 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. % A V( \3 U& v5 ?& F
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
5 |5 \( L% O6 H2 w u e
8 f4 k; z% m. W/ H+ K t: Y2. Our lines are mainly arts and crafts.
; w4 _& R( F3 j我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. 3 L' P( q* w2 _* f
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 , h4 [% w1 L3 H/ d9 |: {4 }1 T
8 _ y$ U+ r$ c
4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
7 G3 f5 _7 d+ f5 |7 ?来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 ! } h& T3 C2 @7 Y
: R6 S) j9 d, Z' I$ \5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
* K; L, E. f3 K+ |+ ]3 P( m' R& i为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 2 Q% C& M* r7 S" p3 W# n
3 [) x! h) x3 n
6. We express our desire to establish business relations with your firm. $ B7 ?* t# y5 Y7 v: f( r; r
我们愿和贵公司建立业务关系。
/ a4 r0 i# X' Q* E1 {5 U' o
9 I3 R7 y3 c% n# Y% Z0 q, A7. We shall be glad to enter into business relations with you.
9 Z ~8 I9 e2 N" i5 m# s我们很乐意同贵公司建立业务关系。
( X4 ^7 F+ ]( e- V3 U6 V* B" p* V2 q9 N4 `1 a3 t; _, f& H
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. ; I8 Q6 L9 y, _7 C
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 5 R; \* j" R1 g9 x6 j7 x$ |
2 z! K }6 q# d5 P" W7 N* {6 [9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 1 p! g0 z0 h8 b4 n0 S
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
! J& m+ P. \% ? ^( y3 ~: d' n# x, I
10. Your desire to establish business relations coincides with ours. # Y- r* U7 ? X& N2 W m& \& b; V
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
/ w* }. n0 C! T6 g5 o8 k# ? A' x/ i0 Y: C% c- J8 ~' b: h3 s
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. . p7 H- |3 U% L) W) x" W
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
2 H+ r6 D7 V- ^0 _& z* D. R, B" W8 [
12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
7 b, i5 u' f( B! N1 E4 r1 }承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 ' S! I( ]8 l0 a1 w/ r: f8 `
0 U# |; t7 `3 J2 H. r
13. We are willing to enter into business relations with your firm. - p) o2 p' I+ `+ B) i7 ~1 B4 U% {
我们愿意与贵公司建立业务关系。 7 G( V/ F3 V3 e2 \8 `
* y" l+ x9 a% z# E" x
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. , Q' ]8 u8 R+ N$ J( d$ ^0 o9 q8 S) q) D
枫叶公司向我方介绍了贵公司。
$ o! g+ i. U1 q1 K: y) B! h% F0 ?/ c( ]) k0 _9 i
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
$ J7 W* d% Q6 j. f2 \我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 5 b: o1 [; G* e+ ]3 { v7 ?
$ f0 L6 x9 \' x3 X3 W! A
16. Glad to see you in your company. $ p* L1 q) Y G2 M5 ^
很高兴在贵公司见到您。
/ ]0 z. p. a* W1 K$ d( i$ H2 ]
17. It’s only half an hour’s car ride.
0 }" M5 J- D& F# }2 P2 W只有半小时的车程。
% ]8 G7 q9 T' q! T
" c3 o& s) S0 _18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
& d; P9 T- K0 C8 t, q如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
5 S$ {, A" G* N0 t% [
5 q9 a! D" S2 ~+ R+ Q. O. h' g6 U19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. ! X9 N1 d( m4 ?& D% ]
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
* m# f/ [4 p; d6 s% M8 N# v: R* Q& d
; X& h7 K. d: z7 M# c) ]) N P20. We would like to ask you to kindly send us the related information. ; I; |( C1 b/ X1 u( [/ T3 S. r
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|