埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4588|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
+ M6 n: z! Q% t; e% t  @* o! @% ?' L: L1 O  E) t
老羊的解析 “激情超越梦想“
- R- s1 J1 |, d3 l9 T
- I8 d  d$ o# ?/ w偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
大型搬家
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表/ U. F4 i! h4 D- d& W3 ?
这家伙往往有惊人的魅力。

! ?( u- T# M+ t6 ^- _, M' {8 b这句翻译接近正确答案。& N& a; `% r. m# f3 L" B0 M7 O
) Y7 y: d. l# z, ~4 u# r3 ]
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表& E$ @1 W9 A* T( v; {8 d9 @
要看整句。

: i' t7 t9 r3 |* M4 [: s( I% c# r这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
3 g( i$ i+ M; C* L4 c
% t/ n5 [) r: ]( Q9 }这句翻译接近正确答案。
' F" |1 a/ _& h: _2 y7 G0 B; s6 I! `' t+ `  k' b. H0 u
6 m* H) ], W  J- E+ C
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
; q, H+ Q9 u. _. W( |# U1 e- F( }

' j& i' D  P$ @0 }( r
5 a% E) n! u+ B偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
* I6 L* [: Y+ K
- L/ N2 s! }) k, p1 u" m ) N; ~. C, ]0 V8 d4 x$ E- j3 F
* k) q  F; P2 s* {4 \  b3 q- ~, t
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

: I. _. {% [& m
7 O5 C( `: ~  m5 p8 i7 V! W老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
8 p! P8 R" `7 r+ Z3 a. G9 P. W, D2 x% H" H- z  h. k
) X8 Z3 i6 V, R! L9 Z% n
' e" F) N9 K( \6 ]. W
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
- z" I4 ~  q$ A
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表" ^; i0 C8 G! P: E5 u- n
9 j( S& u3 o, J' n2 W  W* c
3 ^) [5 ?4 K. F4 z, S# F) M
% g+ e) v* `" g6 t
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

: Y/ O" V) i+ B1 o& R8 d) e
) I  @' B9 Q8 s, _) T8 g老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
- V9 J0 [% E+ TThe power to surprise 该怎么翻译?

- B; x$ ~# \& V& ^: Y9 e* y4 U
6 T3 H" X9 ^7 a  M+ P7 s+ j  p" O' ?一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表( n8 \6 q  F0 X9 Z/ r
The power to surprise 该怎么翻译?
) I* ~* Y" n# r, a- O. P
翻译:# f% M6 Z& E% j, \' m
the: 是特指,这里特指老杨
( J  [9 M* N% b( L2 s7 Jpower: 电,电力0 J% K9 s/ D7 O3 h0 P9 n+ }
to: 去# H  y5 m5 {3 f9 |0 r+ q4 u
surprise: 吃惊,吓一跳
" a! h- v" L) |6 u) M, X
. Y, j' V0 W( D洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表% ~" G; z1 y$ v0 W* u3 G
" _9 ?+ |" {8 p! A$ [
翻译:
& s1 g3 g+ U4 x, O! C) D3 Dthe: 是特指,这里特指老杨
/ v/ O& L9 A1 c- s. R4 Rpower: 电,电力
8 y) n7 W$ j, x  j" a; D' F1 nto: 去
6 t6 m! E& E* [/ K  l; lsurprise: 吃惊,吓一跳7 A+ w" S4 g' @2 J
! M" \0 L, R4 @
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

3 E2 `, c( ~7 n" w% |" {
' W/ V+ }4 u6 a) U毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表: o5 }( y$ m+ y  T( d! n/ J! n

0 }7 \( a+ C0 X翻译:
: K( T4 q) Y' }the: 是特指,这里特指老杨
, G& y# z0 v+ |7 H2 {# lpower: 电,电力
' H. j$ S; h! t! C# j- \' Jto: 去9 o, L9 Y* L! m. `: {  K
surprise: 吃惊,吓一跳3 `% P# s7 d$ X2 t" `7 C) c3 A6 a

0 V0 D* }$ i! m- Q5 X, g洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
( j  f% i/ l+ z. p3 `3 P7 ]! [

3 {1 b  _7 z9 c. C" L4 I4 M- p4 U% u, s$ }
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
+ f, ?- |# J8 i5 o" m4 G. ^0 i$ n9 S, }3 x6 n. k0 o
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
4 m' }  x3 ~5 f7 B3 ?; b) X
/ |$ n8 u! V' q翻译:( z0 j, a6 q& \5 ]" s# y4 Z
the: 是特指,这里特指老杨
$ ?( i; C, W1 U) w2 J+ r8 Bpower: 电,电力- N7 ~' q, g5 M7 H
to: 去
) J, g# z/ P6 S/ W  Asurprise: 吃惊,吓一跳
# ~" f% L3 p) p6 j% s0 L4 E: X' \6 k5 w; m
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

5 C. h' r% Q, K+ E. v& g( C9 l; c8 w. Y1 f- z) s- c- `
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
3 W3 k7 s  s. Q5 x
; L  o: R) p" M, n6 H; z& K惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力; b2 ~6 q" T( E

' I2 `5 V, r+ ?+ `0 w5 C) Q7 }9 i1 b
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.4 @- ?4 P6 L% ?/ p9 ^8 A/ u9 K  j
% y2 ]0 c, `5 @% Q" j. O
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
$ ]1 f( R! L+ K7 z! V  a* I% g* |; a2 X+ i' e0 y! |/ s9 p" k
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表# d3 I& E, f, w5 `5 N8 f. d& Y
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.- [1 p  _! g9 O0 }
% T, P( k- k7 t' S" a
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
& E  Q7 _2 \1 |, S* i
& w) l! i5 [9 N2 c正版... 想不出

% ^  A  ?9 O# o  x, h) ]; G- v, X7 D* j: v1 H( ^+ @
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-31 23:55 , Processed in 0.302850 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表