 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
1 `, H0 W s2 m; z
3 D* X) c e6 T% y5 ?. u
N! S& `/ c0 J z, i4 G+ \一、先“恭维”后“不过”。
) ^0 x8 h) z7 j7 i' E Y
/ M' L6 n0 _7 H* C 1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? / V; K, i N$ R' j( f2 N. I0 A) T
. S8 P" g' @; i) A' J2 g3 g 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 # g4 A( k' p/ A
( O9 N; u, w9 e) U& ?; {0 S Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
* T. o6 ^8 L& Q' t7 Q. t7 E' N+ u, A. [9 a/ S/ ]# F1 H
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 $ Z. X3 B6 ^3 Z! E8 G
6 v- ^0 E1 C8 s( J9 q 二、以冷静、幽默的方式解窘。
0 e1 R0 G6 P8 z2 C; M
& Y3 f* I7 ?( q, G# B" |% L: b 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。
/ r3 U0 x$ u6 ?% r, A# x$ C( m
; F( `3 ~1 y# H 1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。
6 o8 e( }: R2 @/ G, W. ~
$ ]" G# S3 v: [5 d2 [& L0 X% ] 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 + p9 ~/ [$ G- ]* i% J F( B
% P5 L2 g& {7 N$ O2 c: f
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重! 9 ~" ]7 p& ]! `) x: R- n7 n' k
# h- Q" `) H4 _1 r% V: C- P9 d
4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
/ J" q* m4 b9 ]: c
) n' Y m* ]( p$ q: D( D- U You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
* ~; A& n; K* c- l+ E, L5 o+ q0 t
2 p# W/ d5 D0 ~- N. J8 S 5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 % k4 ?5 U# b5 }3 C
6 z4 H/ r- h3 i1 f
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。
8 ]3 P( ~* W" b: ^2 l8 B H- p1 c) R+ Y! M% q" u) E
三、多用积极正面的语气。 ; k9 g7 h% q1 B' }+ N* {0 R
7 W5 W' o8 f7 g2 I
西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。 / o2 ~" G1 a7 s8 F4 e; {
1 D( [1 S$ O) \/ S2 [$ x; F
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。
' s ^* w6 o3 s# O6 z5 E3 `7 @1 w7 i: j2 Z; ~- |+ A
四、使用委婉语。
2 v2 f# q" e& G
) c) w( M% i1 C 有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。
9 y4 P. ~/ k, S7 _3 w: Q
) k" S( R4 s; b4 U. l2 o# f. d 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|