 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 # a+ o% k7 l$ `; J0 j1 p+ D8 n
' T4 A: p8 K; D# D& s
0 g" a; [# F0 W0 l1 C; Y0 ~I really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:
2 v7 w) d& E; A; owhat about clichéd ...
5 S: {: M# b# i& d3 _1 [$ `$ c& F3 l* Z, D
2 N' D3 `; s: L& a1 y ?7 Y S. f% N& Q
cliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!
3 r8 b2 C7 |5 D+ Sbut not rouma at all.
2 [" E2 A# e+ j" @1 n( V6 h1 v% lso far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic. |
|