埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5108|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!/ V# |# U- q6 `8 O6 C: E" z, n
. ^) A3 q. Q) i, q: R) D  B
  01
9 a3 X' n+ t7 L' o- p6 [  \4 U4 ?' @4 |  n* \% Y
  爱屋及乌
* G" L2 `6 O0 Z7 Y+ s3 U4 r4 k9 I- d3 S0 l9 Y
  Love me, love my dog.6 n9 t7 t, z+ x4 `1 F

- S( E$ {+ n, ]8 c  02
9 A$ t0 b2 s8 q3 ^9 f" D: N2 v' B, L! |1 p  d
  百闻不如一见
. h: [, ^2 j  v7 e
1 `" I; k8 R% I6 p* o) P  One look is worth a thousand words.
6 o( r0 O( w& n7 B/ N4 p
1 A) R& Y0 Z. Z! l: v  Seeing is believing.
% m% K1 T' c  u- E( Y$ f
: @2 v! @* [, J  03
" K$ \& a1 i" T( b1 t. m9 j/ ?0 l* C; M/ H
  比上不足,比下有余3 _6 X9 s( X& J2 t: ~7 e; h3 A
  T. b8 o3 Z' W/ E3 T( j
  to fall short of the best, but be better than the worst
3 g- c' o3 I; j7 @) p0 q
& J9 S. g9 J5 J& d  048 `0 D6 R5 u+ U9 D/ r4 N, D

- }  x4 D; ]2 `2 |  X  笨鸟先飞4 [  @2 b3 M( e6 p9 r( V8 `5 n3 O  i

) L7 f5 f: r4 g$ u  A slow sparrow should make an early start.9 w" _* {. O. ^
. O6 B+ J+ u6 |1 g; B) i- d  A
  05' W; c( r# a/ e1 P3 W; I3 o
: j! ~( g$ ]- o: ]! T- Y  V
  不遗余力7 \+ H1 @7 b4 D7 K: M8 o: i0 Q$ X
+ o5 |- h, Z9 R$ O( p
  spare no effort; go all out; do one's best
2 [" g) B% C$ W- I6 i( P3 `0 y7 z
7 J" t* d& v2 C  06
' ^- E7 W: O" D" V: o' I) j( ~
  不打不成交
1 T4 p% ?9 n" M
' \+ G- h- t8 f- Y  No discord, no concord.
8 ]. y! Q3 J4 k, L! J! C" l! a; J$ U  `; P. C# Y
  07
4 e# g3 S8 b( Q$ R: m+ Z
3 z% L+ u* P7 y0 N; s2 ~  拆东墙补西墙* f% ~5 T" a  ?
) O4 z; K" e7 n3 {
  rob Peter to pay Paul
: u4 f: E$ \# L, O( h1 ^3 S9 P# X& H: _$ q" y7 ]
  08
( a  q% T3 w4 v( N! `1 C
2 `' r- A% }9 E  l9 h/ u5 q  辞旧迎新
4 q3 D8 R$ y4 W% R- k+ S! j: y8 M7 l9 G
  bid farewell to the old and usher in the new
/ X. Q7 F( y/ k  E) @0 o6 _6 ^9 c
  092 |5 d1 W  i9 N5 `
1 E# u1 B" g2 [2 p
  大事化小,小事化了! U" ?# V9 y9 j5 B3 W2 Z- r7 f
  |- O9 a. d! @$ F: |, G
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
% f' t: N/ U2 D% H7 i1 u( k* B4 {# [+ D6 e1 E' c$ r
  109 Y# Q) M5 i9 _0 e6 l

9 ?- w2 X) {" n$ j& L9 S  大开眼界9 Z8 ^; d9 M' ]: R4 M% y

. r- P2 ^. }0 A8 S3 v; Q; x  broaden one's horizon; be an eye-opener
; {: G3 e' r8 ?* |4 v+ Z6 D  o/ w- M/ }7 l
  11
1 |+ J) n* Q% ^
( f8 a6 L$ b  ]8 z1 b! C6 G/ U8 g  国泰民安
) @' Z7 a# _9 A/ C; ?- u) t) @9 `
- _# t1 B2 m  Y  the country flourishes and people live in peace
  v4 F, D% s0 }( j( s( j! }1 c2 Z6 ~$ }$ _
  129 f  Y" [  F7 F6 p

% O7 \* C3 D: X  过犹不及
# Z) S- Q9 s2 z4 F1 I
( p+ g+ X  N: x7 V( ?" j4 q  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
! ~, U3 ?# M; u8 I; Q; b1 [
# n0 j: e0 J( t1 E  too much is as bad as too little- p+ m2 t/ H8 Z3 U

" |7 d* l. p" J3 Q* D  139 x0 l6 v. A9 S

4 S6 K/ i1 S3 k0 n, Q  好了伤疤忘了疼
) Z. ]9 w9 h* D' t* F5 [2 p/ C4 s. x# t3 h( I
  once on shore, one prays no more
, Z0 c$ \9 l+ n) D8 k2 ]& k  o# f7 y3 S4 Y
  14( G$ r/ K: B$ s- f. \

% z5 N. F( A5 o( _4 J' s8 [  好事不出门,坏事传千里
& q$ @$ v; G! e: t& l# t+ B
. [7 r* y  \0 P% B5 k9 t' o7 p  Bad news travels fast.
  C; O- J: A5 _. Q% ~; T8 w0 W' H! n
  157 b! \4 B. z$ D" l* ~3 P( o
( P$ Q/ l. ^$ m. F8 x$ g
  和气生财
9 [# _  y- S- G: q9 m/ G7 {1 y. x9 v3 I1 Z+ x: l! B
  harmony brings wealth;7 S* U  q! a4 R
* e, _7 L$ w9 u" j
  friendliness is conducive to business success' a( c' V% ^+ `% Y3 u! c" }+ K
0 P9 Q6 Q0 G* I  P* \
  163 F: W: |$ |& L/ w- P3 Z& f9 @

" l* q  T  Y0 q. u  活到老学到老: D' u  ~* X! |$ o0 v0 S) k
6 W# {" u0 \! }6 u# z, u
  never too old to learn
" J# F8 o$ T$ @
8 m  {5 t5 v: m/ ^# {; }  17
1 u  k" R' J. L) u' E5 ^
6 D" i- q# j( o) I- y* u0 k' [  既往不咎
9 x! Y  h( `8 r" F# v' n# {% u* B' h: j, q. O1 R8 @/ [7 Y0 k
  let bygones be bygones2 {% Y, d0 W  i0 v- A; Z
+ V) X0 L4 a+ S& {: F
  18
2 S4 d5 A  H- [0 ~3 l) x* `- c# ~+ t8 t2 d) J) m4 E
  金无足赤,人无完人' r9 s* `6 G0 k' W

! W/ a  o( O! d- K2 [+ D; x7 z2 U  There are spots even on the sun.
0 y/ t% G8 V1 P8 b& n2 x3 H- D/ R' e
  19' |# r! G- K; P
3 ?* f' @) |$ V+ P
  金玉满堂
: Y7 N. I5 H0 }2 O! D+ U
$ }% d2 g, w6 H4 O2 K  Treasures fill the home.
3 f" u0 c' e' B) O& W: E7 A- v: G% D+ n/ Y0 M+ Q4 e% n0 ^. M& [
  20
& O- f$ t  U1 \+ d9 _7 O# A8 J7 N
9 f- z0 K7 s, D! y) y+ C. |  脚踏实地
5 q# X6 L( s% \. e5 \/ }& c6 o  L  r6 ?) J) }3 [8 l
  be down-to-earth
5 ^0 I2 b  C( Z) u1 J3 @+ R* Q# D6 S, b( A$ q
  21) I  k/ d: \3 R: C0 s. x! l

3 l8 @8 Z5 _9 W& u- S5 Q$ A  脚踩两只船2 n9 E7 k7 o7 w: @, ^

7 R; a1 a  `5 Z# _4 y& v2 o  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
0 K3 h6 W9 s/ ^* f' g, k# Z: x6 z( ^! P5 y- b. z
  22& G/ ~) c  o: _" s, q$ n

0 j/ \6 y" ^1 N; g- F  君子之交淡如水
+ z0 c. S& _$ @/ k; j/ n& y; v2 t) e9 V" ^. Q
  A hedge between keeps friendship green.
2 _: U2 m* F3 A. F
8 I& p2 }. d9 v' t& a! T. z! p  23
! h. J; c: ^3 h: Z$ Z
% M' I; @% s6 H2 G6 M% b0 u  老生常谈,陈词滥调4 S: m- k: f/ B" N5 M; W
. l# g. t4 K) ~. m3 c% C
  cut and dried; cliché
5 o) {* Y+ J7 k% x$ p0 b0 v' F* D5 ]+ J( b0 N
  243 r) M) p' z& U, c4 F4 M3 ]& \. k

+ t6 @3 v  w7 X5 P  礼尚往来
5 a- k+ e+ k, B
7 R+ Z9 a2 R6 P, S; p' z) [  Courtesy calls for reciprocity.+ h2 F3 d! d. \+ v8 q+ ]# j/ d4 H6 @
& m, W) q. Z1 ?$ C. `
  25; }% S" m. Y5 B, O' s+ u

& ?( O; C( C( c- Z  留得青山在,不怕没柴烧
; R  j* L; F$ J) b% ?5 M/ D
9 n2 v' c9 X( J$ h+ R' R  Where there is life, there is hope.
# T) D) u# S0 w( T
: o6 j9 S0 @3 P# f( B' p  263 C6 L! T% K. f6 F$ G

5 f; U. T* g2 S- ~4 c2 q  马到成功$ y) s% V/ G$ g  s: K+ I: {
3 A  r4 }5 S( n% ~9 F& C
  achieve immediate victory; win instant success2 f" b3 |2 b4 k: d- J
) z  C, t- ]3 P7 r, o# D$ \
  27
( h/ x/ E! `# w& W  v$ Y& C; g; q
" i* s( c  o: T/ v4 b0 m6 b  ^  名利双收
0 t. H& ?6 A+ }1 N, m* ]& `
/ q1 ~! O1 \8 P  gain both fame and wealth
# |+ b7 t9 i" B$ F8 r# L4 U, D. @. C, {3 b# W- P0 m! D
  28
+ _- i; L6 @( J0 y: A$ H! I; W( d- K0 \* N
  茅塞顿开
5 |. q- `, H! n) f$ F0 x2 y/ d/ T2 _4 E/ x1 G) K6 ^
  be suddenly enlightened
' ?: u* ^" C# ^  v. W& |: J/ s* Z5 x6 f
  29) _8 l5 `% f# z* y9 Z
+ s. E) W9 `3 s1 |' ^$ L
  没有规矩,不成方圆
. d; r; o6 Z! t5 M0 D% T# w. o' `1 i5 p6 g
  Nothing can be accomplished without norms or standards.. n) l1 B$ \  g+ E

7 a. U. K5 b2 w- d! z  30. h( U; Y1 ^! h9 P1 C  H

1 I7 e0 F; L4 E# T5 _  每逢佳节倍思亲  a7 k" s# J# @$ B0 L! T; n
. N' W3 Z5 l6 w# ?: a: J
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.* b8 E6 z, R4 {

$ t" Z6 B: T. @# T6 i! H' K  31: S  M2 ?$ d7 R0 K

9 n: _, j1 G7 W* r, a9 v! N  谋事在人,成事在天
; W# t& @3 ?' u5 k* c7 \9 x) ]1 p' }2 m6 X+ S) j" n9 E5 h. G
  Man proposes; God disposes.
% q) j: I2 ]5 e% ?' L( u8 v, Y  n3 R- f% g
  32
% S' e1 g/ C1 ?4 p% i! N" ?  A/ u. A% i4 x0 a2 }9 e( S% S8 ~
  弄巧成拙
9 ]7 v4 p9 F, R, W2 S3 _) Y' I1 b4 W2 T/ L' e
  make a fool of oneself in trying to be smart
+ u% A, |1 D6 }/ l: _' [- P% l
& @9 H( {- d4 A5 U) l! K& h  p  33) N: p6 C& o, r

* ~* s' D) @5 X  赔了夫人又折兵7 R/ p. c2 T) T7 Z6 t- O+ ~/ c

! q; J: ]; v( s$ M% \+ }/ E# k  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
( N- l! o: v' J+ k9 \  P& _. P+ p& K. M! w+ F
  34
$ K6 A$ T6 W$ `7 }! p
4 k9 f& t* B) q4 H- M' s, O2 e  抛砖引玉
5 y: R( \# y" _' w+ f2 y
8 b  h; N/ @- t9 ]  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
) X5 j# O& `3 p: y. j& G6 x( t/ e
0 X, ~8 Z1 c8 s% t, j  35* i! ^3 O+ z1 `2 F& T
( o# ?- M& s' O' [
  破釜沉舟
' E5 b) n' l- W* T8 U, q
% {, l6 I0 E+ c: f4 D  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end! K6 g% V- _" T& V9 E! P

9 j" Q2 {+ P3 t" i3 p. c  365 Y/ G& {" R2 q3 h3 [
4 _; w8 h6 m2 k( i5 M
  抢得先机7 B9 F: I! u6 F. n3 y

2 I' Q7 O4 E; b/ w& w) Z9 |  take the preemptive opportunities
: d- d. C) ?" N9 f: \$ ?% {" i. C7 N0 I$ J; L$ b# u; a: k
  37& A, j/ Q# Z. K% y  c

6 [1 Z& h9 u7 O# K+ e7 D  巧妇难为无米之炊2 [. @! O: F1 H! r0 w
9 O# ?( a1 f: \+ D1 E5 Z
  One can't make bricks without straw.0 x% p5 w8 o' N; ]) ?. @

) z: o2 z3 d) a( J% v# S; r2 I  38
2 e0 @" A, m: S' [/ J+ t' w- `0 T; g$ z6 W- I) g
  千里之行始于足下4 j( m! p6 V& e" x% s
! J/ W! \2 N/ `4 v7 A' ^: T0 ^. l
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
, I# r) ?5 q" k( i* n. ^& K
6 r! ?) F. N- G# V6 g# Q  39" t& b- m, R1 v
5 q0 X# r/ H0 N7 ^4 Y, H  F1 m; y
  前事不忘,后事之师  ^4 O2 s# i8 S5 U- \. J0 `  ]! ]
6 N5 i. P' j! W/ F, ~) N# r/ }
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
) O5 ^( [9 J; y- [
& \3 F5 k7 {( H: L' n: l, ?  40
! ]) d7 [% l3 U2 U! U3 U- r/ [
! ~8 W, E1 C$ i8 |) [  前怕狼,后怕虎
' j& g/ o0 ^% v! {5 V0 \. Z( _6 d7 H$ e- N! B0 ^2 T) z4 u  X
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
: ^9 b+ D6 ?" h7 ?9 f; J
$ o- F* e( ^# I2 A& N+ c; W# k  414 i1 ^/ _) p1 V/ B7 u# x4 Q( g

, V# M9 f) n4 W2 M  强龙难压地头蛇. A5 q  s) o  E: ~3 Y2 H0 U* T

. n. b5 b+ r5 ?! [) K  The mighty dragon is no match for the native serpent.
) e" \9 i& T2 E4 I
$ {0 `  F; Q! w- B, ]% Z  422 N/ Q& C$ j. k4 z/ w
) b4 {' H: E5 k* ^& |1 e, o4 C
  瑞雪兆丰年4 [0 K( `9 T& V4 m) U( k

4 e3 f) d  S7 K2 v1 X4 o  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
( P" V1 M' x" Q2 Y; A
2 W7 y; A* H, \$ K- |& f: {) Y  43
& H( s* r( y2 |- j$ q2 Z9 C
  T# P6 `: \) B* ~/ `+ ~$ u  人逢喜事精神爽
8 V1 M) T+ Q, n9 e" r# t5 i0 G0 x, y- A1 q; q; v
  People are in high spirits when involved in happy events.2 C* G( a! t% ]7 P

" K: H, `! J* l; V: S  442 F# E( e" F. P3 f

* Y2 C8 z- d% N; b* e4 |  世上无难事,只怕有心人) D/ g4 z+ j/ b# e1 E
- g6 u7 q* E6 ?" \. f
  Where there is a will, there is a way.
8 Z% g: g4 ?  s" F/ Y4 C2 T
$ I  G4 K' r! I6 T  459 e& `, b6 ?$ F& f6 o" w$ B0 ~

) [8 x  e' z. g' V; F  世外桃源3 x1 }/ j- Q% T5 T5 N. q' k- S
9 Z) E# _2 \) K( T( Y0 W
  a retreat away from the turmoil of the world
' H0 h+ F7 i: h1 r3 m# \( K  S4 i4 f2 C# @0 v# b6 X/ J9 }
  46' u: T1 {: m9 V: c) n2 B( L

: L- k: A9 R, f! ^2 u  人之初,性本善8 V. n, W+ k$ ^0 S' m. N

. Z/ r3 G# S' G  V; f/ F  Humans are born good.
6 C4 k2 p2 k3 z) i0 i- a7 |0 [5 a* C: z; x
  47) M6 e9 p# t4 _: x! b

( W+ m% }2 v7 |$ L8 N  上有天堂,下有苏杭
# Q8 q+ ~  ^" l6 V5 ]0 r* x
/ M! _$ Y5 _; [& J  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth  o# K! k( \7 X" e2 s
# y9 C, X  X0 u3 q
  48
. u/ Y; M$ `$ _. Y; p3 A1 v% ]
1 T) z, m6 V. u0 z4 ~  塞翁失马,焉知非福+ u5 z% ^/ h+ d

8 u: U" ~; y1 @5 c  y& h8 w/ d3 r  a blessing in disguise;2 [  R# O* g% C$ v- P% j

4 j6 b2 Z) b- G: Z  Every cloud has a silver lining.! I! K$ H- ]& c0 ]

; D$ [' ?6 }9 Y/ {, {' i$ t  49
  o- c: Q$ d+ s1 b0 f
" ^+ X* y) x' Z' g+ w1 N# H5 _! ~  三十而立+ d6 W) A$ i, L% u+ R, [# E

5 z8 d. u* d( Q% L$ i/ ^: {+ r  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.5 L  j" _. g* ~5 n% m" `
7 h7 `. ?7 K2 h& n5 a
  50
: ~- V& I' U; q& K6 L
0 `; k: t: v6 A+ N* z+ \: O( Y  水涨船高9 D7 Q( X9 [. _- v5 w: u
4 g# I7 ]4 R6 R! f" G) ?/ n
  A ship rises with the tide* l9 R9 a3 n: x2 W

# {1 k3 {/ [- |% `6 V7 F7 s  512 F, h0 F+ e2 h2 M5 ?4 _3 B8 B7 v

- K, n7 l, ?" B% }7 D  @  时不我待0 O6 S6 F+ ]5 M. w

$ W! v( @4 U0 `3 O& x  Time and tide wait for no man.+ D! R; y: o/ n. I' ^2 }  Z
. t  L4 \+ H- \' [# v
  52
/ \0 e1 E) G2 M# b& W
' u% Z4 q2 V# |0 H/ u/ ?  杀鸡用牛刀# R( ?1 U, c% d4 Y0 u$ J7 I

- o( \, o( ]2 u7 _  J) S/ S  use a steam-hammer to crack nuts7 I4 M9 I1 r# L7 T) Y" K' y

9 x1 E- W( C1 r" P4 X1 N1 }! \: ~4 z  53
% v3 j% j4 d) q* j
: u' k2 y$ [$ B! y. O" ]$ `0 c  实事求是
  G8 p  S  d; J# w( {/ c% q, Q& I3 D, D: V
  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
2 E# q4 V+ Q! Q# z" ?+ S
% g1 }7 N8 U( b! d  54
; w( ]' Y6 I) j5 k  _
# `3 z# ]/ V6 R  说曹操,曹操到# S2 f& H1 \* S
& ~7 F1 B9 {  A" I
  speak of the devil
/ Y5 f3 z/ C3 i- X5 f
- }7 a9 q% V. z0 {5 i$ l# e4 y  55' B/ n- K3 ]- c& V* H# `

, N' M( M1 A$ k0 u$ \  实话实说+ ], r, u5 b7 Q
, S; w. h6 j5 b) ]( R. u0 Q9 v5 S
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is6 A' B; G, {$ Z4 s* Z

, f" I: N4 D& d/ y+ ]  56  w( a: n1 Z4 e  [- Z9 G% d

* s4 c/ K/ g2 L* j. f# s  实践是检验真理的唯一标准
' b/ {- @' m5 }3 n/ A  B7 g4 n% u7 T$ o
  Practice is the sole criterion for testing truth.57  b9 H# y/ k4 ~; D" ?
( y" \) C; N5 T( {8 l1 M
  韬光养晦. ]. Z1 A* O0 p! K: U+ D7 o  h

/ w  r7 j& g, _; T; y2 D! w6 t  b  hide one's capacities and bide one's time58
6 J4 f+ a; L( h9 V. u2 @( i3 A  C! \3 B4 x' N, P. Q
  糖衣炮弹2 h6 H$ M  b" ?' K3 f

& k! j7 e; P" D" X" P' B  W( W8 F  sugar-coated bullets59
+ L; ?% I) ~. w0 Y' V7 ]3 g! Y6 R( |  Q, ]+ F5 D
  天有不测风云8 u; ~  g0 ~* F5 _- O) ?# Z3 J

4 S: {9 d& a* o6 O% z  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
3 P$ M& f' i# y: \, |# V  i' i5 z4 O+ ^* {- _% h% i
  团结就是力量
2 i0 r/ g) \6 h! X  {" a
* S3 Z5 A  [# f  Unity is strength.$ I7 T" n( J4 ^9 y
4 D2 P. C  K' \  V
  61
! j( n6 X* R& A1 W
' V9 W7 y* o/ X; f  跳进黄河洗不清
1 y6 }: v) [% Y$ w) @! U5 A! E2 o1 t7 z5 G2 g  s! s* l# C
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name9 }5 i$ @) i, Q$ a" k+ ^
7 y, t, r/ F+ U! ]9 ?' s4 J
  621 t$ ]  J1 d! H! ]' l
+ L; e+ t- P$ b" N% J* I% O* l
  歪风邪气  U! t* N- }( L* t+ ]  C7 B* |

( @0 J: k* |* t5 Z- j, Q  unhealthy trends and vulgar practices$ I; Y8 D! p' `" R" h
4 F' }' X. ]7 `/ {9 }
  63
* P5 \7 S" S" z. X7 a  V. Q. W  l7 p
  物以类聚,人以群分( Q& ~* A! P2 P/ X  K' l
9 R& V0 O5 Y  W
  Birds of a feather flock together.. K7 v3 T) Q, ]0 u

- ^! x; n; f6 B  64% E6 d7 \2 \' k( d9 V
0 i4 V0 w( ?; Y0 p
  望子成龙
' Z4 h( M3 w  m7 f+ {6 Q3 X5 V* @" \* I5 N  n( |" w; \
  hold high hopes for one's child9 R( m8 a% _0 [
4 |; x8 Q" F) k- J# `: A
  65* v# X4 k9 H0 j  |2 h) y- d3 ~6 H

  `6 {0 V7 ]( d# `! J: K2 v  唯利是图7 W; Q8 ?8 W, u7 r

5 e# h/ S- @+ M- H; E1 w  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests8 \7 j* f3 x5 O& O: X

4 h) F9 l  _# }  66
, E# Q+ Z" U+ Q7 E$ S' C2 q% M$ }% ?) B1 H
  无中生有6 b2 u# b# v  Q

0 R. L+ W9 O4 p7 o+ o4 c( H  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
# G" u0 C8 q+ Z
% T8 f% E/ q- S9 R  672 ]/ I( P: I- w/ J5 e- i8 V2 w

+ {  r* Y9 x$ Y. W  无风不起浪' n+ V3 E4 ]6 {! g$ y$ O; a

  _' D2 T- S/ _+ u  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.& r( G& b& \5 P! s" t/ C
& n' y9 n4 m- K6 b! e$ E- e! {
  68$ K' `0 k( V* ^+ Z1 \6 t
0 T5 i9 T$ f+ n6 h/ r( T
  徇私枉法. ^; ^) j5 V& Y/ R! V9 R: p6 b4 _
0 S. @( x3 \# u; J, o2 V
  twist the law to suit one's own purpose
* H! I& ^+ h, c. }% `
7 s( {& o+ w; h  69$ y, b$ p) _  ?9 F. @8 v
  u& m- `' A& A! }" {  @
  新官上任三把火, ]  H& `4 Z! d
# K) e! O7 h, f
  a new broom sweeps clean# \' N$ @1 V2 Y/ \2 t0 q
0 v: j; U. m/ f8 V0 J
  70: ?6 i/ n1 t: o* e& i* T% A5 T3 l
% u; L+ y: o) W% T% d1 Q3 p
  蓄势待发
7 n. K  c' V; u8 `& j. }7 D
, @1 z) d7 v: R- \  accumulate strength for a take-off+ l/ u5 I& `1 {% _% v$ q
* ^8 V. `% z0 C, s4 D
  712 \' T2 n! y9 G4 {( u$ l
6 j3 S& }% F4 E1 d) `/ _$ T# s
  心想事成: I5 O( V. K7 t% G+ D
+ `1 O) d( {4 ]
  May all your wish come true
! K; j) ~+ H) @
' h! R* [& Q8 \- F6 l$ K) W  72
; H$ V# o" g- G2 @9 V; s, j: h1 I9 i! O! n. f
" P0 k4 F; c2 g/ L9 F  心照不宣
- m  Q' L4 l9 [2 \8 _. M' Y% w& ?8 s
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation2 }1 L' r# P* }! K* W7 U* |5 v  q) {
' B$ a: `% f* N* V6 e' C) @6 B% o
  73
# P) z1 K* u( u) [
+ w; m7 n8 ?& K4 m3 B. g  先入为主: o1 h! s+ g( d

6 J* m; W/ n4 _1 q% S  First impressions are firmly entrenched.4 R& H, m4 ]" N& x: k4 g" E
4 \' l5 x" z) Y' Y, B" W6 v, @
  74
  e+ U9 n: k0 W/ j
' _2 S. y# z# [/ {" M9 D  先下手为强: l  Y$ L. a( [' S
0 @' }  X+ P2 ^/ s+ c3 @
  He who strikes first gains the advantage.; C( @5 [- H# r7 i# c' i/ Q
5 s2 \6 ^! j- }# Y3 F$ o- o* ~6 \
  The best defense is offense.
' |8 `& j" A/ P/ ^' T. t- e3 f& w0 h: B$ I* n
  75
3 g% J) H5 ~. Y4 ?9 c) z# ]. h& W; H1 @  Y. x9 `1 q6 ~4 i$ d3 \2 Q9 n
  热锅上的蚂蚁, {, [- v/ C" F0 n5 A6 i7 u% t

8 X! T; k8 H3 v* y  ^$ K& d  ants on a hot pan& y+ f  M, I* m& y0 J% V' x- \
$ G4 O* m% ?+ F, V: ?" m
  76
% L1 M+ y+ k. p7 T" _
. b8 i2 J& x  e2 g% T7 [6 ~; c5 R  现身说法
0 H8 r  l1 R, B8 ~; k$ h- b3 `5 @+ S
  warn people by taking oneself as an example
: l+ g( I' Q3 N$ c5 X
  f; P, V5 M) R  77* V3 t3 P# W: A: q6 ]# m

9 |# k4 G# ]8 Y7 M2 `7 _4 Y' L  息事宁人
9 M& y8 M3 s. p$ A5 S! C% c: }# P8 T7 a6 x
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
; I+ z8 r" M; o  r% k
$ n; e: M) B* Q2 M8 S' u- S3 m  78
( B! v; T0 \& O. I
; l9 `+ d5 M2 w, t  循序渐进9 T# H- D8 s$ h0 G0 C1 X

1 B1 v* A3 g  W7 H  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order5 v& p+ _1 x! @! c
# H: p! u' S  p4 B
  79
  c* c; h) l0 V. Y0 p
* ]% `( R7 T, C/ c2 o  严以律己,宽以待人
! ?( _! w( _  X6 f5 S1 Z- D
3 h7 H+ q$ Q* X9 u% J! P" M9 u  be strict with oneself and lenient with others
0 W/ l9 m: V, K$ l
$ P) |4 V6 o! r  a  801 U# b9 U* w! @( Y! j$ X

2 s  [3 H; u+ Y. M* t  有情人终成眷属
8 Z5 f9 \# S8 }% A: |6 u
; ]% I4 f2 r  l5 Q5 a$ E  Jack shall have Jill, all shall be well.81
4 s& ?. P* X( s1 F5 t( Q" d( m4 ]
  \0 Q6 u2 }! X  有钱能使鬼推磨
- l# w. v' ]* G$ w# c$ ?# s4 y0 {) ^6 k
  Money makes the mare go./ Money talks.82! e! R8 i/ C3 g6 Z& |+ ^. t* E
" R/ x  X; K# Z+ K. w4 _1 \1 V5 n$ i
  有识之士
  L  D' L5 t* n% I3 a" t2 i/ n$ \) y! T" w; l
  a man of insight83
/ K* B$ }! R  T4 r; R5 A: z$ B3 [6 r/ K
  有勇无谋
- e2 i6 q+ |- A" z; e5 o6 b7 H7 ^% _
  bold but not crafty842 C0 ?! A, l, C6 g7 X

( l" h, B6 j1 [  有缘千里来相会
- H2 C3 j2 w6 ]' f, s3 j4 l, y3 [/ Z$ G- ]7 d9 x4 \
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85. D! Y: n: P! {2 Q% Q3 d

) s2 X& U# |% ~9 x! o4 ]3 g  与时俱进1 |6 X4 D: G, a8 d. \# d% T5 ~9 \
$ J1 p9 r2 p" R- q' A$ r
  keep pace with the times86
! ^4 d. u  S/ g
! c; ^9 C8 @- n, |* r- d  以人为本
# I9 q0 \5 T+ o
1 R) n2 g* J" N- A' h  people-oriented/ |; n2 s$ Z" c. C. C# S

: I: {2 N! @1 Z( ^* p; Y  87
  D% g. `$ p6 F! p4 b" N8 |0 m
% l3 x- z5 E, R  B( H6 M  因材施教
( E/ ]7 J+ v# R: \: Q5 \, w8 y0 I. G: i$ e6 Y  F- y/ l
  teach students according to their aptitude
8 r% V* s. o$ U( h
. p" n8 a! y! ?) k  886 J7 H  X" z1 h) n
7 s5 R7 Z6 T2 c9 L( V# g9 u5 n
  欲穷千里目,更上一层楼, t9 u& g1 d6 ?; S9 \

, f4 o! c  A2 c+ t  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.8 I1 t# K7 Y* p

' o: J8 l6 f# i  M5 L! N$ p& y: U  89* W- t: V- i& s2 L7 i# b6 d
, w9 Y) [' _$ [$ a
  欲速则不达
4 H" q7 O) O; ?6 E3 {8 T0 K9 C+ X! e* B: R
$ p4 j. k/ _$ N+ U  Haste makes waste.
+ z2 h1 [* S) q; q- T, D) t& a) g/ E' x. i& u# m* R
  More haste, less speed.) `+ s2 I% A6 V
. P+ S5 f& U2 j3 }( S/ n
  90) F" D, Z; \5 q1 N1 t( ]3 C
. H3 X& z& ^9 G
  优胜劣汰
: M5 j6 ~* y. ^
* f' m6 U4 H( C6 N! [  survival of the fittest
  d9 U. m& x/ s
, K+ m" I3 L* h* b  91  v! Y. {# u8 d/ j
, q6 f7 e5 r, v$ i. o+ f
  英雄所见略同8 Y1 ]8 @* w. R" z
/ C6 B$ j4 b" P+ K0 J3 h
  Great minds think alike.2 \+ O( v. l$ c& W

1 S8 Z  Q7 g" f: X  92
! l6 r9 _1 R1 O$ ~& i/ |2 r, x: U: o
  冤家宜解不宜结
/ `7 a4 o* c9 n2 C: U0 l
% n) C" Q' n# R+ q/ o7 B! ~( U# a: i  Better make friends than make enemies.2 W6 [  R# u2 G3 \

2 I/ E% B6 j4 y& k+ v( @  93
7 i# K4 a2 y& ]' F* L2 t
. e8 b+ |# G* ~- u  冤假错案
/ `+ O0 Z) c3 P5 ]) H3 g: X# B
( h4 ~7 i: Q. n6 z  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases7 W) a' @+ R: r* ]  T0 B. @3 r, t

; ^# F' y$ N& n  {9 E  948 t  B$ Y+ z  s( o6 G3 v4 U
$ U1 p) _" R. M1 N* g
  一言既出,驷马难追! x1 R6 H. f8 U+ e5 Z8 U1 y
" X6 F6 a. w& G/ M) p9 w( }2 Q% Y
  A promise is a promise.
8 ~* a5 j. l- _" b. c- I3 a) u7 \! E4 n0 |+ D2 S+ J3 E- K, f
  A real man never goes back on his words.1 c* [* _1 ~! T6 K1 D& }
6 x3 n2 M0 H# V0 S- F5 R
  95. K; B# E5 }) ?" [
$ h5 }# a+ O4 Z% u8 @( C
  招财进宝
1 `+ x" A, i3 L0 d, a+ Q% v0 b  C7 U( w
  bring in wealth and treasure3 Q. i  l$ K. e3 J: V
0 ]4 D: j8 h5 C% |6 ]4 `1 l* b. e1 M
  96
, ~3 s' ^7 t  R3 {& @9 y- G7 J) h# M! R8 ]- G
  债台高筑
9 }8 o* y) S$ t: C9 q6 {
+ u/ a$ y8 u/ N" Q0 r! ^$ t+ P6 l  become debt-ridden
9 y% C, m: b8 I: I; J( y* \' f) c% b& _# J
  97
/ s; u/ ]8 J) T" g3 r* `0 H) q
. J) Y( O; n& _+ X  众矢之的; m( d5 t" H/ c0 L' T3 A( q2 M' B

8 q5 o1 c1 F' U+ j9 T  target of public criticism8 {- r3 O* w; ~: E+ [
" G0 ]" @! W6 J5 e
  98* Y6 _2 h# l. f* G3 W4 A& m2 [+ ?0 [) o

& \4 L6 [; g- w# c( o9 B# S8 q  纸上谈兵
0 @, }9 J- S5 \( o' T  v  l  \4 A5 X9 X9 b4 _. m! N; U, V7 A+ \7 v  n
  be an armchair strategist# r5 R7 I. j8 m' f+ R

! B% P8 L( F6 Y2 @  995 G' Y' w- ?' U! c0 }9 ?' _

: c2 A8 k/ K$ U& X- m& W8 Y* U  纸包不住火
# `& V% g; {( C7 m$ y. `5 g, `% n2 M/ Q: i1 x2 t
  You can't wrap fire in paper.- \3 |/ w' t* \0 g) I6 D
0 x8 H& H- r( N; G6 r. `
  What's done by night appears by day.' X' E' M1 U( [# N# r" ?% m: L
, k9 F& K% C! S( o
  1003 G+ h9 j. f5 w

4 e6 ]1 o. e& U# L  左右为难0 V* V4 P( z9 j' A  P& T' G

0 X2 n( g1 x9 F9 e& A  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-28 11:16 , Processed in 0.215715 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表