 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
9 d0 B% U9 k. p& X& z& g 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" 1 e) v& i; U/ {* Q+ a0 ^
' B$ e _( z) w2 v/ D" f
"Because I'm a woman," she told him. ; U$ C1 |' T4 e% h8 Y
媽媽說:"因為我是女人啊." . K) @! Y9 N4 i% s5 b! Q
2 F% V( w; d6 e! |( N
"I don't understand," he said.
+ ^6 y# f# b/ N5 I! p 男孩說:"我不懂. & T7 F& A W0 R$ p
; k* I# O1 Z. ?4 J4 [+ Z5 X t$ H His mum just hugged him and said, "And you never will"
2 W/ {. k$ k- Y; T" g# P. P 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." ! o" I$ M' o* S" A2 A( Z) w. ~0 B
0 O7 ^" Z. N* U7 m
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" $ U! r0 P9 r9 l7 O" a! P
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" ' f: t6 j% ?% s4 x0 n$ A6 L
6 ~* [$ u6 i2 N6 z3 t0 l% D4 I0 L
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
* o; P7 y; h* S- @! j "所有女人都這樣."他爸爸回答. 4 T0 n e; m5 D7 [' g
% c0 [8 x6 C- q0 q- i; [, i, r
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
! V' \* \" |6 \! g: D9 k 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. 5 p! t& Z! w. P1 Y
; f" a$ n0 v _! T Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
, @! Z6 f6 {" f( h9 k7 u2 h 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
: S+ B: A+ R/ ]; c9 ^$ d' K/ A
+ Q+ _1 e+ U: H. C3 A God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 1 W$ n2 V8 q2 ~8 V7 q
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
, c+ |4 o4 r2 {4 @' \
2 C) L# x5 j# v9 W# E "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 1 C$ f, f0 R/ [( B, h5 ^5 m+ b
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
" E& C. M \" a6 o0 d; ^( v8 d. C1 L( Z5 z5 ]; P
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
( k. r% L& n& d. w* Z8 Q, j 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
7 q& V" c' |* @
9 Q/ u8 [: `! O2 }& W& t! [" h "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
2 a" C4 i4 Y5 m 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
% F4 N; _! z3 x0 V# V6 i* j
7 h, d/ A4 ]( W W h ?% W "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" N6 I% ^- ^: e) \
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
, A* `; M4 S, l, [& l; j2 f0 n& t
) @0 [! z/ i$ F& ^5 V: [ "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
4 R$ q0 J! G% a0 g3 I, U 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. ) n& j2 |" u9 t8 e8 i! e
5 J! K+ \# p8 a# C% m
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
& B. Q6 L' Z/ v7 n$ x 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. 9 M0 J- z6 v* F/ Q8 T- i. z
9 L6 ]* V9 j% s0 G8 z5 d+ _
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." / y4 z' j, b" t9 J: }2 v) N2 E
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. . }1 D' u5 I' P. |+ V& I1 {
2 m; p; D& E+ a4 R! b7 ~. w8 M# t "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
4 f* G& s1 d: e' i9 B3 H 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
/ E# J! d5 J, P9 I% v9 g
& ?) S n& P8 t9 O$ @8 Z) x Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! , }4 C z B" o7 C1 E1 i
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
5 }+ n9 W, D3 j$ u8 S
7 U1 C& X" G! E# c' w; ^7 T% R Every Woman is Beautiful. ! u& F) e- j: t$ X" I( R
每一個女人都漂亮 |
|