埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4325|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
- T0 q1 }+ v/ v3 x3 o- X/ l1 b* \+ I$ U  F) F8 P1 {
  019 j) {. l: ~+ Q" A6 Z

' E* k5 g: u$ ]5 {" B  爱屋及乌1 J0 K/ F5 Q7 ^0 I4 x( |6 E

2 v$ n9 E/ `8 w! h4 B  Love me, love my dog.
4 u: ?+ r7 b2 j, h% r! q
( T) ?. U& f; _) a9 K3 i* y$ l" ~  022 X. ^2 }: A" J

* r2 \6 u2 b1 S9 N$ {3 ?  百闻不如一见
' ~" G) F. \6 t1 q. |
; g  G. \  D) }9 a6 h) {, y  One look is worth a thousand words.8 X, S* _* z. r8 r/ E, S
* h# k9 {7 r/ l$ h4 e2 e% Z' E
  Seeing is believing.
+ x: z4 I3 l. b. D9 B: D, Y; d& u) b0 i3 r# \0 q
  036 C% S5 u7 ]' |4 [& q% V
9 r3 v/ O2 c# `, H. k4 K$ q
  比上不足,比下有余
( c5 ~  W& U9 V9 }" V, u) z, B) M' x! O
  to fall short of the best, but be better than the worst
6 {4 a/ }/ B9 N- l2 C
; ?" G9 P& ~5 S  x5 l  047 k" F3 {9 n& j/ K, N" h
3 ]* d! \! v9 j  R5 K- [
  笨鸟先飞
7 ^7 d' X0 a& Z! C5 t6 z3 I* f9 j+ K# H% \. h6 R
  A slow sparrow should make an early start.
0 h% M2 X( m9 j( X) w! Q8 A; s4 R+ C! U. ?5 C  K2 u
  05
+ r1 O! t( C/ V) q2 G1 T& s$ q  e
2 F3 Y/ {. g0 y0 n, @) F1 o  不遗余力; b1 h6 a2 m1 d
3 R# }6 Q# [; u2 ?( N' s
  spare no effort; go all out; do one's best
. W5 P: s9 t# Z4 @/ Q7 o' |' u, \$ E0 K
  06' l0 j& k$ R- r2 [4 ~
! z' B; {9 H% u* i$ U1 h5 D
  不打不成交
) }7 P' v! U; Y" |, Z2 b* _( x; _( Y* u4 `
  No discord, no concord.& o' C0 d0 k7 E4 ]- l% p

% S& f* h. H. R9 t6 |8 k' p  07# Z9 G( Q  b5 g; ]

% E9 `; }' s5 R) I+ R  拆东墙补西墙
! D" g+ P9 w$ K; u8 N: G% |& \" |( i, v
  rob Peter to pay Paul
3 b/ b* e% ?  o+ V3 M" v0 ?6 `6 c
  08
7 p' I7 G2 c- s& e, v# m  ~6 y
& D' P) X  Y$ m3 r' R  辞旧迎新: M# m/ s% C# {+ p9 q( V, \+ w6 G
$ w! o* P, X" D: f
  bid farewell to the old and usher in the new3 i) v" Q" R, h8 q1 i& |; z; x

3 M& b/ p: P" I/ t) q& A/ L  095 K8 f- P0 v* e, ^# p! \( y9 }

& i# R5 F, v# ^; i; C2 \  大事化小,小事化了
1 `5 B5 u9 s; |2 U) x, }7 H0 j8 v4 I/ M. L! o9 [: G" v  g
  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
$ L+ r$ t. m6 c- D& G  l+ C; g) x, W( {3 [$ c" O, }! M1 K3 S
  107 z. B$ |6 `% F2 ~$ Q; E; e" [* D

- t& V- P$ L$ D  大开眼界: j8 L2 T; L* e2 I
2 N$ y+ Z1 ^1 G2 Y
  broaden one's horizon; be an eye-opener: }2 t$ l, `' ?6 c+ o
, o" c+ J- W4 g0 a3 i% \
  11* N% I/ N/ Q$ M6 Q
) @5 O+ k8 j: z* x8 O# {
  国泰民安1 c* D. R# o6 G2 ]6 T# a4 Q) E( k

( {$ o% t0 X% ~8 F  the country flourishes and people live in peace
% g9 v* W( `9 Y6 p8 A% P
! f+ \/ |) W2 V  12
' ]' X9 Z: y" c* ]5 i# N0 z; @9 |! f% ]5 s( u
  过犹不及# ^! q# [: n6 N4 a$ u) p6 M
6 X! q, Y  v$ L, [6 A, n
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;1 P$ P" a" ~, n# d

% [# |4 f( E2 ~5 }7 p1 N  too much is as bad as too little' W0 c, t7 n' M" t8 Y+ ~' _7 r

3 X0 o% E0 p9 u0 w$ @& u  13+ U5 {; X  o5 B$ [
+ \' H' R" O9 G3 x: b, K- e" h6 J
  好了伤疤忘了疼
: W. T  r; |* X& h" s3 k* j" j/ X# A' S/ G) o6 N
  once on shore, one prays no more
. m/ C- u: E& ?. z7 z: J) M0 D7 h8 L0 y5 X! q5 g
  14
7 D6 ]. {& m3 P7 b
$ A. F! A* U9 j+ T$ ?  好事不出门,坏事传千里& d7 g% f8 g/ N+ k; K& J, ]- l$ u
: |) B* G1 q: F; i) a
  Bad news travels fast./ {- [8 h. F; s
9 ?/ E9 l/ @+ \
  15
7 s# Q5 B# u, m. ]. t1 z! E4 S0 o/ k/ i# T/ C: `- n
  和气生财
1 P, ^6 H4 p' _7 X9 M
+ Q, u" ~& l' c7 a4 O! m# j  harmony brings wealth;* h( U5 q  h  I4 ~" \

/ ^/ {% h1 ^5 {1 A  friendliness is conducive to business success6 J" _8 R! M, U
8 U# T- b( s0 n- P( ]( X$ g
  16
9 B3 `  x0 z( r0 o+ h4 N" l. G& i! \7 s' w) X
  活到老学到老
' O( i% a6 r% ~. t. j) t( {. P. v1 N9 y! ]" U. D
  never too old to learn1 T) Y, y, X6 D8 E3 }" q

2 ]' h4 `7 c8 T- x6 l7 y( u  177 w5 v: H, v2 e1 {8 O2 E
0 p* B) b) Y0 m5 O" G
  既往不咎& d3 T, v; D: x

# J: q) E, f& }0 S3 j9 g  let bygones be bygones9 X1 s9 F3 {) o5 G7 v

; w; i6 C' `' d& V6 {5 B) o  18
7 e  n  L  z; P- G9 }  w5 t$ [% k! m4 g0 {8 T' F+ J
  金无足赤,人无完人
: U- j- ^: L* [2 g* K4 g# W( I& n7 `" D+ ?0 r
  There are spots even on the sun.
3 b0 B# i. g8 I: g* P! H3 g8 w4 M- F- c; K: `8 q; r
  19& h) Q( A  v4 K

; e0 U/ g5 N0 f, _+ Q6 j: _  金玉满堂- n# Z5 Y1 U4 H. W" z2 Y0 S
1 h# y" p% L4 M  K$ ~
  Treasures fill the home.! D$ Q  t# S2 N5 F- ]2 k$ w" N' G

. X# n/ X! ]' G+ T6 F% F  20
: n& c' G8 U6 c% j1 p/ U1 h7 Q/ e- c5 E/ B! _
  脚踏实地
, z1 R' A- C# y: ?6 d2 w3 D$ M# E, a4 K& a
  be down-to-earth
: v3 L) ]; E  a+ i5 ?" B, a# d7 I
8 X: j4 I1 c7 _+ a" B* a  214 V7 L4 l3 W7 K8 ?

& A" i2 o7 i! m  脚踩两只船8 o$ o9 T9 E. m- {! _7 {! u$ k9 N
- J, q9 w2 ^( N) d4 ?
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp
( t0 H4 d: O$ t0 h$ ^$ W5 N& a, s
! x' e* _! I5 l3 t4 C' T- w. _  22
  T' A+ Q: I/ Z$ q+ R  G% K7 J+ |7 E) D5 B8 E: p6 N. @
  君子之交淡如水
' T+ _! Q* j/ a3 l& W
* k( C$ S5 M9 q" O9 m  A hedge between keeps friendship green.' b" q- T4 L# N% v

: U9 d$ v# w6 j+ A9 M: V  23
8 H' p4 q! d5 M3 g
- E( a/ v9 y3 y3 B  老生常谈,陈词滥调4 ?7 U3 ?1 v5 X4 l" c2 z6 G

6 t2 c0 Z# Y* ^  D* y# G  cut and dried; cliché. Z. m& R1 C6 R( ?( v2 L  S/ Y3 i

+ t4 C$ u  t) B' |  24
+ V' ^) j8 x1 Y& g5 G8 ]4 e2 p7 G8 ?
  礼尚往来
, ]' Y( f, A- Q
5 p& G1 `/ L4 [, g  Courtesy calls for reciprocity.8 r) g  B: k* {
% W# d. J% J3 W2 n; U  }
  25
' i& }( h9 ]) L% L0 @9 ~( I* L$ _& W" q& \0 A& a7 Z
  留得青山在,不怕没柴烧+ h5 b9 R2 o2 E
5 k# w  p  e3 s' d+ g" `* }4 ~& x
  Where there is life, there is hope.
2 l. G6 Z) @, ?. O5 m; w/ }: G5 P/ T& T' ]
  26/ Z( O4 J$ X- E& [5 w! S( J) o) x

8 D2 z2 m, r# G8 v2 H/ A  马到成功
3 e; X) P2 P& P$ s
* ?' X1 b/ o$ Q" h" K9 ^  l  achieve immediate victory; win instant success, @. }# P/ A* k1 w$ I, ~& B4 s
0 ^4 _  R5 k, S& a* P
  27: m& P7 G* N: B& I4 U6 m% k, o2 ^
" h, A! G# H' s' `! d7 P0 g4 u) `
  名利双收
( d1 Y% i# |; Q0 |; T* y7 c0 Z" o* y3 l- i$ t9 N0 r  a
  gain both fame and wealth  u' @5 k( w- u! q/ K9 [/ y, Y
6 ?5 c, `7 L6 R9 r! k1 h+ H( C
  28( D# u& i+ R% L
/ i: g) E" S, _( t8 Q( \* F5 o
  茅塞顿开
4 r4 Z% J+ Q- v$ z! [, d) Z
5 f- i; l, x, ?9 J$ g  be suddenly enlightened9 A6 V, J, a9 F/ K! k
8 F$ W( j2 I* t& d
  29* F; ]# W# M8 C- t) X- e

% p* f  g. Z7 ?8 q2 W2 y' C6 l  没有规矩,不成方圆9 S# r# r) x4 ?

4 D7 B! a: W- L( }' o  Nothing can be accomplished without norms or standards.
( L% q% c+ ~9 l0 t% K) u* s  `  g' ]
  30
& L$ J/ b$ m# v6 W, K
+ {( b' e7 Y. L" ?: S  每逢佳节倍思亲! l  E" a  V2 _& ]2 w
' W0 P" m: a- x; n2 R
  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
: [3 l! K( D) i! M4 s0 y1 D: ~% ~) U
  31
; r5 l) x6 h) Q  O1 w; s4 ]/ K
. P2 a8 ]' ?9 m2 J# C  谋事在人,成事在天
  A! c, t5 l. f, c  n
( T2 W2 u% y( W( O" \  Man proposes; God disposes.
, L  p2 {6 I. ]$ b: C6 n. _" W$ r; a# k2 i) c; Y3 L. Q/ u
  324 u0 Q; Y- W; c$ l7 {) [' J+ g

- F) a+ ?% @$ S( I  弄巧成拙6 Z4 b# x5 m! x& p( O

& g" X3 _4 g+ A3 P  make a fool of oneself in trying to be smart
& i% q' q  m6 E+ \2 Y: x; V
* {3 {+ s1 t$ u& d* n4 O  33
/ X- Y! l2 b( O+ O
( a# e6 y0 p+ o8 z' I; @  赔了夫人又折兵
8 U& ]" _; I# \0 S# g( Z7 u+ g* b  [9 W' f! z* l$ e1 j2 v6 Y) A0 T
  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
! r9 k3 v2 O6 q' l. d9 t% l! h$ W1 _  y! _7 Z- G# u' c
  34- T% E) k( q- L! ~
& F! `  N2 o4 h' C0 _- D* t
  抛砖引玉
0 Y& z6 {6 {6 R3 d  o# C
1 _6 r4 k; h8 _; ^$ U* |* Q6 f  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale  \- M% c( l+ L" o" S
, W) g7 B2 }) F) X& a, K
  35* z* b$ @9 F; Z, {
. B, {" V- {8 A" L, ^( \0 f: k
  破釜沉舟
9 E! V2 r5 c6 W1 `+ d# ?  t3 o5 n; H6 R/ P
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end% n( i; Z& }! L0 ]) w7 h: `
1 ^, W+ _. K8 @& d* d# H: f6 J
  369 F. F1 M& A" s  n
1 F$ Q' U. n+ Z8 e# r7 O7 J7 v
  抢得先机: P7 a+ u$ Z4 n0 c- u0 ~( `3 [

% u9 Y& K' h) T8 b  take the preemptive opportunities
6 a! t: C# x* U- j
) l9 h. _7 t; {  X. u: n  37
& I5 i0 H+ ]# n; B6 @0 n4 g) X: N9 u, q2 m: Y! o
  巧妇难为无米之炊9 H: q3 @+ H& G7 U) z

1 r2 p3 w: s: n7 m  One can't make bricks without straw.
( R" ^; E7 g  Q: ?+ C; h* w! c" X( g
% q7 |# S: Q! f& n) e: X  385 N) n- C* }  A, U' }
  F/ w' k" ]  N: x9 \) t
  千里之行始于足下
1 E" J& O0 F/ r/ [" m9 N. e
8 h# P9 H* ~0 _# d/ @& j- c( c) p  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step8 j# y  q7 S1 k8 Z7 S% e

1 i4 m& I7 k* ?( y* K, k) b  39
; P- h9 F$ k3 m4 C2 O" g6 ?4 i# A) h4 [! n, X8 K1 y
  前事不忘,后事之师) s1 }5 I. g% i  l, K4 J

3 d3 Q; X. v# `- e/ k/ t  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
5 D+ _* K# B) _, o8 v+ U! D. h' ]# [3 c0 d$ F4 H8 b
  40- _. |" S' x9 V* w: ]

: ^7 T+ P8 e- P& J3 S  前怕狼,后怕虎& ?/ j" v$ C6 B( z

, k4 W1 W" I3 u& |/ ^+ _  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
1 [. l2 T- |+ B/ n1 `. r
5 @( u$ n# r, Y$ z5 c3 ^$ F$ `3 C  413 D) u  T8 e  o

0 C' r. E/ U. t; n% u8 p2 J9 e  强龙难压地头蛇+ Z4 `( J& Q4 @$ q

& U3 j6 Z6 n$ u" j" f4 F' f- i8 _4 Y  The mighty dragon is no match for the native serpent.
; n4 R; H  i$ ~1 M
9 K# X' ]/ I! v1 U& D5 r9 a7 C; q5 b3 A1 Z  42- y. o2 Y2 z4 {1 L

6 W$ X/ ?7 Y1 B: `$ p* z% J  瑞雪兆丰年/ v( y( D" L. o  Q; |+ W8 b- h
( F0 J, `! ~( o% y. ?+ ^2 W" T
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
4 ?3 }! N6 Q& O  ]# X8 w2 d
, b% O+ H$ |4 q  43# X8 s0 D4 c1 A" o; ~, o

0 i* K! r1 B% k1 o1 d3 \  人逢喜事精神爽/ x  j2 k5 D% [& @, F# \
* e. V- r2 b+ L+ `; |6 p/ O
  People are in high spirits when involved in happy events.
4 @# \9 M8 E8 p& i. t4 U: l1 D- F; M) n: `  M; D; Z
  44
, [9 `0 z& I/ y) V( G+ i+ h1 k
2 z) d) J7 B& J0 p0 o  世上无难事,只怕有心人
0 X. P& P( y/ ~
, E  e# x& L" m- b  Y& v* |2 N  Where there is a will, there is a way.9 T; ^. k1 {% j$ q/ c  q, Y0 n. m8 C* U1 ], t
$ j9 l4 R, ^/ S  k! S: ?
  458 z  ^6 E4 V2 c) x% K+ e* G

) L4 o; n; r! r" b1 b& p7 T; D: A0 `  世外桃源* B' {( s2 k; j; b

5 e$ ~- j, a4 d% a  e. g: b- v  a retreat away from the turmoil of the world
7 p; j% Y: v7 X7 R, _! |4 M9 k
* g: d; q! S9 j# p" \  46
5 d+ V' ]' W, h/ ?+ F* c" }4 w! v* B4 [; d# R0 m
  人之初,性本善1 u2 @* _1 \; D; N  j( ], I% Q

8 c5 j7 h& J4 X" M% R* v  Humans are born good.
5 n4 q! F; W7 I2 A+ v% G
* q5 @+ H) `" O9 S" K4 J6 v) k% v0 Z  477 ]2 D# o+ H9 Q3 ^7 D* f6 \- t

3 a3 s* Z0 O% x. }  上有天堂,下有苏杭8 q& l( ?& l. T. {' C, F% m

" s: d3 n+ H# B; @8 q" I5 P/ U  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth3 ?( r1 Z3 _7 \+ Z3 ~

* z3 h$ _1 ], L; T: V& ?9 g  O  48$ p. }6 L* [; B, H' Z7 t
/ w: e7 v* P2 \2 B
  塞翁失马,焉知非福
  f6 B: y) o8 r2 N# ?9 l! E1 q# }: L. D- j2 ~
  a blessing in disguise;8 y" L$ a% w- B/ [4 E* j& W
% y  H* n: t4 A8 m
  Every cloud has a silver lining.6 B# m% r) @& T: [. Q+ V

3 V2 Z- b7 s/ ]$ s, v. |& a: |, F  49
) x; B, C8 M8 v4 U. A, \7 z+ ~/ {
) S+ z' t) f2 t  三十而立
; l& E/ A& |6 q& j$ v! B9 }- g+ m8 w% k) a' p
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself." A8 `2 {0 |$ q: y" [2 Z

; Y+ ~# |. e' _9 C1 i8 L  50
3 G/ X% U* J' z
/ i1 N) }: g) O* i3 S% V* P$ d  E" P  水涨船高
$ _+ p. F1 y# l! t. V6 T" U5 E' j: N0 F  p  _; b, {. u
  A ship rises with the tide0 x* E& t. H; ^3 u2 ^) R! K/ A
/ K5 Y$ S" r9 R$ u3 c1 L6 c  k: f
  51% l( l& M5 ]4 W2 ]6 x
! u) F7 [/ S* b" B
  时不我待2 F. D1 w/ V/ b$ a  c1 A& Z

" h# P) A" S/ A( q# \, p- ]$ H  Time and tide wait for no man.
) ^# D* i/ d& o
& W: v* P' }0 d. U8 _- k% U8 \  52$ {; ]: i8 g3 g3 m
5 @% V' E8 b! C
  杀鸡用牛刀2 y, C" F& |/ C! `5 G8 S
4 e# r- u- B6 M
  use a steam-hammer to crack nuts  }) m: g% V% D. y+ w1 u- Q
# q& ~7 M/ Q9 D; w
  53& j; w7 ~: N: s2 A+ \2 t, v! d9 u

* L) Z8 p! H3 ]/ [: l- V' _  实事求是2 m; P! v! ]! y- Z* y6 A0 M' [  j5 l

. R+ T. h; a4 j5 O1 a. l1 g  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
4 @( U+ T# D. {: k2 A9 u
) X; a9 Y0 s- n) p& `  54! C7 {! A* l. Y8 N3 N7 |9 |$ l4 Z

$ o% H  q9 j9 {! Y- _" G4 j  说曹操,曹操到) Z6 Z8 Y7 D7 f. H* y

7 N& w9 f: u' ?/ w7 J9 M! P& G0 f  speak of the devil
/ e" N/ q7 M. ?" |$ w. r7 z- x0 E! {  G/ h# P, E
  55
& m4 c$ W* P9 W' Z+ V" k; N1 q" J2 D+ N7 |$ n
  实话实说
5 J( E- ]; c! Z* S& F4 p5 h) A* o: R
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
9 b, F$ j3 R. c( K) b
. I( {- J' f! S' R9 i+ F0 i  56
. u6 W  ~! Y" M3 \8 T  h1 H0 {0 ^/ \8 k0 O7 k3 y" S
  实践是检验真理的唯一标准" i& V+ m1 B% B  ]! M  H$ @% G8 ?% m

8 O# s7 ^% C; ^0 I; f8 Q  Practice is the sole criterion for testing truth.57. B% ]. \3 ?2 Z  s) e
- }! F$ u& U& O) H7 h" k8 J6 S
  韬光养晦
& d4 V3 }$ f) W3 {+ ?$ P6 m
, r/ B9 L$ O0 q  t5 m  hide one's capacities and bide one's time58
2 B5 i% _" b6 X* V
/ L$ ~- E2 d4 u# ^$ M. \/ o  糖衣炮弹
4 r: W$ U) c% \% H8 \8 G8 l) @
- l+ K7 Z, z2 T# p$ O4 ?% m0 g  sugar-coated bullets59* Y( L4 ]5 Z! p- a) y. S6 `

6 N- E( ?2 E4 F6 t2 h3 k' G$ e  天有不测风云
# q. h8 S# T. {
9 F4 O, B, d' J2 q) E8 L  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
: @9 z9 Q7 y: K& _# `
. a* T0 N& I- S; k1 d  团结就是力量
3 W: ~0 O! V8 M$ v
9 t, y' J4 o3 c- ]7 v  Unity is strength.) _0 f8 t3 C. s+ y  s) I
+ `8 V+ D. f" y4 s3 k# z; L
  61
3 D2 [6 ^) _% M0 K' ~$ T
' ]5 h5 Z; w7 g  跳进黄河洗不清
& b8 j) i/ Y, h1 Y' [* r& D$ Q
  G; k, \1 K# C( h+ f5 p8 ]9 r  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name: j  i, u) k+ `

6 q( Q& I9 L* k' C# F  62
) B$ P7 K2 D4 f; b  v. F& F
: o8 P4 r* a6 {/ z/ k; o  歪风邪气
0 T: N- J  g: g+ H! {4 q6 v; @+ Y# k' g% A6 f" z5 t) E2 ]" ~
  unhealthy trends and vulgar practices
  S- H5 A% K) A, P6 c. I0 V! {  E6 c3 c6 V  m9 U$ Z+ j
  63
1 ^' C0 b  r! u" t! b
, ]5 e( k) k& w  物以类聚,人以群分
! P, ~# b! h2 h, t
  }' z. c' `0 W2 U  Birds of a feather flock together.: n8 u- k* A$ @, S4 `) G

8 _3 R: J& i( }, M) m: V  64
1 k" c- X  t. l
' o1 ~4 w( T7 i9 @# L  h  望子成龙
; k5 G& C4 t8 V) T* M
6 O' F1 S! l5 L  r3 k7 J, h$ D  hold high hopes for one's child
7 `0 ?' r# @* [# ^( g6 p; y  y8 ]0 M2 f
  65, B! X# S- b& J& V3 y

7 e- d1 Y- J2 v( ]% ?  唯利是图
* o! i+ l! L& S9 j
& R0 L! T# l/ P. R) ]% K& \  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests# F2 A: L$ {; [! j( r6 [
, p' q' V  F% B2 q2 H
  66" t5 W- f/ F: F+ N

5 P5 q6 p. v" O) f1 {  无中生有% e2 S: j, {! [& t
! R  |9 J+ h# A$ d
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
5 A1 e# t0 d, s' O$ h7 O$ a1 U! i  `' Y
  67/ D0 m* m% O, d2 T9 H2 E3 V" M

% H- ]& O% v3 G2 P  无风不起浪
. m- V+ D' w# R) g6 x/ A# A" ?: G7 A6 F8 w. {, d
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.2 A1 S, F% ?7 B+ p7 p

$ s' g8 ?, H6 P  68
3 O( J9 V& j- [3 q
1 u8 k6 D5 l* p7 U7 K$ ^  徇私枉法
8 j8 Y$ R8 l4 b# \% \+ w$ l: \" U5 R. Y8 H
  twist the law to suit one's own purpose
  s! J4 D4 g7 d6 U- F6 X
& e' ~# Q) x- ?  |9 t  69
) f& ]2 m) D# ]( V& }
: ^% p' d7 K6 L  e" i  新官上任三把火) r( P) A' i- E/ ]

& o' r$ R; z! h% z: A3 ~  a new broom sweeps clean6 a) d$ d" j0 ~; N9 S2 P

# N, F# s+ m: H* P6 v0 ?% T3 b  70! j* M8 K: B% n7 l

1 r% ~+ h* H: W( v. y  蓄势待发) `) b# t) k- i9 m7 o  O

6 l; }, x( D" \7 D$ ]; u4 N! D  accumulate strength for a take-off
+ F: }( m7 k* o: ^% c, f9 D  U" ~" e" h/ ~* P) a0 r# f4 {' F9 @
  71
5 [9 J+ U2 J" F" S4 t3 D+ V& _# z2 N5 d, g9 M& q8 a
  心想事成& R( y) @" W4 _! E& c

, N9 d. j% T- G+ y8 j1 A) h  May all your wish come true# V# K2 p' t* D& x, X

4 C% p2 a" n. ^8 [  Y2 o& |  721 s6 J  Q$ Y" `% v+ T; X9 l
( M( D# W4 M! D( g% i; X6 p
  心照不宣
  J$ S) F) V5 I" v' c7 W. a' c) Y7 j3 B
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
# ~; _& X+ g3 j3 @+ a: f) ^; B
1 |) k" v2 f, G8 }- i+ M3 ^  73" c5 q. l% C* Z4 f3 C
* s2 n$ r# P# t# @7 z, \- j
  先入为主
: G+ M  c; i5 {3 v) e0 |  R. o! ?( i$ v$ E3 ~* Z5 q- r9 i  k8 X
  First impressions are firmly entrenched.1 [7 B, W9 I( d6 z: Y6 R# w

; n( \0 r, U+ Z( _; b: a  74
9 T0 ]  Z0 n' r6 J6 n$ Z# _1 X6 F# u* D
  先下手为强
. o: @' [+ o: d: j5 L2 e8 |  r1 a. g( p8 j
  He who strikes first gains the advantage.
% P& o' L- v( p2 n% \" f
4 P4 H' d; i* P( y+ Q# O  The best defense is offense.
( J; ?( z; y- o- z3 Z/ d  q! B# x% |8 C
  75
7 K" `# r! z9 h( i, {' p
; u/ i. S5 |: {) m. @  热锅上的蚂蚁/ t$ L! g0 e  E" G/ v' ^; T2 i
* K5 c8 u$ T  I
  ants on a hot pan0 k0 o: K% }9 b( Z5 a* w, F

  [+ @/ L  l6 C( r4 h7 k  761 A/ x5 _6 U: n$ t  y

' l* U- p, ]& ]& p9 L& X9 Z  现身说法
2 Y5 c7 p2 {% M& s% f
6 m. i& Q/ @1 Q+ s# M  warn people by taking oneself as an example( ~" Q; Z9 k/ ?9 Z& E. R
  W$ p% q9 L) V% v
  779 q! U( t1 F# Z5 w/ H
/ ~9 ?6 ]& O( a
  息事宁人9 q, q* [- `5 _) _* a' O6 b. h
: A, J, D" l  I" D
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned
, b( b" }: e$ k# t+ Q" C9 ^, f$ @/ \+ z( f
  78
9 m5 ^, T/ r+ _1 p' M( t% T& o& f  J/ ~" P0 }9 S
  循序渐进. ?8 u" A( Q: _, A  g7 c

( [1 n6 j& t. [1 [% L# R% l/ i  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order' b9 {) S: S+ R) o

9 j( n- C4 }" U' D* p. ]) @5 E* x  79
6 y% L" Q: j0 j: @6 y* w
5 W* s+ Z2 t$ {1 k- j/ t/ }  严以律己,宽以待人
$ Z6 I5 }# v) P) @$ Q* k! _$ U4 I8 q% W' A) c9 ?' e
  be strict with oneself and lenient with others. A! h2 S7 k* S" ~$ ?# l; j- p

- N" e9 m' o& \4 O  80
$ r  w8 f; W" r$ V
  K' N* A% r; Z9 J  Z  F7 ]: T! m  有情人终成眷属  I  [. @1 b  a$ p* ]7 w4 B

, _' E! a9 E$ k7 t4 I  Jack shall have Jill, all shall be well.81
2 u* z: }" W. n+ |1 R( f) k5 D1 _. v5 U5 l0 N1 b
  有钱能使鬼推磨( F; \# n% D# w

3 k  z" N. p0 v. _" Z! O5 U: x  Money makes the mare go./ Money talks.82% G; A; ]+ c2 ?7 |% w8 u
( d+ z3 {6 q( j- |& k$ e2 k
  有识之士  z: Y. y. x/ A  W$ g8 m! Z/ Y5 F
* q6 Q2 j9 ?5 L( p* o
  a man of insight83
; Q; f3 C: `, K8 g, \0 U
" @$ j1 m  t' e5 B2 Z  有勇无谋) d9 g! C' o0 Q  }) s. v

- }( l$ U/ i* h0 D3 X  bold but not crafty842 H7 f' ]* z. Y0 U6 }$ {
+ D$ E8 L0 C% L# W  A' b
  有缘千里来相会
- f6 R" i/ r$ w) o) Y
* E! U9 Q  u' Q4 u, k: p) _  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85) G% c" r; P  I! [* ]

, F' X. T8 f6 Y, F+ z  与时俱进
3 F& B! f3 N5 r9 o5 y2 a, C0 S8 ?6 t- S+ y& @5 }- Z; e2 }
  keep pace with the times868 x, b! _1 |* ]$ j
9 T, R9 \" m9 r3 h! Z6 ~: @1 e
  以人为本& ^3 |; n$ o0 Y4 D1 }( j' l

" k& ~2 t8 A7 T% l4 B& K  people-oriented  j7 b2 z$ l0 F

# C9 {9 l0 A5 i  87( `8 }/ s( ?/ K! |0 \  v
1 }' w% F3 x! v* B
  因材施教8 g$ e1 s6 y4 x9 X! X

4 N6 R) R" c* @0 Q. l; G/ L, Y  teach students according to their aptitude# q1 p# l& [  S1 r
* D0 k  V2 ~( a4 O/ Q/ |
  884 e! F8 J# M) d; w
' X+ p1 |9 c) t4 l- ?0 o
  欲穷千里目,更上一层楼
" P; V; A4 E/ b7 [* Q
6 {! _* j& S2 h  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.6 a- h/ P& G9 }  }# d; ~* s2 U/ W

& j) i6 W6 S. @+ D, W5 q  89
5 n! S2 U# O5 _/ B! [( S  U5 U  a( I$ Z  }3 y8 z3 L8 n' B& S9 N6 `
  欲速则不达8 F+ K  Y( o& h
# ?9 n7 f5 _, y9 h$ {
  Haste makes waste.
: |3 v$ M1 N9 |
- Z3 A0 A* }$ C1 I- g  More haste, less speed.
7 U* b' {: y+ V* v0 A+ \" D0 e0 T# B. D
  90
  u8 u7 n: ?* o% [6 u
! b' C* {* }6 `/ Q3 Q- ^  优胜劣汰0 M7 |: t8 l' I& \$ m& V" d

' P( h6 g- H, d6 ^  survival of the fittest0 f2 D  k! B1 U- A; U& k4 d1 P# @- D

/ w4 S: u0 j4 ~% k  91
2 m  U3 u& h* n! e' Q- x2 x
4 F  q1 [; Q' V) _; O  英雄所见略同, I7 q9 B  f" c5 i+ E

6 v8 s. N! P! }% E' e3 J  Great minds think alike.
% ]' O8 j$ k3 ]1 N
5 b5 y4 U1 k! X  I$ S9 |  929 s6 c! I# ^; V9 f. i$ J
: ]% w7 q1 L* C8 K# l- z( M+ _
  冤家宜解不宜结7 L" S$ M+ E. r
9 }! |9 N8 Y+ c! M" j3 l- C! O
  Better make friends than make enemies.
1 p2 Q! p. I2 ~9 u8 u( M
7 g6 F+ G5 M# I  934 [( B2 d1 l2 c9 ~7 L& \

8 _" x: @- q( @; A4 _  冤假错案
2 Y: L* W. f1 J0 E8 t3 N* L
2 J  J8 H; W, O  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases% ~: Q& {/ F7 r: [0 c5 d
, v/ V0 r& v1 U2 k. v
  94+ T2 m/ r& l4 X+ l
( g1 L3 L- b. |  t- k
  一言既出,驷马难追
$ A& T* o8 A" [* p
5 B9 v+ ~. j* l2 ^/ G  A promise is a promise.' C% n- ]! e  i8 r( V
1 ~; v8 x& k5 Y) s
  A real man never goes back on his words.
% o. u8 e' v% C; }4 @: o6 o- f) h9 L4 c! h
  95
! i! Z! a4 f: L' y6 Y' Y1 ]- G: b# e% w. `( y% U$ M& b8 w2 O0 g: k" b
  招财进宝
/ H7 ~7 z  I- G- W( I; i
3 R& m$ H) G8 y* h5 q5 c  bring in wealth and treasure, \6 m. S  f3 u5 @
, O7 d7 F/ B% A/ o6 }7 K1 B
  96
# _8 o; E& ^' f% n2 `" b0 S
. X; {+ j* W" F+ s, x% N! G; }  债台高筑6 d& a: Z3 x8 j
8 l! c, C/ {; L0 x* R" |+ S
  become debt-ridden& _+ x5 `, S! K! }8 |, u
/ l# l% M3 S% o, X2 z1 d$ U7 p
  97/ g5 B& z! ?  e1 w. m: c7 R8 z, @

3 i0 n' n% Y7 I1 m) r5 m- Z  众矢之的  q% J1 n$ C$ z; {8 r
) H' j5 K6 Y( c3 c0 D9 |
  target of public criticism
% k, J/ z/ o" Z; R6 Q5 g  c7 \6 L! S- n8 G! b: `- s2 U7 }* \
  982 `$ H3 x$ @, m/ e. ^/ A* K
- B( h& L- o8 Z$ P1 _$ i
  纸上谈兵
# e1 E9 F; x' W, J
5 D2 K; ^1 @5 s$ a$ f( V  be an armchair strategist& v" t- U) J  i: K& Z; R( v
8 j* C" U* v! g) u2 {* Y
  99
; d' E, M0 v$ ]3 u# u5 g4 I; [1 l' w) f) s
  纸包不住火
5 {$ v7 ~% Y& ]- W3 U* n
  F# S, i) A- q  You can't wrap fire in paper.5 e+ H: T8 f+ Z. P

7 P6 ]' L2 d8 S  What's done by night appears by day.
8 A$ E: }9 K+ W: Z" |
# Z8 C; p6 ^' {: x. O* H* h4 V& X  100
' W) Q# ~0 A3 x- v' K$ N. t% w2 t
  左右为难4 O2 N, t% x: O2 Q% x. L
3 u2 ^  j2 C0 v$ G9 ^
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-29 12:49 , Processed in 0.153381 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表