埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4519|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
' M  D& G! g: I9 [( R! k0 j" v. l# M* _5 ~4 N' s$ V
老羊的解析 “激情超越梦想“& n! O  S) z' V+ ]
: K+ H) T) Z& Q+ _+ ^6 u
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表7 e% ^) c9 [- Q% r
这家伙往往有惊人的魅力。
4 [3 E7 v4 r5 C
这句翻译接近正确答案。. P. O. B1 Z1 t

  W; h3 Q4 x$ ]: C9 \  B
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
  h3 Z# K% y+ C' [要看整句。
! k" R0 Y9 I3 m+ w& p/ _- \* @
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
! K8 S/ z1 g! }- j
: E  ?3 X) n+ \这句翻译接近正确答案。/ j5 l! c, Q' _% z

1 C4 u" H0 o5 Y  @; P1 ?; [1 I) X4 H& o8 V' o4 V
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
$ S; a, \/ z8 u. t1 B: l, \
  P& t4 i! G5 {+ s  j* R

4 q% n% ?  H) _" [+ a偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
4 t* I/ T: c! a" Y. c$ j
) ]/ x: a! d5 t + }& `' e2 z; u7 Q  t! Y3 b" E7 z. w
0 j4 O# ]9 c+ |; S
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
% X5 t$ ?% i2 H4 t

( F) l7 Z3 B( E! ]8 U) [, h* I# E老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表+ A! e" j4 y6 N. p0 ]! R8 B
& f7 M$ B' z4 f: M4 f! f

/ O4 x# w/ i2 Q8 p( Z
1 Q. _8 M/ S; a- L# b偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
- n* Z0 P2 `, z: J5 z+ B4 C
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
" O2 G$ Y" E; U8 i! s
" b( c( H# ]6 C! ] 4 D2 E0 \% D: @1 f! r' |# u3 i+ ]
  h- b) \9 r, t- e
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

6 F9 G( I# W/ B; W# M0 k
' B" w/ P4 b, `) v2 U老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表% x0 S+ }0 w: ~3 Y
The power to surprise 该怎么翻译?
- b0 l1 h% _1 J& R* y9 Z; C
6 U, t$ ^8 Z5 t7 z! v3 I
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表) a& g4 K( m4 i. E
The power to surprise 该怎么翻译?

2 D1 o( W* X: W, L; j" ?6 j翻译:0 M) @  r$ R5 s3 _
the: 是特指,这里特指老杨3 J8 H! V  n, ^7 Y, ~5 g
power: 电,电力: c& ^1 p, l* C' p6 r, d/ X/ P
to: 去
. K* o" F/ d0 N: B+ a" H9 I: C6 tsurprise: 吃惊,吓一跳6 {# j0 n* A6 V0 `/ q6 v
7 W0 S7 X7 a& \. ^6 p3 I/ v% M
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表: y: b, m. d/ d4 K* B& F
- I1 E5 W, \/ y! M# a
翻译:, W6 O$ ^. ]2 C' i( [, c
the: 是特指,这里特指老杨' A8 M* ?; M" ^( C
power: 电,电力
& \5 Z0 `+ U# C/ J8 k# qto: 去
( |1 u2 i6 C! f- }4 Qsurprise: 吃惊,吓一跳
) K3 f. k  m6 `6 ?! t- d) l
1 j5 Q  z6 ~8 f洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

3 o' G3 Q: k3 \0 W* Y) U0 v. S, [9 F7 A. B7 X9 Q" M
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
& E" c5 ?/ z! R, U6 F0 O- W9 B  d. u. s  C/ U
翻译:" c+ l3 W: G: ]8 R. g( v. Q
the: 是特指,这里特指老杨
, a& _* J3 O' s' [( c% N% X/ o! v4 p, \  u+ Opower: 电,电力
5 D# k+ ]' |; d# r( Z* A* zto: 去) n4 @) k* k3 b# I5 c7 N% ]
surprise: 吃惊,吓一跳% m) N$ X- C% ^" _0 z" }
* v/ o. A4 e6 `$ R" q
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

7 W/ U3 y, \" b+ G  y4 n8 B( V# ?0 f! w- [" P

+ E# A2 p4 v8 [2 X3 V   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.( {3 ^- H$ J- c
6 `# \1 T* X6 D- h
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
! E% _0 ?* }3 ~& W/ x
* a! J5 L# y9 \! G翻译:9 J' @) z# P" t0 L1 ^
the: 是特指,这里特指老杨6 ?6 F( i9 F; p
power: 电,电力+ G6 l0 r- ]. f0 g
to: 去# I* \- r  d( X: J8 ~
surprise: 吃惊,吓一跳
7 E/ I. J7 F) P- V) Y- ~4 S7 H3 C0 u+ s, |. F; v0 \3 b; k" ^
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
, H7 k. `& n' }+ G) m. Y+ g5 k

, G3 K# l5 E$ T3 `( e
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise% G, T9 _2 D# H* ~" c9 L$ L0 ?

* e# D5 V7 N: m  }惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力: r0 G' A' f$ F" R
9 ~! g4 v9 D9 ~/ L
, R1 k8 U" }: ~5 e5 |
不知道有没有钱给
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
: N3 Y7 h5 F0 ^) E+ m' G/ G  F  `1 I
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"& }# V" q% m2 v' G2 Q5 s
; o4 z- ?- D' g" N$ _0 R
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表8 b, c+ G$ H% r/ g8 x0 U) p3 W* {
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
' Y/ l# ~+ i% J5 e+ _7 `
$ X4 x! i' m+ _" `2 b我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"% V) V- x/ G. X" v' Z: g& ^
' j8 T' _9 d  Y- t" U/ f
正版... 想不出
$ H; J! L! z' c4 E2 j

2 {5 ?# `+ q  O2 [$ n- u5 _9 a; m) ^惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-7 22:26 , Processed in 0.126214 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表