埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1474|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
3 |4 f: Q) A. ~/ f! u8 n7 @' n+ t7 a9 L6 u( G: F
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?  ?2 l9 [6 {6 V

! O# j% z+ W. c# j* [- Y/ k: \Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?
! o( f2 o( F# e" q; Z5 H+ y4 i2 n0 `$ `
" E: a+ e+ G6 `+ ?8 [. a2.出众的人 a lulu& B/ E% ~: }) I; i

/ q) p1 S4 N0 C$ r6 o要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。) |: a3 B( X3 p1 @

1 q0 O; I) a. Y) H1 mTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
' V: s6 @% |3 J; m! s: ^/ |2 N: t8 f9 c1 a
3.两面派 two-faced
8 {3 p. ~& r. s( U$ B
/ y: V0 @$ y) w我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)
3 ~" J6 w5 I# b3 R6 M! `
% M9 U: k2 a9 B( H4.傻大个儿 a lummox5 N4 N" S# y! M5 q6 r
( y4 E+ _: `" I/ W) s
听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
7 ^# L- M& X; g1 Q$ h9 C
. d' e+ Y' h4 U$ _It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
4 d/ I- \' m7 J$ U9 a3 I
3 M2 ]4 _( i3 V4 M7 w" U/ v5.收破烂儿的人 a rag man ; W" X5 J0 x9 O* E2 }% Z. }

' U( ~# E8 l. ]# j; D( b1 Z9 s那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
6 T) j" l7 w, m, V! t4 _( Z2 ^$ g* |; B% k
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
( {( t) M) J/ q- A1 u7 s: a
9 S4 R/ u' i0 i! b  j6.乡巴佬 a hayseed
0 ?+ Y# `) h+ W3 V4 I1 O: c8 E5 X4 i; ^" }* @: L# k
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
" d/ C" \* |5 K
. T! v# C  ^( o, q$ _1 p* U! X: }She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.
! C8 E) V0 D, C0 Q9 b
# M6 n5 |: M2 n/ ]6 B1 T+ ]7.不三不四的人riff-raffs* f4 D  d9 w( L0 s
# ~- o7 C6 G0 d4 p4 ?" C; R
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。, s4 ]8 m$ d, N  A5 m/ Z' P

& ~$ \4 ^, [$ Q% d( k3 v; S/ X7 BThere are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.
% O4 Q0 p7 J5 H$ d; u8 L! U+ Z% e2 C7 M* t
8.受气包儿 doormat% M; r! O# w" B. N
; C4 V6 N# {6 F  ~& f  ]7 k; L
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字' k" i8 c8 x+ n. B! J7 d( j+ Z( S
% Z- q% y6 l9 Q2 B: N7 G
She’s born doormat ,afraid of going against anything.
2 g9 r4 N' m0 m3 b: I1 Z9 W
) ~# N% M/ A, j" P1 X1 {/ d9.面无表情的人 a deadpan" H4 j2 b$ `% }, E' x: o
  H0 d, k: E$ K# O9 Z
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。* C, E8 B& i# w* K

4 M, E) L1 p% c9 ~You feel choked to work with those deadpans." I5 v. R* ]2 E" z' S2 e

6 [: u& G7 k. @+ W0 _( g10.扫帚星 a jinx
7 k8 V  J6 |9 g# D1 c! |& s7 \% p
6 U: _# h* `) ~- T% P2 ^1 s有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
- |/ O$ I- V: H5 K& I/ C2 d6 r( b3 A- ~4 i3 X& u) L) b0 U
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
; R6 E: u& K$ W2 A  Z, k
( v) P3 X. [: A* ^' `; V6 u3 F多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-2 11:46 , Processed in 0.141787 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表