 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马
! d e5 g& e, z6 U: w- @1 X7 i+ T6 K# {; z; Q
9 a% R" U: U$ t; Y1 J" M
; X$ } D$ l0 `3 X2 r# B5 `* \2 }% X最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!- K2 l/ x' F2 i
* f" e, k9 z% p+ s9 u) ~
也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》
+ N# q# k$ {' J& @! ?/ x. o
5 I0 K; @& Q% n( }
. c! P1 E5 z: _ \) o4 k" v, [( T9 E) Y2 h1 \
那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?
5 g- |9 b/ W$ _' f, [8 k
" @; o4 G8 E c& M7 s其实半毛钱关系没有。& c( |) ]/ i5 i. f1 I: Q
" p) H8 B* B6 \# @6 j“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。/ ]6 w, }. m9 }5 R8 M3 o) t
6 |/ b: o# M, Q; J8 {/ J$ Y* a- i+ c
我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|