 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" , y+ x# W# i6 D1 t2 l$ |
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" 3 k# }4 s/ I- B5 l% r+ O* w
( `6 } \; p5 C3 L7 m "Because I'm a woman," she told him. : s7 M! V) e; G) G$ K9 r8 x
媽媽說:"因為我是女人啊."
7 P2 @6 M& I1 w9 o7 {5 X Y
8 w- y2 l0 R: Y* L "I don't understand," he said.
1 e; ?+ Q* y* L 男孩說:"我不懂. * W* N; Y) R9 x; {4 T: b
& y1 _+ @9 N6 \2 w. g" g! |9 C His mum just hugged him and said, "And you never will"
) K1 O3 c2 e4 p! j& S 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." ) r0 ^: ~% m2 n; ^" _" o7 Y: A
; z# [5 ^( A! ~* u
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" : S3 ~' j( R& q! T
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
& k e8 O9 B! c( o! C0 L( P; k3 a i x+ w. U$ e
"All women cry for no reason," was all his dad could say. 6 X0 U4 A, l7 p/ Y& G) J" V
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
; A1 @% I! m) v; x L; H$ c1 ^7 _+ P- c! X
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
% F h; R8 x6 C0 S' {0 a 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
1 }- F% m$ @ w* x' r0 i1 h. Z% }3 F1 R! F" v
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
$ r9 r, u, D' l4 |$ Q 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" # d0 W" r" Z, ~ n1 }8 V% s
/ y+ X+ E4 m* L$ P+ s7 V
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 2 g4 o# T6 M$ k4 r
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
" O$ r$ c0 u5 W; V, H2 U8 N; H2 c* v( k
; ^* x5 u& c. S" a& I8 f# G "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
9 ]+ l& s5 D" ]% j2 ?. a 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
$ Q+ n% `" J8 p& Y ]+ y" R4 G- [" B% i' |: u' ~/ H
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
+ x: L% \8 d2 k/ s& y- s6 } 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
. I0 k3 O7 G7 v. |& M( d, Y
4 F! Z; j1 I- x& M "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 9 V+ S2 c. ^; y3 e% t: k
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
) N% `4 W' o( |! E$ S( O
) `. \, t- _9 _ u* V "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
& H6 s2 Q0 z, s _% ~ 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
* }- l% U! a: J; C0 ?& c d1 k. Y8 W# K0 L( J0 x7 F8 d
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
8 k: ]( ^3 Y4 z+ B/ q0 Y z+ T 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
$ n. Q4 q- f. f6 U- Q% {+ ?' k3 v+ a- P
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." . e2 B) H4 w/ h% ?# i
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
$ W: f8 Y7 M9 |- L$ E) y
, O& z' i* |5 f4 e( f; _% c "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
8 X: \5 e$ n6 c9 k" ~% |' [ 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. . I+ d7 |6 H# Y6 m) v7 U
/ a: r* ^/ t7 z3 v
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." , P b- p% J" D* l! x
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
f+ U3 r/ Z! j4 z1 I
+ b2 H \: k9 \" I6 X% W Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! 9 m( ~, u) J1 A. t
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
/ {1 L/ Q5 e( W$ D# R, G( T' Z7 C: Z) Z- M6 [6 m0 V, t$ C
Every Woman is Beautiful.
+ P/ L) _8 A2 |0 d# J 每一個女人都漂亮 |
|