 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
2 e9 {$ J% J; m% F; ?2 S 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" & m2 a. m* }# o' ?' x9 @" x! s. f0 K' {
. ?. a8 e V0 {! d; ?' s' e
"Because I'm a woman," she told him. 4 a z% s& p* J5 B7 Q5 O
媽媽說:"因為我是女人啊." : z; h+ \" ?% I, w7 \
0 m+ z3 O) ?" ]7 [$ q/ h "I don't understand," he said.
4 e" r# Q5 `# g) \+ P 男孩說:"我不懂. * R" T8 b9 J) x0 n
% s, o. }0 g* { P1 } His mum just hugged him and said, "And you never will" , u5 w$ |% S( o1 D& r
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
, T# o. u) n8 k0 @8 H- ]/ ?
, O2 I% c6 z* b' N1 C Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" $ {; M) J h3 y5 {/ ]6 v# F& g
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
0 X$ H( h( w( O5 }' t/ U" x2 b2 E! b, B
"All women cry for no reason," was all his dad could say. 5 F' i! G9 }( Z3 ?3 b4 E" c3 }
"所有女人都這樣."他爸爸回答. $ t+ J8 _4 Y7 O, J6 h! S8 J
& S0 }8 g" Z% H The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
7 n" k% L# r0 I' P( r 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. 8 T/ c. t- ~9 D0 ?
* ~( t, a9 {: f3 T X Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
5 H4 X; K( I+ d5 o! x0 u 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" # i+ B- D2 `1 \/ M6 U: \, Q
; N; _( Y* ]6 G# h, \; U' A/ H God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" ; ?1 v6 i3 J7 A
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. ( {' ^0 ~7 k$ k: A. B% c5 Q0 }
. ?) [( \3 a( o1 g) H4 o$ {" ?/ w
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
) h9 {. Y5 L2 e, d1 |- A 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." 3 g! O1 O7 K& z# n# T3 J. D. B
) @/ M. B7 F5 K& C0 e
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
; F) Q3 W$ l: \( {2 F) p: k 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. / }0 [1 b& H6 J
; Q+ n' V# C. h# I: E* ?2 Y1 D+ y% e "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
9 Y! z' Q+ K5 D9 d) a" }* y+ P 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
6 ]0 u5 ^. U% }& H- O; `+ x+ @. Q
- S. H! D. z' F3 Y) N$ ]) o "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" * n( P% u! `* S: j: V. E
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
2 X9 ^/ S# i& n8 U9 U+ D( b/ ]
# v* T u6 P4 H- g q4 g C% c& ~ "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
" c$ @! ~: V: n0 n 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. 8 J( z) G2 f4 J1 H, [
0 }( s% v; [* J8 H- ?6 e
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." ( J/ T+ f1 c+ o) s8 O
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
2 }0 s# _ b/ w& c
6 P) u9 _+ J# M7 Q" l# U9 i "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
4 r7 C! M5 l/ k$ o/ w: G 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. X6 Q; M) M5 X! r
( D* w7 t5 g) `* t& }& o* j8 s
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." " T& W# T0 O5 {6 i
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 0 f3 v |8 r) c+ w0 a
7 R1 z4 b) `! \% W8 s* I6 \
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
" O( H; D! H0 f8 ~! K 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 + L( ?: A) g8 k0 [1 C# q* n2 w
6 c# j7 Z ~+ D Every Woman is Beautiful. 9 w6 v8 N- c/ Z/ {% C0 \2 a
每一個女人都漂亮 |
|