埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: Ken

谁给翻译一下,有没有中文对应的成语

[复制链接]
鲜花(261) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 21:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
直译: 铁锤在手,见啥都想砸一锤。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 22:34 | 显示全部楼层
再过一会儿,什么叶公好龙,揠苗助长,守株待兔什么的都出来了  B  g. v! C3 {% U2 K# i
雲吞 发表于 2011-3-7 21:14

) e2 P7 B. W  r3 J+ t: i/ A( Z2 F9 T2 {
理解。
5 ?$ |# Z1 _( C$ k就象天上的一块云,看着象什么,可真就象什么。4 ]0 Y9 T. f+ S, b  Q
要不现在都在讲 multiple realities
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 22:53 | 显示全部楼层
一锤在手,打遍天下无敌手。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 22:57 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鼠目寸光?5 U4 ?  U$ A/ V
不过这话也可以这么理解吧,
7 J0 _2 S" a$ g( s$ m- z直译的话   如果你有一锤子,每样东西看起来都像一钉子。1 d5 P. L- N0 f
意译应该是 如果有毅力有能力,任何事情都会迎刃而解的。% ^3 H. k2 o6 q5 n2 E
倒霉孩子 发表于 2011-3-7 16:33
# l" v, a  l  u. j: V# n9 i
如果您真的不知到英文原意,最好不要想当然。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-7 23:03 | 显示全部楼层
情人眼里出西施?
1 e: E/ Q/ Z+ U/ C2009的夏天 发表于 2011-3-7 13:36
  ~( J; \6 R% N8 S
不好意思,如果哪位真想知道“情人眼里出西施”的英文,在这里:9 T, _6 X. F9 N3 x3 q3 g, ^

& e! {# _/ s& X$ V' T0 U* {! e1 cBeauty is to the eye of the beholder.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-25 17:12 , Processed in 0.153427 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表