 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" 9 X8 p/ }8 D; A$ D2 Z. G; L
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
( ]5 a- u+ x k0 O5 @. d5 K: q
4 e8 _' W# P+ l4 ]+ l' l "Because I'm a woman," she told him. ' |: r5 g5 Z7 z- R! J9 L( @
媽媽說:"因為我是女人啊." + \- c9 o' q4 x8 z9 C
7 ^. |/ s: N* c, u4 I2 b, H, g
"I don't understand," he said.
8 _; H- u* t9 s1 M. v- }% h9 _$ H' ^9 H j 男孩說:"我不懂.
7 a' ?+ s# b$ r' @; |7 \
! p, v* p; B% \- O. O His mum just hugged him and said, "And you never will"
7 w: S7 m; w0 E0 s3 b0 ^ 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." 3 L% n2 X8 l& X9 T1 c
4 g7 E3 R5 `2 [% t3 w6 h* ~ Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
. |5 `7 I8 G9 y1 {% k 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
4 D8 `9 F7 p/ |: S3 Z% `0 E' O# X8 e. P3 q5 H; C+ S- C" G
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
$ V3 N/ w3 Y9 s$ A q; C/ c "所有女人都這樣."他爸爸回答.
# [! b$ M* S) ?. }7 g4 b2 ^/ V6 R$ p
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
' S1 @, \" p" f4 u% @/ }6 N) P- s 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. ! |" Q0 \& e- l
& q& x& ]( }) e; ]% V
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" & ^# n, d7 D" R/ U2 O
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" 2 y! X% ^0 M1 B0 D% N9 W
! N/ _ y( r/ l4 [5 c8 q God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" , X$ u# y# E5 N. A c+ w# y
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. 6 }4 `, u0 T- j# o
9 m$ S$ e' p7 F% x2 o, T
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 7 N+ ?# w* D' U# `. o' m" E
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
$ L. h, S2 y- G, a3 ~) a6 Z$ U* M% c% x& q% E% i
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " ) l* g5 s3 `+ K/ z
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. 3 d9 b0 j/ G, k0 {' N1 }
$ r' w# I1 X5 K) t& T. l
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" - L7 _! q M: Z# l: T
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
3 s, b( S0 K& @& ?/ ?
0 X3 M8 j( j( R9 z) H1 l$ \ "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
& P1 a" F0 J0 [1 O$ x# y% l 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. " R% v# Z+ B x* T# i9 {2 b+ |* E ^
7 |, J4 l! N) L9 M x% O) m( S "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 7 Y: M( r$ P6 r9 E2 e0 _' x
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
: f) e& l) K) u
& ~ D2 k& ?( v "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
) }4 x! x! p+ Q- h j0 E 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
3 k: ~8 R9 w* f( ~4 b. f1 c1 U( O& z2 e! X
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ) e3 U# ?1 i7 \& s; m* ]' r
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
5 a' Y& C, v4 d3 O; z2 x9 b7 i- b. j7 h/ f3 G% a- a
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
6 l2 L, z& W8 R9 s: ~ 女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
7 Y. p7 b0 f1 ?$ ]. h& W# w6 y8 Z, F! h* g% y# d- s
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
0 `, x% Y& v# x- p 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 " `4 [1 o/ t7 y: J$ N9 O$ X
: U s3 o/ Y8 ?) ]# U Every Woman is Beautiful. : I5 @3 P/ C: g2 ~2 E1 H' U
每一個女人都漂亮 |
|