 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2008-9-26 13:09
|
显示全部楼层
原帖由 绿菏 于 2008-9-24 17:35 发表 , c! ]! Y2 a% y; C. ^8 y
3 t, X: Y' ?" e0 P; [% a; Y F
2 @/ f) n, U! H, X请问, 你怎麽确定这里的 皮子不是树皮? 树皮也是皮啊。
8 }' S& \: }$ f+ N9 _! U. k( d% ]5 f. v4 \" D
人类的罪是从男女之性开始。 上帝不会为掩饰人类的罪,而犯傻去为他们杀动物。 不要在这里歪曲圣人的心了!
% g5 E, ]+ S( s# i% W$ ~6 A; I( ?# O. k# E. F
人类不听上帝的话,不光男女之性 ...
, i1 n5 R0 V6 K6 z5 m" N" q% K- X( D7 B, V5 ?1 d, ?7 S& V
* K8 @+ r+ T0 z/ o0 n, E' U, M2 e
回答:
. j. n! d8 @+ S- S/ V6 U
' K0 f! }+ M# ?, q+ Q一,关于这节经文中“皮子”,我查了我手头有的一些资料。“皮子”的希伯来原文(我没有希伯来字体,打不上来)那个“皮”字,在圣经出现八十八处,除了前面提到的创世记三章一节外,其中大约十处是用在“皮子或皮子作的物件”,这几处“皮子”一词没有名词修饰语明确说是什么皮,其余几十处的都明确指动物(羊、牛或海狗)的皮或是指人的皮肤。% _7 [* U2 J% {7 D) ]" ~
至于树皮,希伯来文是否用同一个词,我不了解。我自己在圣经中我查不到“树皮”,虽然中文译本有一处有“剥光树皮”,但原文没有出现“树皮”一词,只有“脱去”意思的那个词,我想用法可能类似英文“peel”或“strip”。' L* c& h8 D, R9 K, Q2 p
根据这个字在圣经的大部分地方的用法,我个人同意这“皮子”指的是动物皮的可能性大一些。
& s9 [' M. s! C0 ^' v至于我读过的释经书上关于这皮子是动物皮这样的说法,写那些书的书圣经学者没有说明其具体根据,我就不加猜测。但我可以肯定的是,他们对圣经原文的了解和已经掌握的资料比我丰富得多。
# F; b$ U7 \* ]' ]9 |+ J5 {希望日后有机会遇到精通希伯来文的人,或许可以请教这个问题。$ i9 r. b8 t* u% w* N# Y- W: G
" }" F% V7 \8 b& I2 e
二,你提到“人类的罪是从男女之性开始。 上帝不会为掩饰人类的罪,而犯傻去为他们杀动物。 不要在这里歪曲圣人的心了!人类不听上帝的话,不光男女之性不去戒,还自行杀生,进一步犯下更大的重罪。”' L* x7 F6 D2 M* c, I( i
2 W2 N- g, b- b. B7 e
据我所了解,- c: T9 j1 I& s1 v3 ?
/ R$ Y4 h' z6 {7 } `" W1,圣经没有“人类的罪是从男女之性开始”这一说法;
8 g$ q* h2 L1 d; u- _" S2,动物本身不能代替人的罪,这是圣经的预表。真正担当人的罪的,是耶稣基督;; W: P' O- O6 B
3,原谅我不是很看得出你提到的上帝是否指圣经中所说的上帝。圣经中所说的那位上帝是公义圣洁的独一真神,不是圣人。6 a4 r) |2 [( Q1 ?, k' T& L' O
4,圣经中没有“杀生”是罪的说法。
' [5 z3 z" P; c0 a6 v6 |+ H5,佛教和基督教在基本教义上有着根本上的分歧。但我个人对佛教信仰的了解比对基督教信仰的了解少很多,如果有人说,佛教的基本教义有很多与基督教一致之处,我很愿意听他介绍这方面的见解。 |
|