埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1584|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
# k3 [7 r' K8 d& J6 K: q/ Z
! A+ G# D0 @! W, V9 E# p/ N0 N8 d- D5 Z9 E- ]/ K- g
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: ; l" r6 _+ _* D3 B7 A
  Hey!wise up!放聪明点好吗?; V/ I: b+ N5 N9 g: Q! b
( _4 Y  ]9 w2 O* n
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 0 q* z4 j% E! O: L# D" K
3 m3 }( W- ~7 y/ \% h& U7 I' V
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
0 s. b2 m+ T2 d4 p/ A* V0 e* X" f3 ?; [: p* `3 i, E4 w4 Y% ?
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
; s4 V# ?& [- e% O& i( W- u( M5 Y$ _  w. r2 ^
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?  t8 L# [1 B5 r( h4 u
, O, f6 n  n, R. l" H7 U4 h3 s# ^
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
1 w6 o3 b/ A0 {; W
9 B# s& w" V1 `3 X  You are dead meat.你死定了。6 z: E$ _3 h3 [+ D! T
. `; E# q9 b2 q9 N/ E* w9 J9 P
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
  O; f# f/ p' V! z$ f- z. U$ O8 h
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊
( F2 z# M  R$ Q6 l3 J0 ]+ Y
6 x0 E! k4 i9 w4 O  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? 4 y1 }0 Z( H. l, l

$ W$ v* P/ T  L" P& P  f# }  Don't push me around.不要摆布我。4 ]1 q3 S! u3 x2 V; |
9 c* ?- J& S6 w4 `
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”. z6 a  i+ s1 X5 y5 E& {; @7 A+ n

( d5 i4 W' Q/ r& i  You want to step outside?
6 i: u' g. Y2 u2 s7 u3 X, B( K, W
. L# |7 H7 r' j7 b" j/ n4 e  You want to take this outside?想到外面解决吗?
. E+ v# x6 Z, D4 {+ N% E( o
- E& Y" x* B0 ^: k4 O$ ]6 K  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。; [) m) p* j( M# m5 I6 O
8 c; X6 R* E* ~7 G1 B0 M
  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
; L" L7 W3 w0 n8 C- z: y# d8 l6 P
& U( j+ P6 u; s" e3 S3 U4 s  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-17 22:29 , Processed in 0.085646 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表