 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 OliveOil 于 2008-1-11 07:35 发表 
5 d" A' c8 H' l% @% V) t0 \1 ]! \/ n+ `+ y# T1 w
3 P, _. \% m3 U3 e2 sI really don't know and never thought it can be directly translated but I suddenly thought of some words that I never used, when I was driving on my long commute this morning:/ I! F7 G0 s9 ^
what about clichéd ...
" u# ~7 { r0 T/ C7 X5 }" r! H* ?4 f+ }9 i* c
0 D- ~; p# F7 L" y
cliché really means overused, predictable, 陈词滥调, 了无新意. for example, in chinese shows, to imply that a woman is pregnant , she will always suddenly rush into the washroom and start to vomit, that's a cliche scene. so cliche!2 e$ l/ w" P, R
but not rouma at all.5 p& ~' Z7 F. A% {+ I8 g6 Y
so far I think "cheesy" is really THE word, as per the slang dic. |
|