 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达) U7 @; T3 x4 a2 z! Y! T
* j/ v5 |8 l9 l3 ?/ @4 U8 T9 A1 I'm good
. f) a4 G, v$ l$ w7 P8 r! I- Z* @) E: Q
I'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:
5 ~* N [) q$ H
: u( ?! q2 r( t& |6 s( A+ Q3 |- Do you want some chips with your sandwich?4 F G: h' O3 |# w- Q! ^1 N' Z
9 j/ P( D. ?) O, _5 W
你的三明治要带薯条吗?
$ ]+ J1 t Z! S4 R4 E a" M( @9 v/ B; [4 b# w! O) k! q5 n: w
- No, I'm good. Thanks.* a5 `" _( L9 r- R) ~5 X, {; i
8 V" w) O, L: @( l
不用了,谢谢。
) l3 R9 N! k R5 ]- V$ ^# V
- F' a, O% l" Q2 Y0 ?8 J- Do you have any questions?
* Z- X- x! {2 A. f" w% z3 _( A8 y' ?% U
你还有什么问题吗?7 c0 a( \4 ]. J# c( h. [: i
( u" z: W0 U, g2 w4 P4 Q
- No, I'm good.
- R- r0 y! Z+ f( c% k i) ]! z8 N8 T9 z3 h; y
没有了。/ Y. F' [( R8 L- \9 g8 |! T, l; U1 O; U
+ L k, r( g/ h+ P9 k7 _* c
也可用作委婉拒绝。
* [, M2 ^$ A/ h& g
" `0 s+ t1 c5 M0 R, b- Do you wanna go to a strip club?; h i5 d$ Z( ]$ w; i
6 q! ~3 {% [# _+ G P) W
要不要去看脱衣舞?' G7 Z5 q" F6 I0 W; l, d2 o( o
8 A- T, n! V% h7 |) @- I'm good.% m4 Q |1 h% u
* ^3 t& Q5 p3 s不去啦。$ q) a, U1 w) o) B6 W
. M- c! K2 l* u- I* J$ p. x* m# O$ M
2 Go by
6 g% g5 h! b" w5 h% T
) C" M3 _, S2 S6 W: a5 q* p在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:$ _7 |, t, y: |9 `
# L: }" e/ S y: O, B G
- v. ?. {1 S2 j* z; {: p) [
4 t3 u1 z9 \( j( l
My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).
+ e: A/ ?) a' g2 M- \- n+ r# e7 r: W- D
Go by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:
( _* y4 H! N/ m" x" S$ K+ N
8 G9 F% q+ K! @8 I" wOur friend William often goes by Billy.
1 d% P; c _" y" l" A3 y. b$ t {- W
4 B ~) n$ X" A4 M4 z$ a) v我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。5 g V r" m& f
" v2 W9 G! p, l7 ~* {
一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:
& j a& {$ A2 h B, [& J
% x: L( H. d4 X8 ^) o. AMy name is Catherine, and I go by Cat., E |# n! u! i& v! k# m
( V6 x8 S# Y' x& H9 b, R
我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。- H# ~' K0 k9 v3 X; N
+ J7 k4 o9 W& C' {3 ?+ U2 j6 B* ?, _3 Appreciate it!
# A: O& {# W3 J0 p& h+ u6 @2 A1 ?6 [& S4 H
在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!". b- K. Q9 h! `
5 x8 z, f" n1 z
Appreciate it,完整意思就是:
1 n. Y4 a5 A/ I; G" p3 C
9 A1 {% H6 b2 i3 t9 O# bI appreciate what you have done for me.
# k6 r- | `5 a3 n, W
* g1 [, F" B; B$ l- N9 O我非常感谢你为我做的事。
7 g; a$ N5 B( e: S5 S! ], y! U' Z2 [" p. ?( Y& E: T' T8 C
4 Have a good one
8 C6 Y* A8 G8 {: ?& ^! l( D4 o" x* o0 _% \) L/ y
美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。
3 M1 e0 p; T+ v a. u* A8 G5 ?7 K, ~1 F+ o1 s
还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。
# e* q$ F& l( S9 R. ]
7 V' r' i9 K: r; ~% y# \如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!) I1 F2 o8 C) v; t( p
6 R4 a8 r3 Z5 r0 s5 状语前置
- f" g9 \( i: t) W; @- e9 Y
, Z1 }# W+ w" K5 r% e6 ?9 g0 M这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):
. Z z6 g) R) q
2 _+ n% s" E" l$ j) K4 `正常语序是:We trust in God.
3 |; x0 z" s0 \* X# }4 ^! }
: i; @$ F6 Q1 I6 Without further ado
: P9 i) _3 L3 @$ d3 s: G3 \
0 F2 Y2 r, Q% p- f! u* \这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”
5 i8 M W7 e' n$ r& }# b; O3 ~& s" d+ U M2 n
Ado是“废话、耽搁”的意思。6 Y8 n; h- D4 b% m6 s$ {
# {# ? N* o8 B) k
7 Figure* u% s' j. M$ Y) a+ r" K( O
" J( m4 O- s0 r% [, T
当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:4 J" [+ G+ c! O( p$ E0 _! p0 U
, T% o7 F' Z% q% K0 q* HI figure it'll rain tomorrow., U0 m6 c2 c1 K, f4 }4 {: z- ]
+ t0 l0 ]) T6 c) {
我觉得明天要下雨了。: k9 v: Z# z! L' Z, D1 P/ v
* \$ k% L! S' c, V G在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。0 P. z( f& Q2 I
; g+ P: `2 U, s; ?6 l% B
8 Petite/plus size/fair/tan
% e6 J- G) v; U8 }$ D/ y- ~0 [, E6 W. i: ` l3 v [: ?# x
这几个都是形容外貌的,就放在一起说。
* `: h) t2 ?' F) U* `# m- b3 _: P% O0 C% D# f' O
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。2 a' Q! X) O& E# U; K I
& U8 E! D6 t+ m- ~
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。. M' G; w7 H# g# c1 n$ P
+ [6 d6 h- }2 \/ i d! o在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。
. V5 q, {- I, E, A( K) y5 v- P3 Y( _" e6 r
9 Email礼貌用语6 p, M! V; r, t6 i: _' x
- G5 h8 p0 g9 V G& k! B8 G; e
用于邮件开头:
& P5 ], ^" f/ H0 @
8 l/ Y, O8 U5 [% h0 `I hope this email finds you well.( a! j! C0 ~! W4 M( [' T' S! e- k
% ~+ U( _& h5 n. N! G2 f
希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。
) z* A8 Q+ z, f( b4 T: }
! s( H: O1 ^# ?6 S7 V( ~" n9 p6 ]+ k7 N用于结尾:! P7 h* k# i" }1 i5 `, x+ {
' g7 W5 h# f" m5 m$ G/ U
Any response will be appreciated.+ d! P& k( }. J9 e7 s: V3 J
- D6 \ l3 i8 x" \% m! M( E+ F
如蒙回复,不胜感激。) J6 r/ o( ^" t' q. K
5 f4 N6 _3 O3 K: q
通常正文是找对方询问事情。
2 D9 _: i2 a& ]0 X( J; r- F8 \$ F* O$ S3 J, |
Please feel free to let me know if there should be any question.5 Y$ k1 L# M( L& o; l
' ]2 o% i) o: \# I0 ], C
如果有任何问题,请尽管告知。
4 m K3 k/ T! _ C
6 a5 I" b; H) O通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。
z. M. B/ J5 V( e, A4 c% x$ Y6 G
. ` j0 U' Q0 M$ k& V$ mIt would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。+ |1 P1 k$ ^$ q" ]# t+ S0 X v
% H$ L& L6 U. v- F1 x
10 No problem
" @% k( E- c/ c" N8 O8 S
$ r \% I. c/ f+ i; }在国内学到的是:
9 `) d# F" |5 p$ }0 h2 Z0 Z2 e/ N' x5 [- ]. d
- Could you help me with xxx?+ x. e9 H* c9 p% d
: C% V1 D4 s: g1 R1 A6 U
- No problem! d/ T! Z4 y& @1 t0 V m! ^
. _' ~* w5 L% U1 g. g z8 t! w而在国外听到的往往是:: S" ~4 \% ~4 O4 B- q
- y" p* @8 K+ Z& M) D- Thank you!4 T- q( \. F) W6 R2 U/ p0 m
" m# W2 w: \; k0 m7 i# D1 x
- No problem.
W2 ]2 T, b- C! ~* l) w% J2 x+ [+ I1 O. z( @* u) T8 ?
有时甚至:; O0 H/ q- @. q+ b1 a8 P0 P# @
7 }$ |3 d4 ]& {, C2 A& P5 `
- Oh sorry!
6 Y- ]7 z% r1 L4 o4 ]
z1 c) u* N# |! H4 I$ {5 ~- No problem!! g0 {& }* V1 W C8 d, W+ Y
: n j$ J! @& L N! }9 d3 Z3 ~11 Shoot- T. ~- f1 n9 c& P1 k5 J
! R; T" ~: [+ w. D) e+ i
除了“射击”之意,还有以下日常用法:; g9 M* E8 p0 Z- B
) ~0 j/ H( w9 N# R. Q5 CWhenever you need help, just shoot me an email.1 `& T: A- D* o4 J
) O- b0 S6 z$ S7 m( q4 m: @要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)
4 ]# B- a; b7 }, h: {; A
" R" z t" L6 \6 x+ ?# v4 e- I've collected some negative comments on you.) K: A( d7 ]: M( e) g
k+ U# K6 M6 J5 z E5 A% H9 N! Q5 v
我这有一些关于你的负面评论。
t' \! B' w, K, {* V* X, W: E" J$ v# g$ l
-Shoot.
9 F, b+ f$ w0 |! A8 v
+ ^& ?1 h5 u; ^# O- ^2 d' P' X' E& P说。(类似于Go ahead,说吧。)
* }+ E5 h9 ~- W6 G7 j6 @* ~* C% H* Q
I was shooting for100, but 98 is ok.* A2 r0 q" g$ ~* M+ N2 i
y2 N& s- k4 Y3 R我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。, w1 t" q, a, o% o4 A. p- }
# D6 c* i" |, S5 g; ?
Oh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)
2 X9 ^8 E; O+ Y ?0 \4 X/ }
! M0 H$ | ]% i3 a& A+ V12 告别时用语5 q) _8 Y4 A* c8 e
{' \5 V8 Z" Y! B9 E4 x! t
I'll leave you be.* Q. V3 Q( O) d/ n# y3 s2 l1 f8 {
s' I) W$ ?6 l+ |, l& Y
你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)
% _' H8 D) @- H- }2 R, g9 h% N# m5 f3 h$ N) b
I'm off." q1 A" h5 }3 z9 P, X* c
( c2 |' i) g/ a+ q% N
我走了。* M# [- y9 |# @
, n# l; N( r. Q- B
例句:) p( W3 s% x. U- t8 f- H; }; C
8 B; p; K! o' K( D) ]3 c7 U- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.
. } \& R0 @8 K. t4 }7 c7 q2 K1 y3 n+ H7 s
派对很棒,我要走了,再见。
; ?! K& G& W3 n5 K. _. F6 J9 t8 L2 c& t/ v
- I'm off too. Bye.
8 ]4 r1 z; h6 j0 j' \# W3 w
& a; W8 N: y* ^, Q- [( z) [我也走了。拜拜。' u1 C1 X- g) ?2 X# [9 E- _, R
8 D3 h# P+ x; M5 k) U
I've got to dash.
W, U+ S! W( T( ]. c6 K) e
! V" J+ L9 w) k5 q+ s6 D: |我得闪了。(英国人常说。)
0 k% H% h1 u) I. l2 k; ]7 C& s# q& E. q3 z' V. j: X
13 Off the hook; D2 g- e8 w" i _" \
2 v" M! c7 V: H% P, o意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。2 b P6 `/ p# Z1 p B. d
4 Z) P' f: M t1 ]' I
He paid all the fines so he's finally off the hook now." N# z# t( [ d$ ^9 b
* J, e7 m8 I \! b他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。 Q3 N7 I5 ?. ]" l1 A7 M( ^
3 o. f8 r, Q8 B/ v" y$ d' \9 l' xMy sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
0 `' ~& K+ e$ p6 h( b) Q/ C7 R" b
我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
9 O8 F) Y0 Y5 a) w2 t# w/ c. T+ T! a4 t4 I
此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。
. w# u1 S, f/ p" m8 w( P( ~9 R" s/ A ]0 |, f: M3 ~$ i* [
14 Hands down
* K% G0 `; N1 V! {1 Z0 |% C1 v2 u/ b. h1 j5 J: p$ }! D! `
有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。
9 m# p' A% i0 j% T3 N! r5 o: y. J$ t( {( Q
My favorite TV show is hands down Friends.
4 ] A- x5 M, L% S. x5 Z" d
0 y* c6 M6 ~& C5 G2 A' M我最爱的电视剧当然是《老友记》。7 G2 n# s. Z! r* j+ X+ S
; V3 [# Z& k. d4 o# j: t
Hands down Ben Rowan is a git.
6 ~. S, r! Q4 X0 u6 K& e
' B2 c4 @" N+ k- e! ~( J2 DBen Rowan完全是个白痴。( }6 {! n( p6 h* V( W5 w/ I
! `: `+ l4 E$ D- i* o: E
15 Though
6 ?5 W- W5 I1 ]& G/ P- r) e# X
5 P7 M/ k6 H$ R( J8 ^3 k" ^大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。2 Q [2 b0 m0 o; u% }
- p- f6 n9 W/ j5 v
- Do you want me to get you a cup of coffee?
3 u4 D% K3 S1 @: C6 o/ Y
1 Y) Z& e: u) V你要不要来杯咖啡?
; {8 X a- u" J6 f. Z+ {( ^3 y
' j e$ l( }+ ]* c- No, I'm good. Thank you though.. h3 c& O8 e! T5 ^% z* r
# J! l) I8 E2 M8 c# p+ g/ I! ~不用了,谢谢。
. w: v! y8 w; ?+ t( D+ h t8 M" Z$ [ ~ v
另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:
b% C1 m; P- C4 s7 d, i, e$ L% l- c6 x
That sneeze though.(重音在sneeze)% {' r$ m7 X9 m: Y$ q
% q3 e8 S5 a+ x% b8 b- F哎妈呀这喷嚏。6 ^2 V9 o, y! Q! h0 b" B) |
) ~5 Z1 Y; n2 M. {+ K16 Sure/Of course: L% @5 J# L/ K
[ T$ m: ] B当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。) c2 D0 v( W3 h3 b" ^8 q
7 d2 R# G2 ^6 iSure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:" a0 s1 J: k1 z: r! F; t
. {) H0 H3 ^1 U g; O- L- Can I give you a call?
b0 H! t. n2 ^
~$ K9 C$ X8 h* l7 p" W1 C我可以给你打电话吗?
$ H4 E, q) r) g6 k3 c8 Q
9 D! g2 G i" \1 p8 N( k- Sure!
% W' k! H4 K$ G; o/ ~9 A3 y* m8 h1 g7 I( l: ]( d# M1 \' i
好呀!
6 Y3 @- ?" J* @( Q$ R' I6 {1 c/ `4 [' o( ]& W
- Would you like to get a cup of coffee or something?& ^$ d- |- ]. b3 F! |
, V- n7 @: s) f \- e" N
想要杯咖啡之类的吗?
. B/ M2 _7 o1 Q3 p$ E% L0 u3 p6 _' T' b5 a- e4 C
- Sure!% ^9 d, |( i* B6 ~, j
$ V; p" B( f* i6 n: H* a# o
好呀!' Y6 ^/ z# q9 D5 \
4 F a2 b b7 t而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
+ j- b5 _) h& \! S& L# A: A v7 f0 v/ g" Z) m
There are, of course, exceptions to the rule.
: Y! |2 P) x. U2 x7 ^. g+ O
9 p+ x; ^! V5 r/ M6 F当然,规则总有例外。
' z1 _$ y8 S K7 _: m1 g
d/ M8 i- S, |6 t0 d5 ~* h- What do you do now?
1 M& b5 [. o( G: h, X
$ \" X) g1 p$ \3 z* N你现在做什么了?% E) P5 O, l/ X T: ]
" L$ _, O; P, m/ \& w o* b- Still farming.
3 a3 N) {3 [* m" Z* g0 h% u7 s+ T
+ W9 Z" r( T( ]3 k1 s6 w T$ G还是农活。- i( j) G9 M& |0 [7 o
( y1 W" R; C4 N! O; _; f
- Of course.1 m1 r" I' @2 f L+ R
2 t/ Z- D0 @$ _" j) l) _当然。) F0 V2 S/ X) Y# c) r) f0 `
5 S" y& O# d1 S8 p$ T, W" R$ D7 p
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)' r% b* C2 i& d8 S
; A2 q- }. v- z% G, v2 H) r: h
17 模糊语气
9 o6 u- V2 D; Z" y
' G9 ~) u& h+ X, ~/ D- j" c在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:$ g: y9 n) J6 V
7 c- J1 F3 ^) Y8 L* pHe has worked in the company for a year and two months or so.8 v- @# G4 i- E+ J8 Q
9 A( J5 X" s9 J2 c他在这个公司工作了一年零2个月左右。
5 c& `7 \, F* c0 u4 h) t- E
" G8 \# R ^; p5 h' L% V: C; QAfter dinner I had 30 cherries or so.' Y! r& y/ v9 l& `8 e: d
$ d0 `& t7 r7 S. ^% N( A6 V: y( G, O饭后我吃了30来个樱桃。
. `: o, D1 ^* j- Y5 O/ a( Y
' B% V6 D- q3 o# O4 F( }That movie was good-ish.
6 f8 X5 p8 I- O, b3 [6 F+ j! k
( D# W+ }8 O* {2 a" l) d那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)
. {( d) _! j$ u7 U4 k+ E4 w, H, K: m$ b4 N$ I5 q; ^
That color is blue-ish.
. B h- P" m1 T/ a4 O4 i0 z% n: r1 r8 F
颜色大概是蓝色的吧。
$ C) b% n/ B. g+ J* B( b- d6 a! r
Let's meet around 9-ish.
( P" R2 f6 N( k8 }; D, p ]1 l g! e# m6 t" S" o
我们9点左右见吧。
/ i/ N# c; Y( @' a) P* T
6 y- Y g# s; w) q5 W+ H/ Q3 p30 books every twenty-something girl must read.
/ U6 D P7 w9 V& E+ R
. b" L8 `5 J) C- Q6 c2 h20多岁女生必读的30本书。4 B& u, U! j3 c& ^$ P
7 z% @" a; C- I9 n; tWanna a cup of water or something?) H5 @8 u* |! e4 E! E' _1 |4 d/ H. F
- V. G% _0 Y- d' o5 Z6 M. J5 r7 s: Y想来杯水或什么的吗?4 O- X' ?6 x8 w3 H! \
' E5 K* j' P+ q
18 Sense
, {" o3 b9 t* {& l: \: ?! J
# t. A5 q) g9 I6 t4 d1 B# R2 _Sense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。
& I" A- k8 n; h7 x0 X3 G, |! u. |0 L9 ^/ i x( Q
What is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)
: @8 Y: n) U- |- v! y3 L& T' c" x
冒雨出门到底为了啥?" `, c+ g) ^4 m* j0 w
5 n- D7 Q, @+ l) [2 c; J% g) |The purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
% n, R/ M2 N' ], {9 }* @* F/ c+ z
/ G3 W( Z2 M5 r! ]8 L% m2 H* ]6 W会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。7 m4 k% p* H3 p4 G# a- @1 q: K
% F" `3 n) |- R& [% z: W! q; oDoes that make sense to you?
" O3 @8 u5 z% T; n- S0 g1 O$ d
# w' f, ^; ^+ {$ i; r. u这么说你能明白么?- ]/ i& z% y( C+ w) ^
* u) S5 T5 K2 n(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)9 s y- J' r c j" }5 e
# }; W7 r4 x- P) b6 c
19 没听懂对方的话时
" V, H; ~% @ q9 t& h1 u7 k
, }7 N- T0 O1 L/ E# S9 Z: V听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
4 }9 I& |1 E3 L# ?
) g% Z: W6 |" G+ w4 E. T8 d- Sorry, you lost me., I5 d0 m9 { k8 a
G$ c' u& l0 m- L a0 U+ ~- Sorry, I didn't follow.
- n+ T/ I2 ^3 F/ x: ^
$ z* T& H& r+ k( H20 A touch of
. `# p$ N( M; e2 ]$ M: g+ k0 V$ i$ G+ [/ W3 a
意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感? F! r0 E5 s5 u v, k
6 I. a9 Q# G# i. z8 H" [3 H"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.
8 ?; N4 T w# s' r- n
9 p b" M9 _! L3 l7 l, H0 [中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。
H; s- ~; b+ ]$ a0 {2 D# n* o/ U/ K3 c) o& O* t d
(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)
. W, u! Z9 u [: ?6 ]
4 L0 ^' R4 j3 x, H另外,生了小病也可以用这个词。& f( J4 X* b* i. {. Q r- k
& x0 l& u3 k- E
I have a touch of flu and need some rest.- \% _5 k9 |& v- D4 i" R
' M& ]- V- @ B8 b4 e3 u" N" B我有点感冒,需要休息。 |
|