 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 耶稣是主 于 2025-10-10 23:50 编辑 ( y1 \, c% Z% A# o
- W+ k" _- \; ~1 {# v! K! W
答案非常明确:不是的。圣经从未讲过“撒旦就是中国龙”。
) B" ?) Z. c% M) F2 V
* o/ W# Y0 s3 |- S* ~1. 圣经中的“龙”指的是什么?
# z9 K/ [* V1 c# X3 e. A7 B在《圣经》中,尤其是在《启示录》里,确实多次提到“龙”这个形象。
5 p- a% x& l: g* u8 F《启示录》12章9节 是这样说的:“大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒旦,是迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者也一同被摔下去。”
% ~, j" j! n* u在这里,“龙”是撒旦的象征性代号。它被描述为一条红色的大龙,有七头十角,能力强大,与上帝和祂的子民为敌。
% R. y, k5 e$ Q- K1 r( ~关键点在于:这里描述的“龙”,其形象和背景完全源自希伯来和古希腊的神话宇宙观,与中国的“龙”没有任何关系。$ Q* S8 M1 _8 v: F: @
) [7 F) Q& R& E! o x7 \) I
圣经从未针对中国:圣经写作时,其作者对远东的中华文明并无认知。圣经中的预言和象征是针对其当时的读者和历史背景,不可能特指几千年后才在另一种文化中被清晰定义的“中国龙”。
5 c/ ^" l4 w, `0 U0 U0 h R
2 x% g- s) s* c# @这是一个翻译造成的文化陷阱:将“Dragon”翻译成“龙”是一个历史性的翻译选择,虽然沿用至今,但它导致了持续的文化误解。
3 h3 y& E& f+ _! f- n. U- L2 W" C
& _. a% O" _ |; z( l2 X3 b* T警惕错误的关联:一些极端或别有用心的人,会利用这个翻译上的巧合,强行将圣经中邪恶的“龙”与中国图腾联系起来,这种解读是完全错误且不负责任的,是对中华文化的不尊重。
2 d$ _2 k4 r- c5 s( B( J, B! h( T; S5 B* I9 L
圣经并没有说撒旦是中国龙。 |
|