埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1178|回复: 1

谈英语俚语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 05:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈英语俚语
4 b# V$ K6 _) |  V- {8 L/ \9 A3 k* h) e# ]3 z% y: s

! A* I  Z$ C5 X% P8 a在中文报章杂志上,常看到一些英语俚语(口语)的中文翻译。诸如「黑羊」、「踢水桶」、「阿奇里斯
3 f' q0 K+ V" w7 M之踝」等等。其实这些译文都是来自英语「black sheep」、「kick the bucket」和「Achille's heel」。
2 D+ r$ s& E# p9 F: M' f. g若是这些译文不附加原文予以解释,恐怕「迷惑」的读者,不在少数。这不是影响了语文的沟通目的吗?为此,介绍一些这类的英语俚语(在此称之为「特别字眼」),也许对某些读者会有点助益!( y4 g9 o0 P/ U$ y% |8 V

9 v7 C& X3 f% ^( c& A(1) empty suit:
- I6 Y  v  m: @" I, S, c指不重要的人或假冒者 ( an unimportant person or a phony) 多半用在商业上,当名词用。
( p& N4 u9 ?8 S, E1 ?(这本是business term,指虽然穿著整齐全套的 business suit,却不能干、没有能力,不受尊敬的人。)
% s9 A/ v/ p+ x% A" ^6 v' K例如:7 b" q/ Y" K( u0 |  u
An empty suit generally gets no attention from the public.
; t2 M7 I4 e& X- O4 u4 j4 j(一位虚伪不实的人,通常不会受到大众的注意。)  I* \3 U, f. `. [1 X; @/ ?5 r
Mr. Lee acts like a big shot, but he is just an empty suit.
4 ~: F/ t2 E7 ~# T1 P3 p# e, }(李先生装著像位大人物,但他只是不重要的人。)
/ x& O5 r) [& ^虽然这句话,多半只用单数,但有时也用复数:
! l/ H& y- I2 J# A0 eThe company is filled with a lot of empty suits.
1 s7 J7 |0 I4 \4 m+ O0 _(这公司有许多虚伪不重要的人)
* T# L2 j. x2 z8 A) L, g. |* Z/ D(2) fair-haired boy:
& N: A3 I) n: z* G' S指得宠的人,也就是宠儿,多半指男人(a fa-vorite person usually referring to a man)
3 m% F) Y/ B  ~2 E' M(通常用单数,当名词用)
# I0 i- L( \) T- m例如:2 u* Y+ ]' V6 j4 X, [
Mr. Cheney has become a fair-haired boy to the presi-dent.1 W& H  H) e- W! \3 [. Y& _$ }
( Cheney 先生变成总统的宠儿。)
% |0 i) Z5 ]% u9 j( sNot being a fair-haired boy, Mr. Wong never gets pay-raises and promotions.5 U1 v( ?, ^! u2 s0 }; b
(王先生不得宠,从未得到加薪和升级。)7 [( H4 v: L  D* ^7 E- k6 e
有时也可用复数:' F8 ]+ t6 n/ W" U
Mr. Bush selected two former fair-haired boys for his cabinet.# R& H# a" R& t2 A: ~
(Bush 先生为他的内阁选用两位过去的宠儿。)
: _; ^1 V; L2 _. T, M7 O  E1 pFair-haired boys tend to receive special treatment by their bosses.% l0 F# j- E5 n- F; D# _
(得宠的人,较会受到他们上司的特别待遇。)& ^+ P. L! C. ^" e$ k1 _+ S
(但没有 fair-haired girl 的说法). V8 h* s% P) k2 ]3 {
(3) fishing expedition:% j2 M, J; o& t6 X' _5 X+ E3 }7 a
为了搜罗新闻材料而进行盘问或调查(Try to ask questions to get more useful information): d: E6 c; N2 x+ e
(这句话本是 legal term,当名词用,多半用单数)
6 A% W5 X) O( V/ }; R例如:
0 @- h( E  Z, aThe judge said the prosecutor was on a fishing expedi-tion and stopped him.& ~. N3 [: ^4 L
(法官说原告为搜罗罪证而进行调查,要他停止。)
% K* v- v' B; hThe police are on a fishing expedition in order to solve(或 resolve)the murder case.
- q1 X2 M2 N( C(警察进行调查盘问,以便侦破谋杀案。)9 U8 v8 C, c3 `+ |% ]6 V
(注:solve 和 resolve 都有「解决」的意思,但通常solve用在「问题上」,resolve 用在「争执」上。solve the problem 而 resolve the conflict)
3 w6 u, S* F6 o: {# s: z) x9 v6 PThe reporter went on a fishing expedition about the president's involvement in the Iraq War.- W3 V2 a, ~0 L1 R/ C
(记者搜罗有关总统卷入伊拉克战争的新闻资料。)
( K! I8 z3 n5 ~. h0 k& ]' _# f偶尔也有人用复数:9 H* _2 |6 C/ s; F5 I- d& R: M
Several fishing expeditions have been made before he decides to run for office.9 u* a: S5 {; l3 x/ h( `
(在他决定竞选之前,他做了数次的收集资料调查。)0 g; a$ i, H/ E6 F" O
(4) filthy rich:# x# j, R4 Q. T* K7 T8 _
意思是很富有,很有钱。(very wealthy): l: W* u% g5 B# N) U( v7 h
(未必是不义之财或肮脏钱)
  \5 z6 c/ h2 _* u0 L- i. Z5 P多半当形容词用。例如:
2 m  V) Z  v+ M( z5 \! C5 F9 ?: SWith a beautiful mansion and an expensive car, Mr. B must be filthy rich.) u! F1 e* v( t- G; g% @# x2 M! Z
( B先生住著富丽堂皇的大厦,开著昂贵的汽车,他一定很有钱。)
( |* ?, G8 f0 B+ E( L( ^Despite being filthy rich, Mr. C is still leading his life in a frugal way.
/ Z# T$ r( V- n, H) s9 V0 _0 T(尽管 C 先生很富有,他仍然过著简朴的生活。)
! v1 x' O3 o& `& qA filthy rich person tends to have a superiority complex toward others.
* l( H* y  R) ^(有钱者对他人有优越感的倾向。)  R5 [2 q& p6 o  e( h" k+ |$ G
Filthy rich people are not necessarily well-respected unless they possess noble characters.* L  N5 N3 z& F5 Z$ u$ z' ^' `
(有钱人未必受人尊敬,除非有高尚的品格。)# X  x- r5 s! Q& G% E
(注:但没有 cleanly rich 的说法)6 f8 R7 ~& g2 w' L4 \
(5) fairy godmother:
. R6 c! h! f* g: W. m指及时慷慨提供帮助的人(someone who unex-pectedly gives generous assistance)
% n  ?# \. @4 |0 j) S. T2 H(多半指有钱的女人)! u3 H; \& R& G( w
(这是来自 fairy tale, 指女人有 magical power;因为童话故事里没有男人,故不说 fairy godfather。当名词用。例如:3 D9 m- Z0 D8 E) h+ A
Mr. A has a fairy godmother who gave him fifty thou-sand dollars.
- H9 B* s8 b' t  f4 N(一位有钱的女人,帮助A先生五万元。)2 \$ M) S) z' H! O* c+ Y) h
After lifelong savings, Mrs. B donated all her money to a charity organization like a fairy godmother.
7 j* N' [0 [/ C8 N& v* O" Y2 I(B 太太将一生的积蓄全部捐给慈善机构。)3 y6 @$ B$ n7 S% ^+ S
有时也用复数:: T" Q: z: d7 ?* _4 ]. N) n
Only business women can act as fairy godmothers.
& Y5 x; \7 V# f8 `4 a) C(只有商场上的女人才能提供金钱帮助他人。)8 e4 ]8 T' u+ w0 ~  R
In Chinese society very few fairy godmothers can be discovered.  b; X: H( a; k+ A
(在中国社会里,很少有钱的女人慷慨捐助。)
' v  D) i' [, }0 @' T0 g0 `
' C. ]7 g: W! ?$ L9 S8 N4 y9 d; o$ h5 u2 Q
6)eye opener:
. l8 u  B& t" q' G- `指令人瞠目的事物或使人恍然大悟的发现。也就是惊人的新发现或启示(shocking news or revela-tion)
2 B% B4 O* ^" g& s$ v! n9 h(当名词用;通常只用单数)
. [+ l3 E( e( W2 B" ^例如:- U1 m% e1 j+ M. i
Your wonderful article on marriage was certainly an eye opener to many youngsters.9 Q. B6 J7 p; _8 [" E$ x
(你那篇有关婚姻的好文章,使许多年轻人获得启示。)
! z) V5 f6 k5 A6 t" GMr. Wong's speech about U.S./ China policy seemed to be an eye opener.
" |, T) A- ?5 j& |$ H(王先生的中美政策讲演使人恍然大悟。); d; b2 E" G3 r4 k! u3 g& ]/ L
The popular World Journal in North America is an eye opener for many Chinese immigrants.
" s; ~" N9 g2 Z* @(大名鼎鼎的世界日报是北美许多中国移民惊喜的新发现。)
; \. R  ^# V& p* Q0 g, S5 HSome American customs and ways of thinking can be an eye opener to many Chinese people.# I. E. A/ P2 u; A0 K
(美国一些的风俗习惯和想法,让许多老中感到惊奇。)' u* }0 G& W6 A/ h3 C/ b7 r
(7) hot dog:
) ^6 S! ]+ g2 d指喜欢卖弄冒险的举动,或爱出锋头的惊险动作。(one who performs showy or dangerous stunts ; a show off) ( 可当名词或动词用)' s) D$ c' h( D! h  z# ^$ G/ G
例如:: ?) ~. A6 N. @( z# a: E- E
Some young people are hot dogs behind the wheel, speeding all the time.
. W6 ~) F/ @9 q0 I# ](一些年轻人开车时,常做些超速的惊险动作。)
( Y: i; C4 X$ }(这里的 hot dogs = hot doggers)& }8 M5 `+ a/ L5 q2 B2 {( h
In front of his girlfriend, the teenager was trying to hot dog.- y8 d" ?& s* d: n; b2 c
(在女友面前,年轻人做出一些卖弄技巧的花招。); T8 @1 }6 x% [
(动词时态是:hot dogged, hot dogging)
! s' @6 Q2 m6 H# s7 z3 A/ fDuring the air force show, one of the pilots was a dan-gerous hot dogging flyer./ |5 o! S$ o4 G, U" S% W
(在空军表演时,一位飞行员做惊险的飞行动作。)
2 ^/ N' R" U/ l9 Y) i  ]也指真正的热狗食物:
( P* S2 \7 X$ Z8 }6 i+ q( oThe hot dog is one of the favorite fast food in the U.S.0 d3 ~: ^, Y2 i* ?
(在美国热狗是一种受欢迎的快餐。). J8 D3 X; `! P3 ?' V& s
也可表达欣赏的心情:3 f+ R! d" v( Z/ h) Q  E8 f
Hot dog ! What great news for me.
7 G, o6 H) M$ N4 }9 m7 |2 m# {) [; z(真棒!对我来说是好消息。)
  s, c1 I( j% Z( f) c(8)eager beaver:8 _. ?  u/ h9 [5 x8 E1 P/ t% ]% O
指做事非常卖力的人,也许为了给人良好的印象。(one who likes to work harder in order to impress others)
9 ]" v* ~1 X( ~( @9 t(这句话是来自二次世界大战,新兵为了讨好长官而卖力工作。)# Q: Y% d3 {; G. x
(当名词用,可指男女)
: O  I, w5 F& p- B* _: {# s4 ?2 l例如:
9 w( ?! @8 h+ Y( g; ?$ _7 |4 WJohn seems an eager beaver because he always comes early and leaves late.
/ c1 Y8 y1 W$ q3 i. F(John 似乎是十分卖力的人,因为他总是来得早,走得晚。)1 S6 k0 H. o- n& B0 B5 R# W) I
Being an eager beaver, he sometimes is not well-liked by his colleagues.; M* r. i" o1 T  o+ O
(他做事异常卖力,有时不受同事喜欢。)
* W' H9 |: y# f0 o/ }) RDoes Mr. B have a long-lasting attitude as an eager beaver?
5 X0 i0 ], t+ z' |(B 先生做事非常卖力,那是长久以来的态度吗?)
) A* a! ^& @; [8 DYou may find some eager beavers in any organizations.
2 s; F2 Q7 r" s' n(在任何机关里,你总会发现一些对上司竭力讨好的人。)
" r" j( X! ^8 t! T. B! K(9)doubting Thomas:# l$ \8 @& o3 z. p% z
这是指不信任所有的人,几乎是一种怀疑主义者。(one who is always doubtful toward others)
7 c2 |$ |( j- f: k: l/ g8 e(这原出于圣经,因耶稣门徒 Thomas 不信基督的复活)
2 X: t  I) S" o' b. j3 G0 i(当名词用)
( Q- A4 D. ^$ ]% n: F" a例如:
) P% y/ o% y. c7 _% Z1 Y! U. }' M; hI am not trying to be a doubting Thomas about Mr. Wong's keeping promise.
6 c& N, A4 f! _& y( J(我不怀疑王先生的承诺。)6 S9 G8 @8 e! s+ G5 b: R% `
There must have been some unpleasant experiences for Mr. B to become a doubting Thomas.
/ B7 V4 P1 D# p! V8 K- `4 R(B 先生不信任他人,也许因为有不愉快的经验所致。)
, |$ O( k9 P: U/ K也可用复数:% g2 m# ?. P# j
My friends are doubting Thomases toward many Chi-nese business people.8 Y$ f3 Q8 C  h0 l4 x+ d! Z
(我朋友对许多中国商人不信任。). I3 C$ M; }4 {* G$ i+ O8 \! H
If there are too many doubting Thomases in our society, people will lose confidence with one another.1 T" j* f( q/ T9 J; m; _
(假如社会上有太多的怀疑主义者,那么人与人之间的信心就会丧失。)
. p- I6 V- s  J& U9 u* u% A(10)dragon lady:% y$ L3 @% @" D- e; W' ]
指生气、不友善或凶险的女人。(angry, un-friendly or dangerous woman)(当名词用)- I. H' k0 X/ R3 m( a" @& F
例如:
% I0 V8 a$ i9 h7 O3 U' KThe chairman's secretary is so snoffy and nasty that she is considered a dragon lady.
5 S8 s% i* s. G1 d" M(主席的秘书,很自大,脾气差,她被视为凶恶的女人。)
$ S6 G: v( x3 r  c6 x0 f' e2 Z7 nI am sure no woman likes to be called a dragon lady.
7 q! ~2 A) m% J) s(我相信没有女人喜欢被称为凶恶的女人。)
; ?- {' a' G# @0 p" R# J# CShould your girlfriend happens to be a dragon lady, are you going to breakup with her?
- |  s9 `' Y9 p6 s0 j! L$ t(假如你的女友成了凶恶的女人,你要与她分手吗?)
7 Q; N7 u  k6 @0 a# ~也可用复数:6 E( E6 x5 Z- m& c5 \* R) M5 j! B5 t
There may be many dragon ladies in our community.
9 n! E8 D6 L0 w! z" U. Y5 G(在我们社区里也许有不少凶女人。)- o% H$ s7 H3 L6 l
注:老外指凶恶男人,不用 dragon gentleman,利用英国侦探小说里的中国恶棍傅满洲(Fu Manchu)为代表
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-26 22:31 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 18:32 , Processed in 0.179961 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表