 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2008-9-26 13:09
|
显示全部楼层
原帖由 绿菏 于 2008-9-24 17:35 发表 . @, Q, |4 @$ y6 e
6 Q. w5 D/ g Y! _+ K+ J
; y$ N4 O2 `$ ]5 a/ j- d7 A
请问, 你怎麽确定这里的 皮子不是树皮? 树皮也是皮啊。
! {6 P- q; j; @% Z+ D# p' G! t& {0 H- C
人类的罪是从男女之性开始。 上帝不会为掩饰人类的罪,而犯傻去为他们杀动物。 不要在这里歪曲圣人的心了!1 m; m7 Z& W: X: a4 s: D, q3 @: ^
% P, M. H6 v9 @人类不听上帝的话,不光男女之性 ...
, J M$ A0 {; P: e; A# E/ ?; l4 J, |
! k$ L$ @' }2 I; G# A1 }
回答:8 o$ o2 c& Y- a. ]/ b( _
" P( |* P0 k6 i$ U1 t* o, C一,关于这节经文中“皮子”,我查了我手头有的一些资料。“皮子”的希伯来原文(我没有希伯来字体,打不上来)那个“皮”字,在圣经出现八十八处,除了前面提到的创世记三章一节外,其中大约十处是用在“皮子或皮子作的物件”,这几处“皮子”一词没有名词修饰语明确说是什么皮,其余几十处的都明确指动物(羊、牛或海狗)的皮或是指人的皮肤。
4 ?. h7 X4 @ |$ {$ X% b# ?至于树皮,希伯来文是否用同一个词,我不了解。我自己在圣经中我查不到“树皮”,虽然中文译本有一处有“剥光树皮”,但原文没有出现“树皮”一词,只有“脱去”意思的那个词,我想用法可能类似英文“peel”或“strip”。' `# \6 b# G% T1 c5 Y
根据这个字在圣经的大部分地方的用法,我个人同意这“皮子”指的是动物皮的可能性大一些。# _9 L& M9 ^# ], ?: i* r
至于我读过的释经书上关于这皮子是动物皮这样的说法,写那些书的书圣经学者没有说明其具体根据,我就不加猜测。但我可以肯定的是,他们对圣经原文的了解和已经掌握的资料比我丰富得多。; M: U6 {: g2 k& n% H
希望日后有机会遇到精通希伯来文的人,或许可以请教这个问题。/ y# C$ _" i3 S8 y
4 E" _' U6 s7 x, h; H& a8 R( ~8 D二,你提到“人类的罪是从男女之性开始。 上帝不会为掩饰人类的罪,而犯傻去为他们杀动物。 不要在这里歪曲圣人的心了!人类不听上帝的话,不光男女之性不去戒,还自行杀生,进一步犯下更大的重罪。”
. i, U9 E; S/ j& t/ t4 D7 M7 @3 |% |# l. a L: A4 s$ O
据我所了解,( G' Y, E; c/ p
9 Y* Y3 K3 \$ c2 f: a
1,圣经没有“人类的罪是从男女之性开始”这一说法;
2 j. I% O M A% p2 O4 W2,动物本身不能代替人的罪,这是圣经的预表。真正担当人的罪的,是耶稣基督;
9 n2 s" }+ z* b5 e) Y+ o3 s3,原谅我不是很看得出你提到的上帝是否指圣经中所说的上帝。圣经中所说的那位上帝是公义圣洁的独一真神,不是圣人。
' w! V8 ?! l. R6 ]4,圣经中没有“杀生”是罪的说法。
1 H) x/ \ {- f! \7 @5,佛教和基督教在基本教义上有着根本上的分歧。但我个人对佛教信仰的了解比对基督教信仰的了解少很多,如果有人说,佛教的基本教义有很多与基督教一致之处,我很愿意听他介绍这方面的见解。 |
|