埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1502|回复: 2

快刀口语秀:好莱坞美语补习班(1)水生火热(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-12 05:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本期电影:《水生火热》# m3 Y$ l& T4 s0 b: n1 R4 y

$ t4 [3 n! _5 |8 f2 V* V剧情简介 , u: R. |  }- u

( b) F  [6 y. ]+ K# C! l% M3 q) |  C( n: O# @" L9 a. Q

5 f, y' L9 g+ u, t山缪杰克森出资赞助的科学研究,实验治疗阿兹海默症(老人痴呆症)的新药不成,却让受试鲨鱼头好壮壮,聪明到诱捕人类,反成祸害。
6 s8 N  y' d& j0 u( M1 T0 b0 e  P2 ]* l: W- K- n2 ^
当然,片中的鲨鱼虽然会张大嘴巴吃人,但还不至于聪明到会开口说美语。不过,且看众人在海底研究中心坐困愁城,逃命之余,能激发出哪般的美语好用句。也让我们在享受感官刺激的贴背快感同时,一起用美语体验《水深火热》。 ) e" C6 ~: a' E+ A+ C
0 m- e: J+ ^& ^2 Y
1. I'm getting old.' B% G1 M1 ^6 D) c( l: A0 N
get old想当然尔是「年纪变老」的意思。而I'm getting old.或是I must be getting old.「我一定是老了。」的使用时机主要有两种。一种是当别人说得兴致高昂的事,在你听来却是完全没法体会,或是自己觉得很有趣,对方却丝毫没有同感,这时你就可以用上这两个短句,开玩笑说一定是自己年纪大了才会这样。另一个使用情境就是表示不以为然的嘲讽,借着说自己老,间接表达质疑对方没见过世面。 ' h0 e% B4 A4 g  S( y

+ d8 F$ S+ G: n$ O
. w1 ^2 v) v2 v8 W& @) f- K" P7 V) R1 d; i" b& [0 w) u! q
2. It's your call.3 k& F3 ?- \$ y8 Q* q, w, e
It's your call.这句话,当然可以是「这是找你的电话。」不过call在做名词用法时,也有「裁夺,决定权」的意思,所以这个短句在日常会话中,更常用作「你作主。就等你一句话。」的意思。好比你提出了一个建议,就等对方决定接纳与否,这时就可以用上It's your call.这个表达法。
& T$ G. g4 ^" \* r+ k0 D0 b8 B. u+ X+ E; Z8 {
; f; E5 d# ?2 s9 {5 y
' C7 S/ J4 P6 h* g& @
3. give or take...
2 d. l+ y( }+ D& _" Ggive or take这个口语说法是指「数目上加减个多少」,也就是「数目大约……上下」的意思。举凡跟数目有关的补述都可以用,你之前讲的数目不管是人数、日子或是金钱,后面都可以加上give or take...,来表示误差的可能范围。 . A- c5 {& b1 k' w+ F
; q( _+ q0 e' e
6 A; S  _# U% n) y& `1 V' {) h

8 h5 {9 E! l; e1 H# R8 R9 Q& b4 |4. That's more like it.
7 m' c6 r, A+ ~+ s6 o当对方原本的表现不如你意,让你摇头叹息,不过哪天他却开了窍,That's more like it.「这才象话嘛。」这句话,就可以用来当作给对方的小小鼓励,好让他Keep up the good work.「再接再厉。」
5 v3 F) ?8 t9 ~7 V
5 p5 A$ k8 Z4 k% ?1 m7 Z  b
/ |$ c* z) G' _0 @3 @6 l, T7 Q( v% Z0 O: @; U  @
5. It could've been worse.% T, |7 f' X8 h* `9 [5 x9 L
could have p.p.的说法,意义是代表对于过去情况的假设,It could've been worse.的意思是指「情况原本可能会更糟的。」言下之意就是指现况虽不令人满意,但还可以接受。若是有人很不满意现在的情况、或是事情演变的结果,你就可以说It could've been worse.这句话来安慰他,让他能够随遇而安,宽心一些。
9 u: }' [. u  e1 }/ R5 y: R2 K# Z  E
& B- v- R8 k8 j3 ]1 e
9 t1 S* b8 T0 x7 {1 b9 ]- L, E8 [% u0 t# z+ O
6. Not a chance.. c( _% s. ~* L
表示不可能,除了大家都耳熟能详的impossible之外,美语中还有其它的表达法,好比No way.「不可能;门都没有。」Not a chance.也是其中之一,意思就犹如中文「半点机会都没有。」。若下次有人跟你说了你打死都觉得不可能的事情,就可以送对方一句Not a chance.
2 \1 i4 V) ^0 q' v. O
2 E) j6 n3 e0 i
& A+ m* O! F0 a5 A7 N+ }  J+ L8 I
7. read too much into...4 l4 d" d; _# i, w
对于一件事情的投入是一种美德,但是过犹不及,若是做得太过,就会是read too much into it「钻牛角尖」了。好比你看到有人对于一件事或是一种想法太过沈迷执着,或是疑神疑鬼胡思乱想过度,你就可以用You're reading too much into it.「你太钻牛角尖了。」这句话来劝劝对方。
* Z5 [& S6 j3 f
/ S$ c0 R) }4 k: x# @1 ~: y. q  {% h0 g! N: D" ^2 c
4 E: X8 i5 j5 y1 {) `/ Z) q
8. how bad things can get6 X6 ~* q: j: V; N7 ^1 Q
how bad things can get这个表达法,字面上的意思是「情况能有多糟」,意指事态演变的糟糕程度。不过在使用这个表达法的时候,你可能是觉得事态还会比现在更糟,可得要有心里准备;也有可能觉得现在的情况已经是最糟的,过了这一关,未来只会更好。
- F1 s- J1 f2 v  m2 t6 j% r
* O1 n7 H3 p/ c& d% ~& Y: u1 k. y
% b% U$ E& g* R/ i7 j8 v
$ Z# M6 |# d4 |3 b8 i9. Word travels fast (about...)
, K9 @: ?6 K7 X( dword在这里指的是「消息」,而Word travels fast的意思就是「消息传得很快」,正所谓Bad news travels fast.「坏事传千里。」若是你要加上传开的消息是什么,就可以说成Word travels fast about...。
+ R- B- T& x+ T2 T, ~1 G* C* }! h0 C
$ z" h' M. K( d' S8 R0 ~4 M1 J& `3 E. I( h9 M$ V; D

; H5 h% q& y8 a) v4 }10. buy us some time
' n1 w( T  a% ?0 S& p8 @2 ybuy做动词用时,除了「买东西」的意义之外,另外还有一个常用的表达法buy someone time.,这当中的buy是指「争取」的意思,这里的someone要用受格,以表示「替(某人)争取时间」,使用的情境是当你受到时间的压迫,而你必须做些处置以拖延对方。 # l0 r# v! G+ k+ @* C/ F; O" P& [) {
7 j  t* J$ W+ L. s
4 G( p0 i0 Z! L7 |- G, y% Z

- ?9 ~8 ~: v1 U3 p11. This isn't happening.
* M1 `3 P0 U" h( R9 {6 D2 D若是你看到或是听到了自己无法置信的事,觉得怎么可能会这样,这时候就用上This isn't happening.「不会发生这种事吧。」来表达自己感觉事情很扯的惊讶。 6 g/ O2 Q; |9 C/ u8 s( n

$ E- u- k" C; k
* K, }- }& B, t" U2 r! Y5 a) C/ u6 ]
. T. @1 ?7 z# j! f& u. L5 G6 e12. There's nothing to it.
) |# G! |9 V8 U& s: }2 `当有人觉得某些事复杂又难做到,但你觉得其实很容易,就可以用上这句话There's nothing to it.「这没什么。」意思就跟a piece of cake「轻而易举」一样。
1 m2 c3 ]) T# S/ a  r* R
; P8 v, O/ i: q! o$ F5 T3 q
" w6 U2 _. `% \8 J8 j9 B
. G/ y8 q6 Z' i/ ]0 e, v4 p13. You'll see.
3 b# U" p& n9 i- i4 d, LYou'll see.这个极短句非常好用。只要有人对你说的话不以为然,抱着怀疑的态度,你就可以祭出You'll see. 「你等着看就知道。」表示时间将会证明你所说的话。
6 R0 f; l- t% o6 k  O6 |  U' Q2 N
6 s! Z# K7 M; A9 Z) r& R) M) N
. C1 W- G. s( {3 Q2 _5 W
14. They're after us." H' R$ Q4 v3 j* |  E5 E- ?
A is after B这个表达句,字面上的意思是「A在B后面。」问题是A在B后面做什么呢?在日常生活对话的情境中,可能是警方或是仇家「在后追捕」、也可能是男女之间的「追求」,另一种可能就是「紧迫钉人」的意思,比如你父母成天紧跟着你,要你整理卧房,这时你就可以说My parents have been after me about cleaning my bedroom for weeks.
4 d9 {3 a/ ~% w2 @1 o+ {) v8 P: i# A9 A, K$ H! t

. E2 _# G1 m- e6 ?! g; b
  ]4 C# z5 E2 @* @, u7 t3 @, \15. before you know it
4 |) ^; a# n3 n" m4 g- S+ c' H- ]( ebefore you know it在字面上的意思是「在你知道之前」,而在美语会话中的使用,其实就是指「时间的快」,在你还来不及知道以前,就……了。当有人觉得一件事情的过程太漫长难挨,你就可以用before you know it这个短语来鼓励、安慰对方
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:09 | 显示全部楼层
up!
鲜花(29) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-26 21:08 | 显示全部楼层
3xs
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-21 13:40 , Processed in 0.064315 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表