 鲜花( 2)  鸡蛋( 1)
|
炸了! 加拿大华人不会说英语 打新冠疫苗现场”受欺负”: 这是种族歧视! : i9 O2 Z1 w2 d2 J
: |7 B, y4 {! h0 A4 I接种正有条不紊地展开,大多数人都争先恐后,希望尽早接种疫苗,保护自己不受病毒的侵袭。
, g* t5 w8 T; H+ ^ S
U" W8 _8 u# l. d4 S: i1 L N" j% o不过,近日发生在加拿大华人聚集社区的一些事,却让人大跌眼镜:只因为不会说英语,有华人爆料,其接种过程“饱受欺负”,工作人员直接略过健康评估的关键问题,现场没有一个专业翻译,工作人员高声对着不会英语的接种者大喊。
7 r2 V* m1 l! y# J! C% R b5 o2 x# `( E- z6 p
据亚裔社区组织唐人街之友(FOCT)爆料,他们在疫苗诊所现场目睹了工作人员和接种者之间的冲突,并认为,这就是“系统性的种族歧视。”* I+ l5 U( b9 S4 X7 A/ s
* ?( C9 y: o$ W3 p5 T8 P1 {”诊所对非英语使用者的语言支持缺乏到疏忽的程度,造成了潜在的危险医疗状况。”声明者说道。! n9 a1 E+ X H z0 d; H& r' U6 R
* d' ?2 [3 g" s& |7 F" r* i
原来,这家设置在唐人街社区的疫苗诊所,前往接种的有90%以上的都是不会英语的华人,卫生局早前还承诺会提供翻译,但是等到诊所开放接种,门口的指示牌上全部都是英文,现场也没有专业的翻译人员。
- u% P D" R% \ ] U# E
0 D f1 W" t ]; G8 |很多华人来了后一脸懵然,不知所措。
2 ?# ]: D( m+ u$ F7 t+ M9 \9 A, z; Q( ?' y$ |/ k7 z
大家都知道,在疫苗接种前,工作人员会要询问一些问题,核对身份信息等还是小事,其中一个“健康评估”表却相当重要,因为这涉及到是否过敏等系列健康问题,以免产生严重的疫苗副作用或其他潜在风险。
& x& O! `# `) [$ h
" O) C ~! Z q6 Q然而,据FOCT成员,一些工作人员见华人不懂英文,就直接略过了这些问题,对居民造成潜在的危险医疗情况,极其不负责任。
* t0 `5 w& X4 |( B3 ?( f5 R; s5 X$ Z' S A7 W
更令人气愤的是,明明现场有一些志愿翻译者有空,诊所工作人员也不去请求他们的帮助,还是继续对着不会英语的华人大声说英语。# e4 ~( A4 N' X' f: c! S. ` p# B
$ v& m9 V! o$ }1 S+ V不只是接种者“饱受欺负”,唐人街之友表示,“我们FOCT的所有人都经历过,被诊所的工作人员以居高临下的态度和嘲笑的方式对待…”
f2 U: o! I0 |8 }0 h5 U) y5 L
# `4 K4 h3 N& R" q& [# l“很显然,这是种族歧视,让人们感到不舒服。”
& d# V( [4 Z+ k& \+ [/ S4 H* v# w M* E2 G$ K. t$ V5 ~
据悉,在多伦多,唐人街社区的疫苗接种率为全市最低。/ L" E3 J7 z5 g
; C+ m+ `2 `4 ?8 i& ^8 N+ V
为了推动更多人前往接种,上周还有华人武馆在门口进行“舞狮表演”,热闹一时。
4 n4 J, V1 \9 W, n4 S4 m# L) w1 n2 @, R: |
从门口的长队来看,不是华人不愿意接种,只是一个网上预约环节,首先就将一些不会英文的华人拦在了门外。% i/ }! K) G& G2 A/ H9 w: q
- [& E) J( t. c; I, C: x* I现在,非预约诊所开放,直接过来排队就可注射,华人却因不会英语遭现场羞辱。
. O9 e+ T4 [( F7 F3 e3 W8 [
9 g9 A" U% I4 I5 B6 X1 g+ i事情遭曝光后,华人网友纷纷抱不平。
& a7 v& k/ q, d4 \; g9 Z1 i& l& f( k! v3 w5 Q) g7 t# B
目前为止,多伦多卫生局还没有就此事作出回应。
5 R; v& B+ [' P( L6 q, w* ~
& r" p+ K# O# z% |不过,华人因不会英语而遭遇疫苗接种困境,并不只是在多伦多发生。
: N1 e* x1 P* m+ _
+ b+ F* U" k. u3 ?* n在大温,华人聚集的列治文,疫苗接种率同样远远低于全省平均水平,让人大感意外。& m6 c' A/ _ y" M1 R: T
# w$ m, K- _% H7 r" a
一位华人读者留言:“不是我们不想打,列治文疫苗点太少,而且我们不会英语。”) H0 ~& W- z5 e4 h5 F
. s0 y4 k1 v) L @年逾60岁的列治文居民张阿姨最近才接种完第一针,她就表示:“子女不在身边,自己都不会弄这些东西,好不容易找人帮忙在网上预约了,还要等候两周。接种当天我又找了一个会英语的朋友一起前往,感觉很麻烦别人。”
! m; j/ [" C1 g' s H3 h1 Y9 q
, P3 w( S# d6 W大温素里居民林女士和先生今天上午刚刚在Cloverdale 社区中心接种完,现场就遇到了一对不会英文的华人夫妇。; k% S P2 ^" h1 p) @- z3 C
0 w, m$ @& y2 h- n% q& R( f据林女士表示,现场工作人员无法与他们沟通,就满场找亚裔,问“你会不会说中文”?
# L4 h# d+ P T5 \9 a2 N O/ ]3 I) T0 T- H& X) v R4 e/ j
林女士和她先生帮华人夫妇翻译了那些健康文件,华人夫妇一脸感激,说了好几次谢谢……0 @9 o) r5 x6 K* q+ U
Z3 {3 u9 L. l2 Y7 A( g( p9 o
华人在外,尤其是一些跟随儿女移民的老人,不会英语生活着实不便。8 }* d6 b: J) j* I' ]0 G
+ y% ?$ Q2 a, P8 ] e卫生当局如能考虑更周全,现场配置一些中文翻译,或出一份中文版健康问答,无疑能帮到更多华人。
, I. m5 i+ R8 @4 p
0 ?" F' Z* n9 v1 ^! { q# thttps://cacnews.ca/101238.html
& g. [+ V: | L) L) \ |
|