 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 ' I6 ^& T: C2 A; X; `) N
d- C9 x! V! `7 h% p, y1 F
( {4 `4 |! T5 C4 U) J
I really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:) K' G) |+ v- m$ F$ n1 G5 [6 U% Z
what about clichéd ... 6 u" B$ G! t! ?, c$ E/ c5 v
* v+ y. I7 \8 {, Y" ?+ R
1 a: y- H( D& X5 M! l }cliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!! y% F* d4 c* }2 Y5 F- E
but not rouma at all.
0 m0 Y# f& |/ fso far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic. |
|