! H7 C+ i' X# `2 k/ g# c+ R* b% V
& C' H( c& Q) r4 o2 x
5 Y" x0 W3 ]7 a) K8 _, YThe MinstrelBoy- to the war has gone ! f2 ]0 f$ Y- t- x3 b4 K
in the ranks of death- you'll- find him 2 n9 U( ]6 ? t' Q% m5 Q3 X
His father's sword- he has girded on - U8 K; s3 @" ^, Tand his wild harp slung- be-hind him ! U; V; T/ Q, g/ z X% f, Q" R. l"Land of Song"said the warrior Bard 7 N( J0 a( j0 y* Q* Y
'Though all the world betrays- thee, ! ~% v2 k4 N5 G8 `% a, {& H
one sword at least- thy- rights shall guard, + N, E4 `4 l+ y3 H: v3 m
one- faithful harp- shall- praise thee ( t) e/ G" A0 H- E' \ & a3 n' ]5 p+ ]
The Minstrel fell- but the forman's chain * U' g/ [# t' N) vcould not bring his proud- soul- under 1 I8 A+ n) B6 V y4 `The Harp he loved- ne'er spoke again ! }. s9 B$ `8 i$ h. j
for he tore it's chords- a-sunder 8 z! n7 M3 p1 F' }9 T
And said 'No chains shall- sully thee, 6 f4 J, l8 J0 W% |9 v7 d3 ~, ZThou soul of love and bravery. 2 e" V# {! l, C% B
Thy songs were made for the pure and the free, $ {9 W/ n: J2 }* {/ E
They- shall never sound- in- slavery' ' Z P. e/ `& |) b$ C+ t4 v
& K! J1 o3 x$ }8 i/ G( j$ Z0 _
. W8 O5 \2 x8 ~) }7 ?
( ^% Y6 f6 }, ^0 L* y% n8 d4 z' n8 Y& H
" D5 J8 o3 T2 ^4 n. l+ t! `
电影blackhawk down片尾曲,苍凉悲壮,据说歌词来自爱尔兰古诗,叙述战士投入战场前视死如归的精 - `& [2 H; T# o5 P5 P' z神。 * x" n' f: ~. B2 z0 k8 b R8 p! b1 J1 d; d5 a1 }% U0 q美国殖民地建立初期,大量爱尔兰移民因为躲避饥荒而来到美国。这些爱尔兰移民 ) @" w5 n: k$ [/ ~ ' u& f" K6 g2 X: C' k3 J6 ?多数都处在社会中下层,很多都被英国殖民者视为流寇草民而倍受迫害。南北战争 8 l _. N( o6 E# C # o6 W! H) L" O的时候,大量爱尔兰人将之视为提升社会地位的机会,因而纷纷入伍为北方军效 2 Y5 f8 p( l. ]& R: L7 b6 | * ] a' f* r; S/ B力。这时大量歌曲被创作出来,而其中流传最广的,就是这首Minstrel Boy。这也是 5 M" D& `1 k C$ Q* W) e- Z9 l * U( s, _; H3 j/ _% T* \: H0 e一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一个鞋匠的儿子,在诗歌和音乐方面才华横溢,, L" K8 }5 e6 L& c1 y/ q1 l
+ a! n; o& A* q
在他27岁的时候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就读期间,他结识了 + A1 ~1 [( `. M- C$ z% C% Y' C 3 A, }. P4 H+ n5 R很多爱尔兰共和国的革命者,他们后来发动了1798年的起义,大多数人都死于绞 + `2 ]2 ^8 s7 H1 |! m, \ * O" }$ Z" G1 r( Z4 x& _, V; ^架。而Thomas Moore则在英国的一所法律学校度过余生。 7 J; a, x& [ B6 M- ~1 i3 x% S. ]2 y2 ?/ _( |% F
# A, |: u' T0 p4 `1 f. V( B p
他根据爱尔兰古民谣The Moreen创作的歌曲Minstrel Boy脍炙人口,在美国南北军中 7 S$ F) w4 J. Q0 A7 q( ]9 }' b$ u: O" b
都广为传唱。 這首歌為全新錄音並獨家收錄於blackhawk down原聲帶中。1 P5 k& V2 U' [% @5 X
! i- v: U6 y5 Q+ o/ ^5 W
7 L) s( b% {# y2 `4 I! ^! {; K, T 9 j4 k8 B1 t& t ; |: Q7 A. `1 p( l5 q* H c7 f 2 t- f- `( @# }6 u2 ^' g+ P/ R. T. y! ]& B- l& E
少年游吟诗人 1 i( z5 s& P: A6 I
少年游吟诗人为参加战争而离开 ' M' s! T, F/ P2 A8 L9 [4 K6 L6 }- P
在死亡的行列里,你会找到他 8 p# M3 v# u' J: p* d7 q 他身上缚着父亲的剑, ) U& T9 `4 J' [$ e# m
背上有竖琴和投石器。 % ? z* }, w% F# }" g, e6 w/ D# P “ 歌声的土地”,勇敢的诗人说。 / u( E. C: N, z" S" C6 u0 D$ G# [ “即使世上所有的人都出卖你, # i. y$ r2 a- s- X 至少有一把剑会保卫你的正义, 3 ]5 R' j/ x( `
至少有一个信徒会弹着竖琴歌颂你。” + L' B5 {+ b, e0 E" t
诗人倒下了, - r% d; Z. B) i: m1 _ 但是镣铐[不确定The forman's chain的含义]带不走他的骄傲。 $ ^' N- Q3 u" c
他把琴弦扯断, 0 `2 Q; m2 S, V8 e- }4 F
在他心爱的竖琴的绝响中离去。 : _- J) R' m7 N6 a5 L 他说,没有镣铐能玷污你, 5 k* N* K5 K5 O" `
玷污你那充满爱和勇敢的灵魂。 - K/ S( F7 r3 N' \* F+ I2 a" i 歌曲是为纯洁和自由而唱, ! M& ?6 x+ x) ]; Y2 d2 [8 E 永远不会发出奴隶的呻吟。