 鲜花( 1181)  鸡蛋( 48)
|
贾佃工 发表于 2017-6-9 21:43' q; s5 w; P5 W# I( s. b7 K& r
“本来就是比较香烟和大麻,是你非要扯毒品的。”; x/ H/ Q! n& ]; O' P7 h; E* Q
加拿大现行法律,大麻就是毒品。
( c$ j* v1 t, z( L这是加拿大政府官方 ...
5 G, z3 h+ ]" r3 `& U; B8 O/ @ F" \# f2 @: }; H; p* ?
又扯了。“大麻就是毒品” 这句话怎么可能是加拿大法律?加拿大的官方语言是英语和法语。怎么可能冒出来一句中文的加拿大法? / \; }, O e% \2 f& l, t
. a. ~& o- F% F1 Q6 t' x文章作者和你都是用中国的法律和思维方式去理解加拿大法律。首先,“毒品”怎么翻译?Drug? 那 Shopper's Drug Mart是不是毒品商店?
" W% _, Z, ?( h& o% g7 | Z' [" v; ? D5 |/ r8 ~3 r
你所谓的“大麻就是毒品” 这句话,和你上下文类比,不就是说“大麻在法律上就是跟海洛因一样的毒品” 。而事实上在加拿大法律里,大麻跟海洛因属于不同法律条款管辖。0 y5 O/ [% e0 ~2 Z8 C0 z ?
) u) H/ x8 @6 N$ ^2 `按照加拿大的 “Controlled Drugs and Substances Act” 受监管药品和物质法案,总共有8个 Schedule, 中国人平时所知的毒品可卡因海洛因都是 Schedule I,而大麻根本就没有包括在这个范畴内,而是另开了 Schedule II 给它。
3 z( Q' n4 E' V* J' x" @& j& k9 s; W* A# ~$ k9 y8 F! M4 W) C
https://en.wikipedia.org/wiki/Controlled_Drugs_and_Substances_Act
+ L% F/ q4 [( s$ G5 `3 {& r" ~
0 p7 D9 |' b0 E% k5 q: @: p+ `5 z法律非常明确,Schedule I 的惩罚和其它7个是完全不同的:: ]7 o$ r" p# z8 c+ ~0 c6 C5 O
Every person who contravenes subsection (1) where the subject-matter of the offence is a substance included in Schedule I
& a8 M8 Y) b3 ]& m M3 qis guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding seven years; or3 k6 j- M, ^6 K7 y* ^& V1 [- Q
is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable
2 O( i7 S. P) ^: e& ^9 i1 s) Lfor a first offence, to a fine not exceeding one thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding six months, or to both, and
& |! \' v" O; F% l8 G3 a. Efor a subsequent offence, to a fine not exceeding two thousand dollars or to imprisonment for a term not exceeding one year, or to both.+ f S6 F; @+ g# v1 R* F8 }& o
# @1 y5 u- a+ p6 p |
|