]+ K( `+ s+ G/ A, s  H& U
  汤 类
; }* O6 l; D% ~- I" |+ a2 `. [4 A2 r5 l9 p! M
  鱼丸汤Fish ball soup 7 ?8 q- @7 f2 |

* T6 i+ S7 R9 o" k  貢丸汤Meat ball soup
8 O" d$ p' }* V3 o- o3 N9 q* r+ L, Z  L* W7 A
  蛋花汤Egg & vegetable soup
2 Y* G; h( d( A, a% D* u
) C& L' y+ j& N% h) z/ \3 L  蛤蜊汤Clams soup 7 @" X* r4 _- @1 H7 ~/ |4 Z; j
8 w2 l1 ]8 `) n
  牡蛎汤Oyster soup , t" _8 R) n# F% S* D
7 b/ x8 P$ q7 H( V& }8 K/ n  Z& R
  紫菜汤Seaweed soup / r+ [1 ^" D  C; m# f+ L
4 G4 M- c  d& l6 d1 m+ J
  酸辣汤Sweet & sour soup
0 K  ]+ o) e  x1 t0 `
4 G: f* ~& j/ k, D0 P3 i* u. d  馄饨汤Wonton soup 3 Z/ D! u: t) l8 a1 S" u
) w- |/ V3 R% H2 R
  猪肠汤Pork intestine soup
. Q& `- W4 e' P( B: `2 Q% v- P, o  u" [) o& s
  肉羹汤Pork thick soup
. T$ L& M4 _! E. |% P, |9 ]9 K. t
  鱿鱼汤Squid soup 5 X5 ^; ]* ~- J' M1 t1 H* Y
1 K7 a" m* ~2 c- T/ F  `$ j2 }
  花枝羹Squid thick soup
& I& y) Z9 E6 J' T
% ~5 B* a, S$ A1 A9 V  甜 点 + N0 O: H! x: ^4 J7 m8 K
* K2 f9 T! q  g: p
  爱玉 Vegetarian gelatin
: R, W( g- _! K
1 _/ R* Z% h+ h/ W  T* q7 O  A  糖葫芦Tomatoes on sticks
4 s  T) U+ m  D: J6 h  ~
  y$ ~8 {. q" @  长寿桃Longevity Peaches ! w! s# I8 J! ], c& J% B: h  P
2 x9 [2 x7 p( Q. z* v
  芝麻球Glutinous rice sesame balls 7 g( e, [6 Z3 @# ]7 t) A8 a. G

6 I9 K( |3 N. y+ l' e  麻花 Hemp flowers $ Z# `6 h9 o, S# l. V3 D5 d
2 I2 d6 f8 y' J. a
  双胞胎Horse hooves . U' v  [0 ^0 C+ }: t

& W0 i1 n  R- o  冰 类 / X0 i( G- m1 s& k7 |
; l+ A, x* \" r0 O! ]/ D, V0 Y
  绵绵冰Mein mein ice 2 T: B* l! G/ f" G$ H

5 e5 ^; O$ O0 r4 M+ _4 [5 A% g2 n  麦角冰Oatmeal ice
8 N4 J7 a8 L$ i& O4 E9 n1 s' u- M+ }
  地瓜冰Sweet potato ice % K, A/ Y; q' D3 Q

0 f; D9 J5 K% f+ w3 _5 ~. S! \+ D  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
! }- u0 Q: z8 P' A
! A5 z9 ^9 P. V- ]7 @' T, {  八宝冰Eight treasures ice ( o3 V8 T  h* o! c$ c' o7 z

0 t8 g8 V. K$ @# U1 {  豆花 Tofu pudding 7 N9 N2 B7 Z% O
5 {; A8 [: |5 K' m; t9 U; q9 P
  果 汁
2 a/ K! ?1 U7 Y
$ u5 k/ B( F6 y+ ^; M* q6 I! ^" G) W  甘蔗汁Sugar cane juice   H: [& E  a+ X& n: e2 w

! @4 A$ X+ o- Z$ w# k& L  酸梅汁Plum juice
/ G) o' C+ y( Y" S5 Z- g! I+ G* B# ?! W
  杨桃汁Star fruit juice ! m* P7 |  O) _$ n$ x( V9 G

& J1 X: b3 k3 W8 N9 J5 y  青草茶Herb juice
9 h6 S! ]4 a/ s) l$ C* d* I
$ o% I( q8 _% g* H/ z  点 心 " C9 b9 R7 U0 l8 h: j, A

0 y3 V, U: b# E4 s: n6 B+ d  牡蛎煎Oyster omelet
8 q: Q0 n  P5 ?& n' ]- |7 x9 t# Z
3 M) c6 Q; J  A  G7 B  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu) / S; Q* w: t0 |: R( L

( s6 ]5 v. L6 H! ]7 ?5 e) B" Y  油豆腐Oily bean curd , _& q, Q" P' G9 y

. K" P% B2 Q8 P2 o, K  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd 7 O& p4 f0 Q0 m% Y

: p( {1 k% M& D3 q0 r" h! \  虾片 Prawn cracker + A+ ^& V' G' _6 Z: |4 W: M) V
4 H# _6 d/ L( y  h" p8 n4 j) ?& V7 g6 i
  虾球 Shrimp balls
& G" [. H' {8 u' l; g* F$ l% L' h  z  D; }
  春卷 Spring rolls 8 }6 J' ^) P+ X8 P; G1 t9 v

  S& p' N1 x/ O. e  蛋卷 Chicken rolls
5 t  L. P* i8 [9 U4 A* U) B4 G/ m7 v3 G
  碗糕 Salty rice pudding / f/ f3 r. g0 z; g1 J
9 ]$ T! L2 X* u1 l
  筒仔米糕 Rice tube pudding " }; O' Q' ]' C/ o, q2 P' K( v

2 \- }! _1 U- \* j# D& s5 ?  红豆糕Red bean cake $ `2 J! z3 p0 R1 V% N4 A
% n' v$ E7 w! K- U- [
  绿豆糕Bean paste cake
0 q- |% ^7 N' [' m6 A
9 v6 r" u+ ^+ r5 \. _  糯米糕Glutinous rice cakes
" f3 d4 W1 O( o. z$ k# J7 J% J) G; d: Y- I/ K
  萝卜糕Fried white radish patty 0 l( [2 t6 B% w- n
" E( r- W0 u* o- W
  芋头糕Taro cake & K, K3 y$ G! X9 e: Z0 k$ y
8 T/ B; X9 |' T+ L* I" ]  e
  肉圆 Taiwanese Meatballs
7 ~+ O( O! y; T8 b2 O1 E+ ]( S  P! D  o+ c1 J- @
  水晶饺Pyramid dumplings
: ?0 V' |: `9 S: Q% B0 s9 O0 m  b! ?
  肉丸 Rice-meat dumplings
! k4 E- D$ J- s- L: Q1 A9 `4 D, l( @
  豆干 Dried tofu
3 N- @# T& y; F9 W, R$ d, C* r- G# R9 A: i$ ^( e% s5 X: t+ ]
  其 他 ) J  K" t& @1 v

. W' a( x" i; W5 p  当归鸭Angelica duck 0 E8 s& r4 m; d  S
5 C7 I# L. @0 D; [5 s( t
  槟榔 Betel nut
# P" F8 {; g8 ]9 |
! E) ^7 p) i( {1 v  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。
. }  D- R# B. ?8 M3 }1 ^% }* C9 J$ f3 }- C+ f8 ^* Y$ y/ Y
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-17 01:25 , Processed in 0.142007 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表