0 i- r5 L' d f2 k- j7 P: [) O0 {' M" V& |# X( |; u; z. r) C, z
当然,但是我觉得从矫揉造作这个中文去找英文,pose还是很妥当的。 & P$ l" r5 o# q# U4 [: D ?0 E2 I* b; P
其实cheesy这个词也有别的意思,和肉麻涵盖的范围并不是完全一致的,只是我“研究”至今的最近词汇。油油有啥高见?
, Y$ ?8 s/ V$ I- a0 i
, M# I! h' i3 `* k! c6 b3 E
I really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning: * A, m9 ^ h3 I8 V K+ ~! I1 pwhat about clichéd or hackneyed, are they closer? They both mean something by "overuse" but the end results still seem to difer from when I use 肉麻
原帖由 寒江雪 于 2008-1-10 23:57 发表 * k) l8 U7 W+ b* N8 X4 B5 P
The following is what I found about definition of cheesy : - n& L& L9 U, E' @: s9 Y4 E1. of or like cheese: a cheesy aroma; a cheesy taste. * |. }; F5 x# c/ L) {$ V7 \
2. Slang. inferior or cheap; chintzy: The movie's special effects are cheesy and un ...
+ ~5 J6 N# B" M6 z) b; S
$ N2 p6 z- O/ g4 O% A
have you checked the link that sansi posted here? it's a slang dictionary defined by the readers, to some extent it is similar to wikipedia. I believe that languages are alive, for words like "cheesy", this slang dic can give you a much better idea of its real meaning than traditional ones.- q# \! K: C5 r
; j4 _ v. Y0 S; Y E[ 本帖最后由 三思 于 2008-1-11 22:36 编辑 ]
' p9 l6 m4 U1 I5 T+ g' O; { t 2 L) H" Y' d0 B( u6 C1 G% NI really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning: ! J" e( }( O8 h' y8 g3 dwhat about clichéd ...
+ F7 h1 `' ]# `/ j' V * v3 W u; R# A; s& m2 x$ v) S2 C; A9 g7 L' R; R3 M
cliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche! * \- @' L9 Y1 d8 v4 o) Cbut not rouma at all. / ^' P9 B- T H; T2 s- Mso far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic.
" J" e% N% W- y4 F U9 whave you checked the link that sansi posted here? it's a slang dictionary defined by the readers, to some extent it is similar to wikipedia. I believe that languages are alive for words like "chee ...
0 ^) _/ b' A2 g& T4 q/ N* J/ RThanks. I will check it later on.
Slang depends on area, and culture too. Some slangs works in some area but may never work in other areas, meaning if you use it, nobody understand. So I still doubt Cheesy can really mean Rou Ma formaly. + j; e2 Y! b' m& v, j4 [2 R; l 4 E6 W# J5 m- n D
原帖由 竹帘儿 于 2008-1-11 14:40 发表 $ C+ ~8 N. K( D% D
+ l2 V4 y( p# o9 A6 Y" g$ _ + `: |1 q9 ]+ O" B/ @9 T+ chave you checked the link that sansi posted here? it's a slang dictionary defined by the readers, to some extent it is similar to wikipedia. I believe that languages are alive for words like "chee ...
$ @; t& L! A9 z8 G2 l5 M( u! W& i+ g& R; n l
I really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:9 h! m, S! o* b$ F+ Q8 Y! y0 W
what about clichéd ...
9 E$ r! z j. @$ W' L0 |1 P5 g
对,我的总结是:cheesy的含义有比肉麻更广,但是肉麻的最接近英文是cheesy + S% m% |5 L6 l. ?: y) N; l) S 4 p! M! j1 O- [0 p6 ]( G1 i这个cliched,我就遵循下面竹帘这个french frog的说法了。
原帖由 醉酒当歌 于 2008-1-11 22:03 发表 p2 y( }4 v& U% d xSlang depends on area, and culture too. Some slangs works in some area but may never work in other areas, meaning if you use it, nobody understand. So I still doubt Cheesy can really mean Rou Ma forma ...
原帖由 寒江雪 于 2008-1-10 23:57 发表 . g. ?( F$ o4 H: P* u: X+ D2 j
The following is what I found about definition of cheesy : 4 z% n" _: y$ i( j* @" j+ j- M: U+ }1. of or like cheese: a cheesy aroma; a cheesy taste. + \* N* V& E3 R* V4 m2. Slang. inferior or cheap; chintzy: The movie's special effects are cheesy and un ...
Thought I'd throw in my 2 cents! N, x/ P# m4 c& b, N1 F8 H9 @8 t0 G
cheesy often means "cheap, flimsy and of low quality". However, when it is used to describe food, it usually means "of a lot of cheese"; when describing an emotional/sentimental scenario, it could mean "fake", "of low class", caused by affectation, which may very much make one to feel "rou ma" , "goose bumps" is just one of its infamous side effects.
原帖由 意难平 于 2008-1-15 14:16 发表 - J3 f" ?9 v& R! v# m/ \" }Thought I'd throw in my 2 cents! " d' O# t& Y x! i, |, K- J3 m$ W% {8 E! S9 K% ]/ @
cheesy often means "cheap, flimsy and of low quality". However, when it is used to describe food, it usually means "of a lot of cheese"; when describing an emotiona ...
8 \# k5 n) H' m p5 `thank you so much! I wonder how cheesy was evoluted into rouma
原帖由 三思 于 2008-1-9 21:03 发表 4 C' s5 K7 q8 R5 |+ N8 F用google字典翻译 # K# `. |! l# T, Q! G- C% G肉麻== I thank my government 1 Q6 q( ]( N( s2 K C% g没谱的不行不行的
5 E4 P7 A! t" T: Y 7 N, S3 T) b7 K) f' fI agree with this one. # e0 P" j3 c* D, O4 t ' l# ?9 A- k" I1 y; S3 d4 ^One joke from HK: In one public show, when one guy said " I really love and thank ***.." everybody felt cheesy/mushy/..... . j, x. [ U$ c# q- X$ y$ b , {6 F2 X2 Y( P' c' \SO 肉麻== I thank my government
原帖由 想吃火锅 于 2008-1-10 09:38 发表 4 v0 q4 B0 R o0 I* y& I2 ~6 p. h/ v) [1 vwow, three thoughts, make a show of yourself again, very impressive. Shall I find some adjectives for you and let people see how they fit you? just kiddding, please take offense, so that I will know ...
# @+ z, O7 r) N5 e5 t, t s
- u$ s+ E" y% \, p3 j) bwhat a bi*ch! like you have slept with every married american man and know exactly what they think about their wives.
原帖由 jmtshjx 于 2008-1-16 16:48 发表 I% [8 X1 J. w3 Q+ P K5 B
# Y% l- O, h( ^4 g' `& z+ y
# i$ n1 V V4 x% V2 c. r, L
I agree with this one.3 |& W4 [8 v4 X0 T+ }% D3 {4 ?+ H- r
( f% d' O- n4 g, B( b6 r; oOne joke from HK: In one public show, when one guy said " I really love and thank ***.." everybody felt cheesy/mushy/..... 0 |; A- \- g# x+ Q7 j " i( P* h1 j/ u! eSO 肉麻== I thank my government