 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
1 }/ M/ \8 f" V g/ @2 ]* T6 c9 L* R5 N, e* n7 h" p
a accepted 承兑 2 j+ l1 T( p' s7 N" ]; \- Z
AA Auditing Administration (中国)审计署 4 `3 @0 e. B- ~5 l# }* W
AAA 最佳等级 6 U% k2 V3 A3 [0 h
abs. abstract 摘要 # `2 t6 f5 M! y- A1 Z5 j
a/c, A/C account 帐户、帐目 / i$ }' k' r3 ^4 V
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 6 |8 d% f' C' ?" I: c
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
+ @1 [/ {) H4 U8 y1 h% S, m- NAcc. acceptance or accepted 承兑
6 ?; ^9 v" ~/ a) b& T9 _Accrd.Int accrued interest 应计利息
; Q/ h. G/ O3 o* `Acct. account 帐户、帐目 / j: o: r/ ]' v7 x3 @( E
Acct. accountant 会计师、会计员
5 r% u9 }. M$ O7 tAcct. accounting 会计、会计学
! `8 G) |" S8 g* Z1 m2 fAcct.No. account number 帐户编号、帐号 0 ^2 H. F+ Z1 O( L u5 L$ s8 |
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 * p L1 G' \4 o3 j$ c
ACN air consignment 航空托运单 0 G& @ O8 B1 g
a/c no. account number 帐户编号、帐号 - g9 @+ r: C9 N& X2 M3 S
Acpt. acceptance or accepted 承兑 8 G, k! d% U, l
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
0 A* g9 a- A; a1 W8 C0 O! CA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 - s7 v* ~2 q( P9 D/ [
ACT advance corporation tax 预扣公司税
0 _; D) ^- H V3 ?5 K6 l5 Z; b mACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
9 {/ ]1 a: F6 S5 \A.C.V actual cash value 实际现金价值
, J6 X# z5 X t* ^a.d., a/d after date 开票后、出票后
3 N7 I( \7 u! n; ^$ sADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 / j% T, E5 _. A& a+ k
Adv. advance 预付款 ( _! D9 ?7 x$ S1 u1 i3 m
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
8 r; Z# m4 E. d8 {Agt. agent 代理人
+ g- m7 ]2 Y; KAgt. agreement 协议、契约 9 k$ N' n b1 M3 z1 J) _: I
AJE adjusting journal entries 调整分录 : q3 q1 g5 p. E, y
Amt. amount 金额、总数 ' y! t$ p2 X4 |0 g- R9 p
Ann. annuity 年金
u' @9 f! ?4 Z% qA/P account paid 已付账款
. \9 Y0 r. w0 B; x- p2 n0 iA/P account payable 应付帐款
: {( b1 c( {, z# tA/P accounting period 会计期间 6 J: _1 _# G/ P4 m
A/P advise and pay 付款通知 8 e4 T6 q: H' V; f% F: j5 k% E+ |) |
A/R account receivable 应收帐款 2 m' |! }/ P2 Y; h# y
A/R at the rate of 以……比例
- f: T6 I- }1 ~7 ka/r all risks (保险)全险 + j6 i/ P: w0 B( o) Y4 k
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
7 \; h1 m- P7 V2 ]3 aA/S, a/s after sight 见票即付 5 X0 L: G, {/ g" w
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
$ N7 ~& R3 K" Q2 M D" RASAP as soon as possible 尽快 6 i) V% D# R7 Y& P% y" L1 S% B: O
ASR acceptance summary report 验收总结报告
j, B* s" D9 ?6 r5 F$ f! Aass. assessment 估征、征税 " s2 L0 v! Y* ^
assimt. assignment 转让、让与
; q3 W% I3 N$ B U) R* W) Z. aATC average total cost 平均总成本 ! L4 U; [* m$ J8 l4 |# `
ATM at the money 仅付成本钱 " o6 r4 b! R5 f [/ H4 _: p. r- |, \9 `
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
' B" ?. O% h3 e% U$ f1 `7 NATS automated trade system 自动交易系统
, P! s3 j# ^1 gATS automatic transfer service 自动转移服务 $ X) x" Y x$ Y, L: Q
Attn. attention 注意 2 j2 p# f# W9 Y4 S- d; ^$ E5 f
Atty. attorney 代理人 5 T) c- T* h, Y1 k
auct. auction 拍卖 g# i8 i. l! ~# I+ A7 s
Aud. auditor 审计员、审计师 - n5 x3 b; Q. I- N
Av. average 平均值 9 f( R, D9 E4 Q3 [
a.w. all wool 纯羊毛
) \ h2 } S% R) a! nA/W air waybill 空运提单 2 |# p* ^! X6 K- z1 p8 c
A/W actual weight 实际重量
; S' I% [# ?) @2 a: k
& D3 A* \. a4 E! p6 E# B
k$ I/ I3 O# k2 U2 e
/ d3 y8 B: t n
* r5 _& x/ V0 B' f0 L# s0 i4 z; l
$ u% \" s- _9 {+ d- l* [BA bank acceptance 银行承兑汇票
; r* L5 J0 h4 B* e4 O) Wbal. balance 余额、差额 1 {5 g, ]* ?$ X1 j. {0 s
banky. bankruptcy 破产、倒闭
0 ]3 U. _+ Z7 d. g6 J; m% f+ \2 WBat battery 电池
& `& V, Q f; Z: a# R' Ab.b. bearer bond 不记名债券 * g, a8 j& j+ h' }
B.B., B/B bill book 出纳簿 5 {8 [+ `3 f9 G; a: l
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
3 I! b/ [" ]/ N- v5 O4 ib&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
9 E6 K. N8 H7 @3 M2 tb.c. blind copy 密送的副本 % V) i: z5 R6 {8 v$ N6 O
BC buyer credit 买方信贷 4 O& B$ m6 K3 r3 }
B/C bills for collection 托收汇票
+ K E: F# N' u. L- iB.C. bank clearing 银行清算
o# N" _: K3 Y, I6 p, mb/d brought down 转下页
4 ?: L/ d: P, d: n3 n1 H; _! zBd. bond 债券
2 \4 W3 C; y7 B% R: TB/D bills discounted 已贴现票据
- z2 f; n6 U/ r1 A5 dB/D bank draft 银行汇票
4 G4 G& b5 a9 [3 }b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ( L* I2 `: p1 H+ P/ }
B/E bill of entry 报关单
2 z1 F; C* z$ Q" R8 v; L2 x, Bb.e., B/E bill of exchange 汇票
7 U2 o* X! }3 ?/ w3 |4 \8 P5 f, p* DBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 0 J4 @1 I8 D$ J( d6 }1 N( x
b/f brought forward 承前
; w2 R1 g. b. B$ S, `0 Q& _8 f LBF bonded factory 保税工厂
1 W) M; f, m1 ABfcy. Beneficiary 受益人
) @1 K+ S/ _( Q5 B' D8 MB/G, b/g bonded goods 保税货物
1 {4 u% A5 K4 |BHC Bank Holding Company 银行控股公司 1 D5 |& G$ Z. E" d* X2 D/ \
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
. m3 _9 [) [3 j, [' c2 Hbit binary digit 两位数 2 \! S: R; q4 M5 s0 @* W
Bk. bank 银行
* _ L/ [6 d9 o" [* C" e' tBk. book 帐册 6 n* ~) Q/ }' R
b.l., B/L bill of lading 提货单 $ D5 U$ |9 A z5 B( y9 H
B/L original bill of lading original 提货单正本 + U& F9 s+ y1 q. \
bldg. building 大厦
$ m6 j$ t! T N2 \BMP bank master policy 银行统一保险
; g" ^7 L2 l6 h- q6 hBN bank note 钞票
6 A8 g0 w, N8 uBO branch office 分支营业处
+ \$ S" {! n: {& q. |BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
5 k! o9 I2 ~9 G( X" x, ZBOM beginning of month 月初
3 W' \) D. Y# d+ t8 Gb.o.m. bill of materials 用料清单 4 ^) {0 y, f3 x: h' i
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
5 a7 Y8 x+ r: W& K# m! c. nBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
9 F6 e# F# M/ M9 {" y( g$ CBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 * ?4 y' I. e- q/ P9 Y! J! ]5 O8 P3 U
b.o.p. balance of payments 收支差额 + Q* e y3 K$ o
BOT balance of trade 贸易余额
& f# @5 F+ W6 J; Z! X1 pBOY beginning of year 年初
- R: N- M! ]8 |& {) yb.p., B/P bills payable 应付票据 3 T% _! `* m! F2 _9 \
Br. branch 分支机构 ' x; f1 |" t$ w$ K* H; m2 v
BR bank rate 银行贴现率 ' h1 Y9 p0 }' Y( }' t& `
b.r., B/R bills receivable 应收票据
% a' v" c8 B# |9 zBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 3 v# ~2 e% O! Q" x
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 $ H# w' f5 b! m% l5 O/ j
B/S bill of sales 卖据、出货单 ' s6 t9 x& d6 |: b" P, X, J
B share B share B 股 - R$ M3 A5 z' o, F$ A y# V: i, g
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 : f- p2 g; T c' J) t, E) i
BV book value 票面价值 0 Z1 u- q+ A- }) A& U
/ d7 N! z9 E) t( Q6 I( i% I( H
% U! l% g! i6 `5 @
& {) t1 U( w6 ^
; e! N/ F, g, Z; ]' l+ v
+ Y) y/ M0 e: |) q! E9 x+ uc. cents 分
' ?' Z% [* ~$ r8 ]5 A0 c, sC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ! o4 v: ?: B- M% n1 Z8 e/ X# o
C centigrade 摄氏(温度) 8 c9 Y2 M! D* i1 J" t9 n4 x# n
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 " a: ~, B: r& z; V' u
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
0 I6 k/ i1 T" J) d- {( \- A3 K, q1 OC. A. consumers' association 消费者协会 6 |" U9 |9 s7 `( V) @7 }7 E& d
C/A capital account 资本帐户 5 e4 C( }8 l; M
C/A current account 往来帐 / a/ v6 T6 V1 u) v* Z3 w; ~; V# p
C/A current assets 流动资产
+ Z5 ]& v: |4 G) K# O0 X0 RC. A. D cash against documnet 交单付款 4 Y) E, t2 E3 U4 g6 L6 V
can. cancelled 注销 - v2 m4 N j/ Y4 C
cap. capital 资本
; z5 S* H( B% }8 TCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
. p4 k7 `, v# _# u0 o+ uC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 , t/ N; `: W' f3 C) R
c. b., C. B. cash book 现金簿
* r% e( k3 k/ U& q- ]( vCBD cash before delivery 先付款后交货 ) B% \& ]. j8 F% d
C. C. cashier's check 银行本票 ; [# I6 {1 e7 H+ y
C. C contra credit 贷方对销 1 Y3 X4 z/ Z6 E! U W
c/d carried down 过次页、结转下期
; t& W; U8 S" C p! JCD certificate of deposit 存单 5 M( L8 {7 \8 N9 D. B1 c1 x V
c/f carry forward 过次页、结转
7 D( k, a9 Q! N' RCG capital gain 资本利得 0 r) I& H1 Q. ?1 m
CG capital goods 生产资料、资本货物 2 z F4 F) n4 I# x
C. H. custom house 海关
; u8 _1 W2 m- IC. H. clearing house 票据交换所
3 }3 w9 W$ u* I2 h/ \/ u& ?& LChgs charges 费用 6 j" p! y8 D+ B
Chq. cheque 支票 " N F# R: S& F# ]! l
C/I certificate of insurance 保险凭证
9 H+ V) T4 ~& k2 vCIA certified internal auditor 注册内部审计员 % Q# w7 ^- o3 J3 B
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 - H" k% X1 x) W- R
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 / y i0 E8 m- ?& b, Q1 j
Ck. check 支票 ) |+ `7 u" _& F* z j6 {2 H% {) Y: O
C. L. call loan 短期拆放
4 |# E" i5 _' ^$ h* u( x* r$ `C / L current liabilities 流动负债
6 x; }3 p) ?4 E: t6 EC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 : C0 ?2 t2 ^3 y9 v2 Z4 ]& `0 F" K
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 , R/ O7 V3 A$ o- j
CML capital market line 资本市场线性
; g& M- M; N& b8 aCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 3 N2 W1 d1 @$ e* a# `
CMV current market value 现时市场价值
& D0 Y) C4 y1 r) lCN consignment note 铁路运单
: p6 r! w% H+ n. y) R! aCN credit note 贷方通知书 1 x1 j9 o) z+ a3 S
c/o carried over 结转后期
' {( H# u: n) D3 F* C! E' DC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 1 h8 v4 g2 L c1 D2 i$ @# W2 z
C. O. certificate of origin 产地证明书 3 c3 ]* c+ G2 n' P
Co. company 公司
* j/ O$ L) O& E, O8 I( nCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 % _) s/ h( `; f* `) o2 |6 g
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
& }3 X1 d0 |, u! h3 p) yc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 7 {/ q+ g6 q0 l. Z! S: J3 f% H1 ?( T
Col. column 帐栏 3 m$ Z) u) e6 k+ B" f
Coll. collateral 担保、抵押物
" u" M( I! A% j0 \Coll. collection 托收 % T; w; S1 Q2 J
Com.; comm. commission 佣金 2 w/ Z( y. a; O' N( {- \
cont. container 集装箱
# v3 E' I- ]6 _4 v, Dcont., contr. contract 契约、合同
. @+ b, r. B' n7 T8 fconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
7 v- }4 t9 r$ @Cor. corpus 本金 & o- k2 r2 q- ~5 c9 E2 S& K
Cor. correspodent 代理行
5 S6 K2 o; a7 ^) [+ wCorp. corporation 公司 . O3 |4 E" I$ o5 r; {* F v
CP. commercial paper 商业票据 . ?/ a: ~: P* ? ^! B
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 9 S3 e8 T% ?! e7 \
CPB China Patent Bureau 中国专利局
. K9 P# ^. `8 ~0 S+ X) T) j; aCPI consumer price index 消费者价格指数
* U$ Q/ n5 [8 m3 q& }CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 * Y' J( W( o2 O0 C: k: W0 r/ A
CPP current purchasing power 现行购买力 1 a' w s# S; d( @! k* Y# R" ~
Cps. coupons 息票 8 s V. \) X& y2 W
CPT carriage paid to 运费付至......
1 X" u, m1 h) m6 Z7 JC/R company's risk 企业风险
, \2 ]! ~- ~6 q8 \! W8 [* R& N; c1 LCr. credit 贷记、贷方
+ P. Q& w0 L6 p1 M( C* XCR carrier's risk 承运人风险 0 O, l2 f3 L% { T) l
CR current rate 当日汇率、现行汇率
7 f3 w4 q, o4 d8 K$ }' x) _CR cash receipts 现金收入
9 |; r' G d6 Y4 E# J. MCR class rate 分级运费率 ) f, R; F* a. K% z
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
) {$ F D A, {9 e) f# TCS convertible securities 可转换证券 9 N2 A; T; I2 n5 Q) d* o
C. S. capital stock 股本 $ x4 s$ R5 O* Y# ]. ^$ r3 C
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
7 H" C9 I4 O' g* ucsk. cask 木桶
5 {' ~5 a: j; H' f. ZCT corporate treasurer 公司财务主管 6 i3 e3 w% F# @% y2 v" q
CT cable transfer 电汇
$ t' N% B8 h0 j+ N; Sct crate 板条箱
5 K5 f; T* x, s6 octge cartage 货运费、搬运费、车费
( D+ F) i6 [- I7 z4 ^! l. t/ ACts. cents 分 ; M* ^# X2 l; Y
CTT capital transfer tax 资本转移税 / R& T2 b k. v0 @
cu cubic 立方
; A4 H3 ^+ N8 U% }, \! v4 jCU customs unions 关税联盟
. E5 Q- M% I2 E' H- x7 v* t7 R+ `1 Ccu. cm. cubic centimeter 立方厘米
$ B5 R1 i& M/ I/ P. T3 ]* s* T- Bcu. in. cubic inch 立方英寸 1 F7 l- s' |$ k7 Z5 r" m4 z4 h
cu. m. cubic meter 立方米 " E4 U7 _4 X1 D/ S& r
cu. yd. cubic yard 立方码
8 L# z6 O8 [$ E$ u* Gcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
( {2 T2 `" ~! d7 O J% k$ |cur. curr. current 本月、当月
4 [7 U5 F' m: u0 x3 {4 oCV convertible security 可转换债券 " t( n, \) t8 O0 V
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
4 I: v/ W; W* w( UC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 3 J( G3 R# P+ ]
C. W. O. cash with order 订货付款 ' c/ [1 F$ G5 R: |; y- D; f
Cy. currency 货币 , G1 _/ I0 q: I+ M2 y" r! Z5 t
CY calendar year 日历年
5 S& \! f) i+ J$ ? f. }CY container 整装货柜 % k9 c$ H( `, Z
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
6 Z k' X: k6 z) k. X# g$ z2 D' u) v
! A$ j3 i! d" I7 O. q0 @2 a3 G3 {7 R3 j4 h K. v
; v3 A$ [) n1 S/ {- V4 i
9 B- O7 n( B: }# m# j$ l' k2 i
, q$ Z2 w$ Y6 T1 f. O5 GD degree; draft 度、汇票 * W+ O/ {- g: R% x9 J5 o. e
D/A deposit account 存款帐户 9 s1 g% T( {" S1 x4 K. `
D/A document against acceptance 承兑交单
7 ?! p+ C% Y: ~1 E; Wd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 7 v( i: [/ e8 w, Z- o
D. A. debit advice 欠款报单 & _ \; y d7 @" A* Q& Z f, o
D. B day book 日记帐、流水帐
, U7 K9 e! `9 j" z4 Y6 cDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 0 q4 b/ P1 G- x' U3 d+ i7 d( J
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
* q+ @+ O7 y; X- F- lD/D documentary draft 跟单汇票
+ r8 A: D' h! }9 s! ] a LD. D.; D/D demand draft 即期汇票
0 b9 g6 J" D4 ~' i( cD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
9 t, q& S' Q3 ]d. d. dry dock 干船坞
. B: [* i0 M' I5 PDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ; ?0 S, }; _1 F; f% o
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 + z! B& T/ u* V7 ?
def. deficit 赤字、亏损 : v& a* f5 H! |- F8 L$ {+ M
dem. demurrage 滞期费
' d ^1 A$ x9 n4 R! D9 L! P( b, mDepr. depreciation 折旧
8 u- m3 X' ~/ \d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 . Q/ o; b! J( Z* m' r% |; m
D. G dangerous goods 危险货物 ; r$ Z0 ^9 t `/ [" H+ a
diff. difference 差额 / E" y, {3 H3 z' W% p2 T
Dis. discount 折扣、贴现
h! t9 m6 P& v" K$ u( g9 ddish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
9 u6 V% P" B: J8 M3 A$ ID. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
I- W* ^! \- i4 W) xdiv.; divd dividend 红利、股息
5 v- c3 D6 i/ `1 U. F% c' K7 X0 AD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
3 f) X5 M) X" g( p. i$ rDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 7 o( C/ t/ s5 [
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 6 o1 r- }, F: ~1 o6 i
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
9 Y0 _; g0 b" \* V& t6 U. K, }+ O$ RDK Don't know 不知道
2 T2 a5 \3 s' E2 z, m. l9 xDL direct loan 直接贷款 ; A6 |8 S* ^5 W
DL discretionary limit 无条件限制
1 T6 r$ k1 ]! _$ @# {$ ^ ZDLD deadline date 最后时限 - i+ C5 B# C' @' ?) s7 Z& @- |' S
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
9 Q2 K j4 ~& w, Z9 v) XDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 * A8 Y" z8 C3 F$ \$ b U
DMCs developing member countries 发展中国家 0 w6 u* p y0 H( t% S
DN date number 日期号
6 }/ w) a4 }# `6 ~( y; TDN; D/N debit note 借记通知单 : A G4 c6 _% C' r6 L
DNR do not reduce 不减少 / c% G# ^' S. x6 Y. [
do.; dto. ditto 同上、同前
& U6 |) o$ k. N+ E: o& ~( ~D/O delivery order 发货单
3 g6 x5 u1 n. b2 }9 H6 gDoc(s) documents 凭证、单据、文件
9 x! }- S; U& t& A% i' R' Sdoc. att. documents attached 附单据、附件
/ p% B: K: |# P% a* A- TDoc. code document code 凭证(单据)编号
) Z* V4 B$ U8 ], tD. O. G. days of grace 宽限日数 0 d, t$ z$ j; x9 A7 h0 F
DOR date of request 要求日
* p. i, K. ^3 {* v4 A5 `DP; D/P document against payment 交单付款
+ T2 K1 @3 N; o% D2 E( ]; Q4 C( \DPI disposable personal income 个人可支配收入
+ T+ S( m8 Q% K& SDPOB date and place of birth 出生时间和地点 6 a4 b3 o4 v4 ]. M B
DPP damp proofing 防潮的
$ i. f6 d6 l/ E. [1 n& _Dr. debit 借记、借方
+ l( B0 c( T! I2 l1 VD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ' a6 G8 t. H. ]8 ]
Dr debtor 债务人
$ ]6 Q! g) ~" i* ~ t6 ODR deposit receipt 存单、存款收据 1 z+ [' h1 M; g0 B# W
dr. drawer 借方 . R7 p' J" b# O( Y
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) ( p0 U5 o* q6 c
ds.; d's days 日 ' I6 Z% q3 T; Z1 S3 K7 X$ U
dstn. destination 日的地(港)
g) p$ w+ w5 f: vDTC Deposit taking company 接受存款公司 ! P* [5 s R+ w- W. U
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
4 }1 |0 M) n9 Y5 o. Ydup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
2 |3 L+ n7 B1 b9 N' [" @: T' f; QDVP delivery versus payment 付款交货
8 k0 l8 h) `3 P) Y& j9 ~! b/ f# Udy.; d/y day; delivery 日、交货 % @6 V" W4 ~5 l
dz dozen 一打
6 v* v8 L- t$ D' v% j0 N
8 C2 `: v8 u! g( d* u, P |( I* D7 n, G0 z+ L0 r' J4 s
/ r* ^( x7 D& H7 k) B+ L
! h8 v$ w( }6 c2 ~2 \5 g. C- j, z9 u- [
E. exchange; export 交易所、输出 $ w7 c4 r0 e- N( P
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
% g& ]! r0 \1 o ke.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 Q" y, g6 M& d! P
EAT earnings after tax 税后收益 . e- Y* [+ d5 }+ k
EB ex budgetary 预算外
1 p" _1 u4 Y4 _/ hEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 ! x1 m0 F, A! \0 a6 Q, u* D. ?
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 # {0 s2 C/ x6 L. E# j; I, A
EBT earning before taxation 税前盈利
Z9 `) w% J4 l& ^- _EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 9 ]; S3 K6 a8 L' I: W
EC export credit 出口信贷 4 m) w* U! \/ k
EC error corrected 错误更正
4 F, g% U% }/ ?( ?Ec. exempli causa 例如
6 g$ c2 R$ a1 N+ H- `# IEc. ex coupon 无息票 / I9 x5 T- x+ J, F+ r' a9 E
ECA export credit agency 出口信贷机构 % p+ D( q/ U( e! R6 ?& [
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 Y1 k) f* j6 _1 ~. M& W; ]* z
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
4 B3 d' j! a1 f, VECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
% C D z% I$ ^7 lECI export credit insurance 出口信用保险
& S" \$ ~1 R; r/ t" L- A. E& w0 rECR export credit refinancing 出口信贷再融资
! V1 t" g: S2 m) U% ]) I0 tECT estimated completion time 估计竣工时间
' U! f) _+ ?; i0 ^; kECU European Currency Unit 欧洲货币单位 3 _2 S2 \ I/ A5 U
E/D export declaration 出口申报单 $ a2 r( v9 Y7 D
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
$ P4 k# y$ F0 e5 T! L, pEDD estimated delivery date 预计交割日 6 S. O; {- K3 F9 K% p& Z+ \9 z
EDI electronic data interchange 电子数据交换
; h+ c' {: E: X3 ]& ^( g2 WEDOC effective date of change 有效更改日期 0 {& ?: w8 ]& }' C n
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
5 {9 Y8 R8 |4 w/ h: O4 o! bE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
% ]- N4 L# A) L) u8 W S; `" |EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 3 h) q9 K z$ H* I) K
EET East European Time 东欧时间 7 L) V. N/ l+ B* R% |
EF export finance 出口融资 5 n% f+ K2 P6 f9 m' i
EF Exchange Fund 外汇基金 7 Q" D) F+ d+ E# J, R/ _
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
- z. r8 ]9 i$ z7 S6 eEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) " J- M3 |( L/ n V# Q& K4 l# s) i/ L
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 8 H: W# b$ ?- I9 b! g6 Q
EIB Export-Import Bank 进出口银行 ; }* {/ j8 r* ~0 Y/ C* `( }
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
1 R5 n: U( s! {5 z; \+ r# O9 R. HEL export license 出口许可证
) i4 i5 G: t8 {3 sELI extra low impurity 极少杂质
& r; Y/ a% p5 dEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
% @0 C7 y9 G$ W2 lEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
0 ?* N- w: l) w/ \% X- _EMP end-of month payment 月末付款 9 n8 w* k( s6 d# J1 u
EMP European main ports 欧洲主要港口 / L# t; a) j6 }; `. J2 e
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 3 E# F& I) a, V6 P" R2 | M
EMS express mail service 邮政特快专递
+ j7 n) W- R- h2 e$ ]6 I# LEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
# O6 U5 t, G; K1 K0 Ienc enclosed 停业
0 t9 P- m L* y1 O# Gencl(s). enclosure 附件 5 O. g/ S- k7 W8 P, U
encd. enclosed 附件
- P- z" y4 d& f% q" ~End. ; end. endorsement 背书
" D9 }8 n3 R" [: {/ C4 MEntd. entered 登记人
6 Z, p3 _* S. O( ?3 ZEOA effective on or about 大约在.......生效
& S3 i' }3 @/ w8 H% cEOD every other day 每隔一日 - h q6 a; S+ j8 d; w$ J7 Z
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 5 @3 ^( z4 ^+ C3 w
EOM end of month 月底 6 I0 L9 S% E$ k3 r t
EOQ economic order quantity 最底订货量 ' |( a- O3 x2 e( H1 o7 X4 T3 h! e
EOS end of season 季末 / M D7 v6 ]* Y
EOU export-oriented unit 出口型单位
% ]. z. P& K) Q% o# L' SEOY end of year 年终 5 C# s! x! K3 B, N
EPD earliest possible date 最早可能日期
% O4 F. N8 f* s w1 P0 MEPN export promissory note 出口汇票 : r% x* C: y" d
EPOS electronic point of sale 电子销售点
& _ A+ _% ]6 d, Z1 oEPR earnings price ratio 收益价格比率
8 _! s) k& V1 C0 P( wEPR effective protection rate 有效保护率 ! ]& Z+ }$ k3 ^+ }3 n9 g* v
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 / q3 W8 w+ J& S$ ~/ | Q
E. P. T excess profit tax 超额利润税
, G6 \0 `# g- N8 [9 }EPVI excess present value index 超现值指数
1 m6 F) F7 E5 _9 P2 jEPZ export processing zone 出口加工区
3 p. T& y+ z; L0 f AERM exchange rate mechanism 汇率机制 2 o, g( r. W* ^0 ^' a; `& B2 m9 a
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
/ [+ _5 s# q7 L7 u/ U7 HESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
. I, Y0 r5 M' K! Z" BEst. estate 财产、遗产 # I( k# V" e5 |9 g
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
( `) H" V+ S. k) Jet seq. et sequents 以下
) G4 N. z0 n+ AETA estimated time of arrival 预计到达时间 , G, {' M* X5 P) R c5 O
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
6 R' D V" U( XETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
`+ I: H: o5 nETLT equal to or less than 等于或少于
" w1 p3 x+ K i& fETS estimated time of sailing 预计启航时间
1 I7 X3 P% [6 H% ~( [) f- vEU European Union 欧盟
; R4 i. Y# E+ N& O2 BEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 / ?( ~9 _/ X# C/ z2 d& y
ex.; exch exchange 汇兑、况换
5 g' B4 n/ |1 @: ^2 x% Kexcl. exclusive 另外、不在内 . o y- T7 E* a3 f: G P0 W, M( E
ex cont. from contract 从合同
$ i" [6 c6 r4 }0 _9 kex cp. ex coupon 无息票 + Z% @8 r9 N1 ]. w( ~
ex div. ex dividend 无股息 $ v+ a+ i9 D' p3 M
Exp. export 出口
( j" {* \$ o& \. [9 b* ~ TExtd. extend 展期
' U: T+ @+ ?9 b0 B% N8 Q1 mEXW ex works 工厂交货价 % f+ W# M; g1 ~8 |$ |% A/ t
2 ]: v8 ]; P8 X8 {2 a
' d+ u1 v3 Q* N* R5 n# K% B+ O. }, J; Z
2 m @, w6 m' e$ y$ D
; W% l% r# C: {3 @/ S
, s& G' Q% ^0 q) k7 p# S6 S2 E
f feet 英尺 0 z3 K; M; ~" c
F dealt in flat 无息交易的 / E6 n8 e9 i" u
f. following (page) 接下页 / ~2 z+ ]; a R1 a
f. fairs 定期集市
% H3 I3 K- w. l1 h8 K! dF. A. face amount 票面金额
3 \6 Z1 m3 {! f$ hF. A. fixed assets 固定资产 8 B/ P! R) F; N9 Z3 K
F. A freight agent 货运代理行
5 C) M% l# z3 {& i8 J0 G4 LFA free alongside 启运港船边交货
6 I$ }4 I% L2 n* U5 V' ]4 r8 zFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 , B# }$ K9 W0 D- L& R2 e+ e" R% y
FAC facility 设施、设备 0 [) g/ Q( t! |, d# I, i
f.a.c. fast as can 尽快 * B3 \1 V! q5 J5 e+ S6 c
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
7 I+ [: e' T# g0 R$ J, R* ]fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 * w% H) }+ }! X5 a7 }
F. A. F. free at factory 工厂交货
c' ~+ p2 N F( I( D* M6 Y+ ~/ KFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
' m- J: [, n0 @F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
7 U3 T5 q) U- d4 A# t, m/ XF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
$ R4 k$ Y, {) _7 s/ j- LFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 % t+ _# b( O& o1 D
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 " W: H- J3 O" h; x- A3 t
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
$ ^: V8 Q9 s5 h# RFB foreign bank 外国银行 : |7 G O( A9 z! D5 A4 m9 g- Z* V
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 $ C) U8 @0 |% s! Z1 b1 a% x
F. C. fixed capital 固定资本
# s. ~; r! o) Y- GF. C. fixed charges 固定费用
! R' X. I( p1 o& O9 V2 W8 r: E1 }1 UF. C. future contract 远期合同 * A& t" U5 h* M; J1 u* R: z
fc. franc 法郎 1 F! J7 l7 s7 m4 Q+ ]0 X
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 2 k: d8 S8 b9 K/ S6 c# e1 m/ E1 ~( k
FCG foreign currency guarantee 外币担保 " `; l5 E+ O7 {/ G( a
FCL full container load 整货柜装载 + b) E4 t# m/ c. F o8 s, V5 ]
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
8 \. c# d. k1 d7 U0 xFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
: E/ E* _7 G) X; ^* [7 dFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
8 A! ]3 q N/ Q; O2 {fd. fund 资金 - a6 t- A/ |. R6 k) i
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 : N0 F1 G4 S3 K7 L: n
FDI foreign direct investment 外商直接投资 P9 W7 T6 t( \2 A/ s
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
( F/ A- h# q# `4 qFE foreign exchange 外汇
) y( N. b" Y* n2 v6 ZFE future exchange 远期外汇
. s# w4 n) X7 L/ u7 r" L+ Q8 @FF French franc 法国法郎 ) ^# i% C) t$ x& l
fib free into barge 驳船上的交货价 : d) L; s, j6 ]+ L2 q" H
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 ! @' c/ h& w0 P; @
FIFO first in, first out 先进先出法
7 ?1 _& y7 @0 o6 t# r0 J5 C3 a hfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 " S) \$ f, ^: R8 _. F
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ! \( m" O# L. x1 b; d
fin.yr. financial year 财政年度 , o7 r- F- X l0 l' x& W
FINA following items not available 以下项目不可获得
: [3 b" T* M' ?/ ]- W; W3 x! eFIO free in and out 自由进出 1 g- @2 Z g$ ` v0 P3 S8 t
F. I. T free of income tax 免交所得税 0 v4 d* d9 X( I) X$ W5 P/ Q/ e; Z
fl. florin 盾 / H+ @7 z$ r7 j9 ?
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 8 X2 B+ o0 S. |% W! T, w9 o. I
flt. flat 无利息
! s1 F; {) J; e. F/ c- ]( {. k- SFMV fair market value 合理市价 % n' F6 n8 W+ w) N2 {2 o; T
FO free out 包括卸货费在内的运费 3 B9 f7 U2 Q8 T8 _% P
fo. folio 对折、页码
1 {1 K" Z% M& J8 T& {! RFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
( n2 e: ]$ O. G( y: m) bFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
- P1 B2 C) k6 Y n \FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 & O+ d7 x1 Y6 h# U: K2 G# {- A; L
F.O.C. free of charge 免费 , o0 f9 s. @% o- i% ~
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
2 C$ D- m4 z! z JFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
+ t' J- E; `) z0 q3 xFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
' h) ^) ?7 ?# y' l+ Qfor'd., fwd forward; forwarded 转递 ) y/ r F j9 l- C5 Y
FOREX foreign exchange 外汇 , R! G, [, P' _$ S5 j; v Z
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 0 O' V; @: b. k: g& o4 B% o
FOUO for official use only 仅用于公事
: Q7 E s: h' m% W0 RFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
; F# X6 l: j* Y6 w# l+ yFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
, ^. G- f$ x3 M6 Q3 d* ? a4 x. ]7 lFP floating policy 浮动政策 0 {. J6 I$ Y, c6 o1 J8 x
FP fully paid 已全付的 ! n5 [; W6 V7 @( L
FRA forward rate agreement 远期利率协议
1 `7 q# B. V' l; i" N F; XFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 $ d- w1 C9 O0 w. o
frt., frgt. forward 期货、远期合约 1 Z* {. b6 P; K
free case no charge for case 免费事例 # i' X0 c7 O: f3 j$ j0 |3 M! Z8 P$ R
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 . H4 D9 b# X# P# m
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ' ]- f4 X$ h4 t v+ L% ]( c
Frt. fwd freight forward 运费待付 ' i# P9 F) c. g# ]
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 ' [. d2 }7 E$ q
FS final settlement 最后结算 / ~/ O4 ?, G5 Z& v) `
FSR feasibility study report 可行性研究报告 " @ f" Z7 _8 g
FTW free trade wharf 码头交易 6 J% n E$ d7 u7 S: B
FTZ free trade zone 自由贸易区
6 D2 z: C! f# d' h5 _! i( Wfut. futures 期货、将来
0 N+ b; J& F" Y+ k+ q, v. ?FV face value 面值 2 g+ J- \' R4 J
FVA fair value accounting 合理价值法
1 k; k4 S' A# e1 r/ p0 X" D0 n& g/ nFWD forward (exchange) contract 远期合约 6 Y8 K5 ]/ T X6 Q
F.X. foreign exchange 外汇 ) K3 P5 n8 {: t& b$ t5 I5 \+ |
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
! P3 R' | Z* \ e6 Cfxd fixed 固定的 : ]# [. O+ J9 K2 W1 R$ X* g
FXRN fixed rate note 定息票据
8 J4 w3 W, e$ ]$ RFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 |- h+ C: r* L' R) E6 n5 j
fy. pd. fully paid 全部付讫
$ G8 j% t% i, }9 j, h. L+ fFYI for your information 供您参考
; o* T, D7 j& Y2 w# W: k
1 h( _* r( n* [, M! j8 ]) N3 |0 U" M8 c$ m$ v$ U4 |
/ X' E" q w" B6 D6 o& [
- R) u2 r1 C/ c1 ]6 \5 j, P3 k1 C8 ^( o3 q: Z7 W
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 - t( J' L: @0 O! `+ y; L, ?/ L
G. A. general agent 总代理商、总代理人 & T" T* {- F( n( l
GA go ahead 办理、可行
. h8 R3 C" l( q. R4 vGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 + q+ ~; m# s7 p7 B% O. h
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
5 Q8 H# Z2 g9 u/ kGAC General Administration of Customs 海关总署
1 Z- I* z9 A: V" {5 ?gal., gall gallon 加仑 5 |9 h, c% c3 O
gas. gasoline 汽油
1 W; ~( o: k7 vGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
: N$ _2 H6 G% \" D" R8 iGCL government concessional loan 政府优惠贷款
* p! k, x6 G* Y/ x/ c9 @$ fGDP gross domestic product 国内生产总值 3 c5 _0 w/ ?" L" P0 |; b2 B
gds. goods 商品、货物
. J, v) v6 h) @GJ general journal 普通日记帐 " f- G; `" T0 O6 J) ?) p. h
GL general ledger 总分类帐
! U; ~5 e0 K* X# W, qgm. gram(s) 克 8 ?8 w0 D I# ?; a- i6 w
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
7 m$ \1 B# g m+ {$ QGND gross national demand 国民总需求 7 ?9 s# P3 L- I( v. F
GNE gross national expeditures 国民支出总额 4 c9 ~' u8 K1 ?
GNP gross national product 国民生产总值
% U! {7 p0 Y1 T# hGOFO gold forward rate 黄金远期利率 : H8 `" F- u2 A$ M" z
GP gross profit 毛利 ^* ^& o5 ?7 A* v+ d
GPP general purchasing power 总购买能力 - l1 D$ G0 l' A- Z& _4 t' O/ A
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
$ j& m$ L) d% g9 W$ tGR gross revenue 毛收入
3 @& t* F/ R* v1 F) g) E6 N& `, i6 BGS gross sales 销售总额
" g; z; d8 O6 B% x% T" H4 T; gGSP generalised system of preferences 普惠制
$ d: t( Y( H# l) G, e* f# |# JGTM good this month 本月有效 / \! h1 A- i0 v# j) \5 n
GTW good this week 本星期有效
5 ], `2 a4 F V8 e ^% s" h! |* ]3 H: ]! I. R& u+ h: f0 {
1 l& y, K9 b5 W# K! ?/ ] m
# J6 P' |9 o# T {- I, V7 u& A7 M+ }1 U3 ]7 C' W- v- {( m! W a1 S
6 ~2 m" o! @; h3 g
HAB house air bill 航空托运单
1 K; x8 a! I) O- P3 nHAWB house air waybill 航空托运单
" d1 f' x6 [0 dHCA historical cost accounting 历史成本会计 : l: `( ]3 I5 J, u; M6 o
hdqrs. headquarters 总部
) B) k0 C9 Z3 Bhg. hectogram 一百公克 * D0 b* S) I; S* A3 u3 p
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
- E+ v: H( b. j5 `$ \hifo highest-in, first-out 高入先出法
/ g0 t- J8 X3 C+ O& l/ v. O: _H. in D. C. holder in due course 正当持票人 2 T8 Q4 d# o- z+ K, s3 e
Hi-Q high quality 高质量 9 _1 N+ ~$ @& K/ P
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
# C: O& S: \* x. D: k- Rhi-tech high technology 高技术 1 Q" `. H, L* s8 b W8 u4 R
HKD Hong Kong dollar 香港元 0 l7 ]+ _9 _5 ^. o: |
HKI Hong Kong Index 香港指数 4 O" Y$ i) v; j8 B, `
hl. hectoliter 百升
* P" T+ Q. p/ ^4 lhldg. holding 控股 " w+ \0 F) R) Q7 ] ~
Hon'd honored 如期支付的
6 Q4 |( b9 A1 p' i. X" z: oHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
) b7 K) W1 X; Y! w: GHSI Hang Seng Index 恒生指数 : ?% h! \$ L& ^$ _3 E
hwevr. however 无论如何 5 Z/ p! P2 U$ f6 G0 J( s
Hz hertz 赫兹 . u6 ^0 ~, |( Z3 M& A" {
; d0 q3 U1 B9 b3 G, g
* g9 S; r% r* C3 w& z Y( l% b+ ?* U, s3 P2 H! I0 e5 W, s
( }& L' X9 o( [% p9 i0 r$ X# U
/ p7 c$ E( ?, M j
I. A. intangible assets 无形资产
0 m, o8 o- `3 y4 UI & A inventory and allocations 库存和分配 2 H+ U6 f8 T2 _
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 & { m, T. j. N0 J6 N- E
IB investment banking 投资银行(业) ! p$ u* f4 d, E L r4 t
I. B. invoice book 发票簿
- K' B" t2 Y9 Q( d% vIBA International Bank Association 国际银行家协会
$ Q `7 F& h( {* Y* \IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
9 S1 Z" ^6 ^9 n9 B: FI. B. I invoice book inward 购货发票簿
[+ l D- n8 \8 E+ gIBNR incurred but not reported 已发生未报告
7 a# }! z6 ?# \- ?I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 2 Z8 m: y* j. M: N+ Z3 ~/ k3 X
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ; q0 `8 t% {; D$ ?
ICB international competitive bidding 国际竞标
% \1 O, [( g( R0 W, gICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 0 U& V/ `/ S; O8 P; i
ICJ International Court of Justice 国际法庭
7 e" ?8 `* n) N; t3 i8 r$ PICM international capital market 国际资本市场 6 p. b+ ~# Z- O$ F$ l7 e
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
4 t3 M" y. E; n/ `2 Q! Z4 @' S) WICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 : Z* o7 H9 m& m4 |! u( q& L
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
* A/ y, D9 g, O5 X& |' eIDB industrial development bond 工业发展债券
* y7 j# g$ A8 r2 h" ^IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 0 H! w7 B4 R. [% P! C# r! g; [
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
W* q' O9 D( dIDC intangible development cost 无形开发成本
8 `( P! O& C7 J# h/ F9 ]$ e RIDR international depositary receipt 国际寄存单据 % q- E/ M7 ^5 M9 d% {
IE indirect export 间接出口 $ y+ _: T \: _% I! Z8 Y
I. F. insufficient fund 存款不足
9 `, F3 e5 w4 _3 fIFB invitation for bids 招标邀请
" u3 X; N: R3 t# TI. G. imperial gallon 英制加仑 ' T. i) ]2 A, f' g% h
IL, I/L import licence 进口许可证 * A8 Q I- m( ?4 d
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
+ \: ?" ~) m) V: X5 GIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 @ K6 Y. x W
imp. import 进口,输入
, n) b! J0 `6 s1 TInc. incorporated 注册(有限)公司
+ l, } ^' t/ d7 Dincl. inclusive 包括在内 5 }5 N, x6 u- G: u
incldd. included 已包含在内 * l$ A/ {4 c% G+ T/ k( d5 y- o- {
incldg. including 包含 0 m* u( `6 G# X. @4 E
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
2 g; X( {" t7 k. U/ R# mINLO in lieu of 代替 1 s, R3 ~* V) k2 M6 m& {5 z
Ins, ins. insurance 保险
; K& c/ V' n" }inst. instant 即期、分期付款 6 G, {7 r" Z. \6 G) U% h
Instal., instal. installment 分期付款
. n5 |- K" ?. h) }( }! V) ?; TInt., int. interest 利息 % a7 A$ j$ _$ I2 U" d
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
0 \3 {; t, U5 Y, v5 Pin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 3 U/ {% f }8 K7 @8 M/ W1 \* S
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
3 x$ t0 w r' ?6 ?, Q4 S. {. I2 k3 {: sInv't., invt. inventory 存货 5 U% _% P, e0 D" [1 Z
I-O input-output 输入--输出
& t1 l1 G) h& L% R+ ^; _8 tIOU I owe you 借据
& N! m' ~* S. L! F2 HIOV inter-office voucher 内部传票
{& R) P0 h/ x7 X7 t+ dIPN industrial promissory note 工业汇票 9 ?/ v& ?( m' b- t/ w* u( R
IPO initial public offering 首次发售股票
. W& g. p, l LIQ import quota 进口配额 ' h6 Y! W- G+ l% p5 v1 s; z
IR Inland Revenue 国内税收 ( m. X4 ?. A/ a
I. R. inward remittance 汇入款项 + f! |. V, z9 o
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 * o1 R9 r6 w; G$ ?
IRA interest rate agreement 利率协议
* f) p! l8 L- y3 k+ OIRR interest rate risk 利率风险
% Q% h4 u7 ~' ~IRR internal rate of return 内部收益率 / _- U' Y2 k& p3 M
irred. irredeemable 不可赎回的 % i \* M H9 ]8 ^
IRS interest rate swap 利率调期 ' F; K$ Q4 K& E4 J* _1 B
IS International System 公制度量衡
/ x- Y' A+ K+ I& h8 O, ^+ zISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
6 \2 t- B5 w1 m. m, M3 a8 E- nIT information technology 信息技术 4 t5 \8 h& G$ H9 M" a% {4 p0 D
IT international tolerance 国际允许误差 3 a! N+ Z5 r0 S0 o
I/T income tax 所得税 2 p: I1 k4 G( I5 x4 O) x, P
ITC investment tax credit 投资税收抵免 4 i- ?- u8 I' }- L
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 / O: u4 {( j" ?6 { O6 g5 P' b
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 . a' o* w. ^' c4 x8 x
IV investment value 投资价值 7 F" U; u, ] U+ X7 _* _
) W8 F2 r7 e$ p4 \5 C, q
$ Z& [- k Z/ l9 {
6 D$ d+ T% a3 X
. ~, K+ T' ?) Y8 O5 _2 {$ v4 Z
. _) C& N" c ^2 B+ A3 G0 xJ., Jour. journal 日记帐
: W6 [ L- E b% lJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
1 e, S' z" G4 _) c0 [: U- b$ KJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 5 O$ f A% Q( b. ?3 d- n
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
$ }: F3 b: T1 T+ C+ j' NJ. V. joint venture 合资经营企业 % X( ~: x" U' r( N# d: b
J. V. journal voucher 分录凭单 % Q0 | P. ]( \5 B" E
JVC joint venture company 合资公司
" {* b* Q* |: N9 l4 }/ O' _& Y) K( q1 S
) ~# b- ], Z# e' q/ x0 g; c
% a0 r3 T; [/ O( O
* v4 U3 J0 t$ h8 l+ P! g4 U: w/ v+ O% Y# K; }1 P+ s+ Z
K. D. knocked down 拆散 2 q" u+ Y" o% L, n' w
K. D. knocked down price 成交价格
( `( n9 G/ O/ ^7 `3 vkg kilogram 千克
P K* d1 }5 I6 Y ]kilom. kilometer 千米
. P' _! \2 G x0 d" |kv kilovolt 千 伏 ( Z- p7 N6 a1 M4 s1 h( y5 B: G
kw kilowatt 千瓦 8 a( W5 T$ S- ]- ^' q1 Y" M' |
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
0 o5 v1 X4 g+ ~7 X/ j; Q- z8 [* S! K) I% p% a5 j( L
1 } ~* Z$ ]& Q" O. R& X
( e, ]$ a0 L. S% L
* T$ x4 }7 Y( S+ F
3 S$ k. y S9 `# J4 `( t& e/ _4 vL listed (securities) (证券)上市
, k! o+ Y0 C# B+ V% L3 l6 W+ u9 y8 RL., (Led.) ledger 分类帐 ( b* G6 I3 f# {$ ^- ]8 g
L. lira 里拉 V. Z% |& Q$ b. f. `
L. liter 公升 `4 o% `' m; j6 O3 g
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
! G2 ]3 ?0 h ~L. A. liquid assets 流动资产 ; F$ a4 R. ]0 |& N
L. B. letter book 书信备查簿 7 E$ ^$ j9 Q5 U) A# _, A
LB licensed bank 许可银行
6 L3 p+ |. T0 ~1 _. M1 Ylb pound 磅 % A2 o* g" F; e N8 p
LC (L/C) letter of credit 信用证
* w* x0 M% s3 w- i6 OLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 / c7 _/ K, P9 s/ @/ S
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
) H9 C* M. ~- A# v6 g! ML.& D. loans and discounts 放款及贴现 # k) w% c. W* W% u
L&D loss and damage 损失和损坏
; T* T3 q, @) S: n+ z! Z C; Z# l0 _4 d1 Yldg. loading 装(卸)货
& Y% X% v4 C9 @. `; q5 Y; vL/F ledger folio 分类帐页数
& F' o6 }$ j, O" Z9 FLG letter of guarantee 保函 + x+ R7 a9 q" ]: a( e( s/ w A
Li. liability 负债
- O4 H' C; h7 o7 e/ r; ]6 C; mLI letter of interest (intent) 意向书 # U3 {+ d8 {+ p3 N" E
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 + v9 R. F8 Y3 p
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
' s1 h! I$ V' H+ Q5 i8 u! k3 ~( tLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
0 D0 r2 S* t% l* D- h% l7 O6 j' Y ~% }L/M list of materials 材料清单
0 C! r8 ?1 O W8 Y) T2 l" U0 {LMT local mean time 当地标准时间 $ H9 i" Z8 |3 [4 F2 M5 b+ s! y
LRP limited recourse project 有限追索项目 % k% I; a- {6 i c5 S
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
+ m& {! V* s S. U( cl. s. lump sum 一次付款总额 4 ?5 n4 a& Y, [- a- j; q2 Q: y
l. s. t. local standard time 当地标准时间 2 }. Z- d: ]: G
LT long term 长期
1 I2 {- [$ B+ r' G0 D8 c6 E0 kLtd. limited 有限(公司)
0 | z# |& d( R3 G8 f d! @9 U5 I8 r3 i* E! U5 ^' J3 m
% x; G% W" x" K
7 l1 ?1 v; \2 |9 C! }. y% S! |% A2 H
/ b' L4 j' ?+ C: {2 _: O
m million 百万 / e* k' K4 U' E0 `6 \) x3 Z
M matured bond 到期的债券 3 W" j# ^7 z, u) u
M mega- 百万 8 z" I' q9 g9 S# R
M milli- 千分之一 0 u& v8 G v1 |/ U1 i+ R& ?
m. meter, mile 米、英里
- q9 I% f: r8 ]$ ^4 E: u8 ^M&A merger & acquisition 兼并收购
5 A6 @' p, X6 HMA my account 本人帐户
3 W9 d* P& F0 ]' Q5 {8 f; i, n0 YMat. maturity 到期日
9 U5 ~# v4 P, s2 l3 k3 N) r XMax., max maximum 最大量 5 s* F$ O7 q: r8 r9 k- a) z$ n
M. B. memorandum book 备忘录
2 K& \, j: K3 ~( M0 |; [MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ' D' N" o+ x( i1 Q
MBO management by objectives 目标管理
9 F5 }6 S( r* w) _9 UM/C marginal credit 信贷限额 $ s5 g! d3 I+ I* m
m/c metallic currency 金属货币 4 Q8 ]4 L7 x6 f% s1 g
MCA mutual currency account 共同货币帐户 ) i6 P5 B8 P( b9 ]: E- H
MCP mixed credit program 混合信贷计划
" b* h: ?0 X3 P0 NM/d months after deposit 出票后......月
3 w! H% }/ `# Q9 z1 QM. D. maturity date 到期日
/ L0 J/ F( L( G) rM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 1 a+ t9 e" O8 G( }( D+ a2 K4 x& r
M. D. malicious damage 恶意损坏
! h' b" n; }. i& lmdse. merchandise 商品 / M9 S* T/ ^) K( H3 U! `% }: Y
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 6 k, N8 E: J& E8 q; C
mem. memorandum 备忘录
- f. V( L* p* \4 u; @$ bMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 4 H. a6 A9 r* c4 O/ F
M. F. mutual funds 共同基金 8 R1 _( L) N0 r$ @( c
MF mezzanine financing 过渡融资 8 z" Z+ o6 l" f! c7 D. H$ }4 T
mfg. manufacturing 制造的 6 g& o4 K" U) X- ^7 x
MFN most favoured nations 最惠国 ] o8 r! g, L
mfrs. manufacturers 制造商 ) v) w. `) ^6 K. q
mg milligram 毫克 $ l; H& r7 P& j6 A# L( E
M/I marine insurance 海险 6 J" g% G6 `1 G: D7 j* k
micro one millionth part 百万分之一 ) [' c, J; f- i) t6 A
min minimum 最低值、最小量
: U O" I! i b5 i2 l! ^MIP monthly investment plan 月度投资计划 1 q% ]9 L1 ~- }+ K7 o1 d! }* ^1 F; D
Mk mark 马克
" A0 O/ s( g, }+ Z. [2 w+ Gmks. marks 商标 + f1 N& }9 f/ @
mkt. market 市场
0 n; E, T0 ~1 Z* k# v. r' ^MLR minimum lending rate 最低贷款利率
, m5 g/ ^9 v; T( \MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
/ _6 s% E2 ^2 e- [. L5 pM. M. money market 货币市场
* D% U/ e; \# N. xmm millimeter 毫米 # U6 N3 L6 U) c) q9 l+ e$ F
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 2 o: g! H0 i/ b# M5 X! i& A
MMI major market index 主要市场指数
' Q0 t/ W9 t8 c4 a8 Z. J! oMNC multinational corporation 跨(多)国公司
C% U0 y! ~+ o6 b- yMNE multinational enterprise 跨国公司
3 b6 G) F) q6 }MO (M. O.) money order 汇票 ( U* V2 x. o- O# @! |" B" r4 @
mo. month 月 & v- ^$ i- _0 G4 B( ?: s
MOS management operating system 经营管理制度
7 B+ g7 U; Y, PMos. months 月 3 R0 f8 n* S, ^ U* R
MP market price 市价 * ~6 p& U- \( t5 d) i
M/P months after payment 付款后......月 ' u! m3 v6 ?) {' `8 v: u' k' f3 ]/ a
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
6 |8 S3 Q- e }2 |/ N! wMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 0 r$ M( ~9 P' k9 V0 |' v
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
$ m8 K2 F* y' e& q8 }: S2 pMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 3 H$ A7 Y9 U% ^# l
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
' y/ ~1 Y9 x+ T- w5 uMRP material requirement planning 原料需求计划
0 U! M) J) E6 N* z4 M+ K. [2 [& @1 {MRP monthly report of progress 进度月报
$ o j% a6 d5 J) N8 h: w( EMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 1 O# Z4 B5 _. M0 }3 O. n3 r+ R; `
M/s months of sight 见票后.......月 " b9 K% F* N( ~
msg message 留言
7 t8 v0 d6 X" G, C& g5 W' f dMT medium term 中期 * v2 B; P5 O. J& V
M/T mail transfer 信汇 ) u9 Y9 N# n% p0 n
mthly monthly 每月 ( J; ]( r2 {* j" R! r
MTI medium-term insurance 中期保险
! U( x' L; o$ E' z z+ c) f; GMTN medium-term note 中期票据
7 r) a: T4 d% l1 ?2 x3 @MTU metric unit 米制单位 ) ]9 E* X3 c# |# c+ p
6 N+ q. }' r) B+ S& O7 L
. X+ C: ~) K+ x- s, ~, a! {
+ s# f- L: W! i4 Q5 j/ G Z/ D1 s" a8 B4 U* y! f; J
, h7 A+ V1 x( @( m0 S0 z8 Fn. net 净值 $ K& @4 m; G& Z8 Z
N. A. net assets 净资产 + k8 T8 P$ j$ O1 h5 t' m5 ?8 P
n. a not available 暂缺 & d4 T" e$ ~( }$ H+ _' Z- Y
N. A. non-acceptance 不承兑 ! K' @! D3 T5 q6 `
NA not applicable 不可行 8 }& p$ R1 C* F
N. B. nota bene 注意 8 a _) {0 S7 U7 U: G
NC no charge 免费 : W6 I1 R7 s% M0 l& C. f+ p: s5 i
N/C net capital 净资本 % ]5 d6 W# F3 X/ V! H
n. d. no date 无日期
P0 S" x* a+ W8 A! J- pN. D. net debt 净债务
* @* K& P3 h9 j* K2 Q& g; o1 `& { wn. d. non-delivery 未能到达
: B, c3 E# G* m( o- K: O/ ~$ x# m# H: X, `ND next day delivery 第二天交割
$ ` v) {1 \, E+ s# S5 jNDA net domestic asset 国内资产净值
/ V8 r3 P' j! v* S9 ~+ ?N.E. net earnings 净收益 , S: }1 O% Q+ n+ I
n. e. no effects 无效
" p4 K( k; l4 X$ e; u/ \" W2 xn. e. not enough 不足
4 {/ G% r2 g0 I' h2 l' cnegb. negotiable 可转让的、可流通的
7 g4 M7 R9 B3 m: s+ nNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
& P5 e( j1 `/ H' W9 e* Enego. negotiate 谈判
7 B9 d3 B I5 k+ r( ~* vN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 * Q, \# ~: ^5 z( n4 ?3 J$ N* n
net. p. net proceeds 净收入
6 C; D1 D/ O+ s2 i( L8 Y& W+ RN/F no fund 无存款
* ?7 n1 e/ `7 M: r* X1 o1 d0 GNFD no fixed date 无固定日期
1 R9 a" ~5 X) F! |9 M: O3 bNFS not for sale 非卖品
+ V2 i8 L: G9 f; K9 xN. G. net gain 纯收益
' K3 u+ I$ Q" e3 M1 N$ o! d$ Q) ]NH not held 不追索委托 % ]: Y4 w# X' k8 U% N- z* h" U
N. I. net income 净收益 . _ X6 U/ R# R) j! d6 y
N. I. net interest 净利息 , n) n& n# B/ ~7 ~" @# M' E* J
NIAT net income after tax 税后净收益
# \; }0 O; A4 _" X0 w9 oNIFO next in, first out 次进先出法
7 S% K6 ^# r& |( C# _5 I" Y- _nil nothing 无
! O; ]5 X( N% BNIM net interest margin 净息差
# T/ w0 ^' S( A/ L2 F2 f9 MNIT negative income tax 负所得税
* m) V5 W9 y& }2 ~: R& rN. L. net loss 净损失
! ]6 C; f) ^; X( vNL no load 无佣金 % u0 T( t2 E: [' H
n. m. nautical mile 海里 # r: k& i$ j" c$ i7 W
NM no marks 无标记
- l E; s8 Z4 |" x! C& kN. N. no name 无签名
* @$ w4 F1 U# A) \0 a. O) @NNP net national product 国民生产净值 2 |, O9 B, B, z1 }; L& n* M- j
NO. (no.) number 编号、号数
% E5 V1 u, h% \% `/ `4 E5 I$ O5 Y2 dno a/c no account 无此帐户
" r' O- v% E: m3 {NOP net open position 净开头寸 # _, h+ K U1 a* V& i
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
9 k# N7 Y; m' M0 ` N6 u* G7 [5 H/ QN/P net profit 净利
. ?1 e$ h7 L/ Y q& INP no protest 免作拒付证书
1 B4 M& n) _" A; e- j q. H8 J" ~N. P. notes payable 应付票据
+ R( V9 ]% Q- h& ^% ^, tNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 4 N# a/ E" K# r- z! m
NPL non-performing loan 不良贷款
$ b$ h* c: t/ u: w. r- y" YNPV method net present value method 净现值法
, A( _9 _' R7 _. R! vN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
7 V- w T0 @+ x; V1 s- aNQB no qualified bidders 无合格投标人 " V# s3 d8 [' A- c _* O
NR no rated (信用)未分等级 ' Q5 f3 z9 M" K+ {
N/R no responsibility 无责任 - Y9 M& D/ C7 p- T5 b/ u8 P- @
N. R. notes receivable 应收票据
, F9 i! U; }/ I5 F/ K, CN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
& w% I& g6 N, ^3 E/ T' _1 {NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 3 h3 ^# U* X( W. o7 H& Z. g+ C
nt. wt. net weight 净重 . W/ C$ V: L, k; R+ _
NTA net tangible assets 有形资产净值
7 l1 b" x" @0 ` Y% B0 dNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
; ~. ~8 r" a* n2 Dntl no time lost 立即 3 K: X) {$ E* M7 O
NTS not to scale 不按比例 1 }4 v) p6 A0 L4 @' F5 ?9 K
NU name unknown 无名 5 r) r0 a" c% B: k
N. W. net worth 净值
' v- G6 Q9 L) S; {NWC net working capital 净流动资本 9 S! t6 _: a2 U2 g3 r2 R" O
NX not exceeding 不超过 ) E. w) h3 m+ _8 k
N. Y. net yield 净收益 ! ]" ~, s1 D$ U# A
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
* l9 U; S m# a9 a! ]
% E' K( z$ ] w: A1 P, ~+ Q
" a$ P2 M% c, o2 X' H; d7 u. a# k, D) R
; Y- b% y0 I5 |" @
5 _, s& O. @- Y( z& Mo order 订单
" {( J3 O) b U1 C: ao. (O.) offer 发盘、报价 k2 [0 r( ^% z7 o6 Y) N: \
OA open account 赊帐、往来帐
0 X5 I7 a- x* `; h7 Mo/a on account of 记入......帐户
* \' ]1 I4 c1 [& }0 xo. a. overall 全面的、综合的
* s$ _3 E3 X" B, B' u0 lOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
& d5 Z5 y8 d7 v- sOB other budgetary 其他预算
! H" h7 p# p* f8 w1 K& mO. B. ordinary business 普通业务
/ J9 M! l% b0 V" u; c& LO. B. (O/B) order book 订货簿
! P& n; Y- }5 H2 r3 F/ ]* POB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 + a1 H& [# l" b) c
OBV on-balance volume 持平数量法
2 }/ {% [6 r) L- l# xo. c. over charge 收费过多
' ]; m" {" c1 i( ?OC open cover 预约保险
# @& `* }/ n$ ^9 Vo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 # P# c# N" n& O$ ^( L; p/ n
OD overdraft 透支 5 ~) Z/ s7 y! v0 @" Y- Z
O/d on demand 见票即付
$ @+ q, s- D3 T# J1 zO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
% l: J4 L/ E1 ^. [3 r+ tO. F. ocean freight 海运费 9 b5 f8 m4 x- G; d, T! t, _
OFC open for cover 预约保险 4 n$ a4 M2 T1 \$ g
O. G. ordinary goods 中等品
# g& n4 t! @ o: mO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 1 `, j/ y% [, d) N
OI original issue 原始发行
4 D0 v# b' T( i- |; r3 S( xOII overseas investment insurance 海外投资保险 6 H2 x" Z, T; R% }/ o
ok. all correct 全部正确
X( F' B$ {& N9 W( z/ Z0 xo. m. s. output per manshift 每人每班产量 / A4 }8 x: X+ z. o* ^
O. P. old price 原价格 ( @9 ]" ]/ h$ Y" f( O
O. P. open policy 不定额保险单
$ T9 t/ X) h& _% Eopp opposite 对方
) c/ m }) N ~) B7 ~- @' Mopt. optional 可选择的 - f7 R0 A. }; R; |
ord. ordinary 普通的 " u s( _7 r. r4 o" J
OS out of stock 无现货
# f% v9 T" I9 M, ZO/s outstanding 未清偿、未收回的 6 {. C9 P; P# {: {/ O
O. T. overtime 加班 # C+ n+ `# ]" x9 b; u! s$ L
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
1 p! ]% e( U+ v( L3 rOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
$ x. ~& T, D* A" ^OW offer wanted 寻购启示 . W6 G$ m/ A- t+ ]9 F% Z( u" Y7 M" n# E
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 , v3 c6 q! C( ^% p8 S
oz ounce(s) 盎司 % S4 O& Q4 C6 r4 ~; R- L
ozws. otherwise 否则 + Q* ]7 A- T. t; F; s& J8 B8 D! k
% R0 K( l; s# p( w5 ~
8 Y1 R! r+ o+ k* v+ D
5 r; z0 b! i. y) z9 \ |: U* G0 v' A. i6 W* S
# \' q }+ d# |
p penny; pence; per 便士;便士;每
# T* K8 w3 W6 c Y# m* |P paid this year 该年(红利)已付 $ c+ C7 V% m( ?% b* a
p. pint 品托(1/8加仑) : _& A* K0 b$ X8 d9 X' H1 s+ c; {/ y$ i p
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
3 w) J; t1 m3 d0 @" pP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
' a% [) z" L% ap.a., per ann. per annum 每年 / Z7 J. ?5 q; X/ U9 ]0 S
P&A professional and administrative 职业的和管理的 , e2 D/ W. H# \; A4 @6 g9 k8 f( t" t
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
8 P5 t) {1 U' SP&L profit and loss 盈亏,损益
2 x7 M! D: ^9 y' _: P* w. {" ZP/A payment of arrival 货到付款
/ i: E0 w+ [+ K& c4 `P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 , q: E6 ^$ r; J1 {- K9 W+ Q! D# ]
P/E price/earning 市盈率 6 C: d) X- O$ t+ m; H% h6 X
P/H pier-to-house 从码头到仓库 1 m$ x5 W" H+ @! p) h' b
P/N promissory note 期票,本票
! A# m7 b/ g6 H7 r( @4 x. i3 C0 BP/P posted price (股票等)的牌价
# |7 C/ O( n- W2 U* B% ^$ l- ?# s' yPAC put and call 卖出和买入期权
0 V- l; U v; m" B$ Bpat. patent 专利 ) M4 B( s' A, T9 D0 m0 G! r6 k
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 , f3 _1 F# ?! w# ~' K; _1 C9 y& L. A3 {
PAYE pay as you enter 进入时支付 5 M# U7 B8 A7 I- {3 R
PBT profit before taxation 税前利润 : \# V1 [3 x [" w* _4 Y
pc piece; prices 片,块;价格 5 f* l6 ]. H) _) R
pcl. parcel 包裹 : P& z- }4 L7 [* s- b" E
pd paid 已付 8 H# u* z4 C# r! n9 b% c4 ^
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ; w$ L, ]. T( C! x# {! [
PF project finance 项目融资
6 n% J8 e, Q0 _* H bPFD preferred stock 优先股
+ h! u( q9 Q- v9 K7 x3 n! Q: {pk peck 配克(1/4蒲式耳)
7 \1 e) l: ?9 Y/ l& F. e: P4 v% ~PMO postal money order 邮政汇票
" K; l& Z) a% P$ j, j7 Y. gP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 3 i5 E- A1 t9 ?
P.O.D. place of delivery 交货地点
. Z5 V; h' v) B+ U% A% u x }P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 0 C9 c3 U3 P N6 Q9 e4 ]2 u
P.O.R. payable on receipt 货到付款
. ]( g' Q g! ]$ p0 g, ~P.P. payback period (投资的)回收期 9 L1 @+ |$ C1 w0 S4 F0 ^! W8 g
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
5 U3 ?$ J* {( ?( UPOE port of entry 报关港口 / y9 Y4 j. ?8 v' Z1 O- X I
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 . Q1 t- b- G) j6 p4 c2 R. ~# V; }
POR pay on return 收益
1 p, S- H+ `3 sPR payment received 付款收讫
8 _7 z# b; T! _! DPS postscript 又及
5 }" r9 i7 f6 |PV par value; present value 面值;现值 ; w7 \, s5 V- Q, j; T) W9 ?
: v6 n/ d. n/ A1 r. p
! x$ M( d F, H \2 Q
0 Z* u" U: A1 W) N5 a, m) T: w
% f3 K' a1 J" N* {* G
; [/ `. Y& D! ?/ cq. quarto 四开,四开本
; ?% K; T, J2 F/ BQ. quantity 数量
# \; P0 g! F( \; [ K' X7 K4 AQB qualified buyers 合格的购买者
( O# s. v# N% hQC quality control 质量控制 ! u* a3 @) P7 n7 P9 y& N8 p
QI quarterly index 季度指数
: H) K7 P B. _( g$ L& n& V8 ^1 gqr. quarter 四分之一,一刻钟
- O. u {2 [% J. C5 tQT questioned trade 有问题交易 * w) u" h( C0 n7 {
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 $ k' f; k! y9 x
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
+ U4 V, Z# T0 U" E2 n9 I( ?quotn. quotation 报价 ( i. Y) P) {" t& z( R+ h
q.v. quod vide (which see) 参阅 3 L7 O4 j! Z: e1 P
q.y. query 查核
; O: K/ b! d3 S. T$ J: {8 }' Q, E! t5 d6 y3 z8 C- ]
2 z( T/ H4 R- G! ^
7 y/ w* m* f d( ]" v
8 G8 j% L, ~+ x: ^/ v
! Q$ p% u2 x5 A6 XR option not traded 没有进行交易的期权 * P! ]8 i( P- n+ @* E0 y
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
1 t- m+ I% d" i- U0 a' Lr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
. q* O* B9 e8 T2 B1 RRAD research and development 研究和开发 4 z+ w& G+ B9 U8 \0 B) ^
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 2 q9 i2 [) B% j) K% c9 h( L( [/ y8 j
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 h! x1 L' l5 ^% i' n6 P- u
R&A rail and air 铁路及航空运输 1 n, z3 b6 x' b9 r1 i* P
R&D research and development 研究与开发
; f y* [" `1 S! Z/ i1 gR&T rail and truck 铁路及卡车运输 6 M* ]' M: e0 ^9 u9 z; H4 U+ r
R&W rail and water 铁路及水路运输 7 y, ~0 O5 O2 ~) ?- E1 t& d+ X" z* L
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 2 t3 Y) w/ |. i% i* G6 H. d
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
3 |. Y- D5 G3 p, h: S$ `RB regular budget 经常预算 * I# ^5 i: g) f3 k0 P
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 7 i2 Z/ W" O. u+ o9 s9 k& k( N
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 2 [7 e! I- a: z+ a. C5 T
rcvd. received 已收到 5 a" \3 C$ L) W2 c' l- @# s; p& Z
r.d. running days=consecutive days 连续日
D* e$ ?& J4 F/ W0 v2 M* xRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
% C# j; R: P( Q0 S- IRe. subject 主题
# n; M: y. w. }; y2 Cre. with reference to 关于 ; u! j4 I7 D# K8 L# ^
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 8 B% y' @% _/ B6 Y3 T! i/ m/ D1 V
REER real effective exchange rate 实效汇率 + I- c) f% t3 j
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
2 W+ p6 @! N4 N+ FREO real estate owned 拥有的不动产
r9 ]+ T1 D3 Z0 p3 TREP import replacement 进口替代 & X7 c1 y, Y# k
REP Office representative office 代办处,代表处 0 H$ V0 B# S9 j" o) U) \ W, _* M; N( m
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 $ @6 `: X6 e7 m+ @- ?) J( J8 C7 ]
req. requisition 要货单,请求
, T4 N5 J) P5 nREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
, F0 e( b7 d2 D, aREWR read and write 读和写
% f% R' e/ n/ Q7 V0 P8 MRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) * l# l6 s: Y0 o, j
Rl roll 卷 . k; w1 b: F w
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
& ~ O' {$ [5 C2 b; |5 o8 gRM remittance 汇款
) ~" b4 H. a, g6 V- i9 O& y/ Trm room 房间
1 D. B" n U$ Q% sRMB RENMINBI 人民币,中国货币
" ]! |2 m5 C4 |9 QRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 + X( o8 | n: o! v
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
: i8 A8 |( _' ^/ l: }9 ZRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 * }6 J$ q. r( k
ROA return on asset 资产回报率
% Q" e: x- Z8 x( X& c9 ^ROC return on capital 资本收益率
% r7 J' R7 S/ v3 TROE return on equity 股本回报率 ( o7 H0 U& E% N. t3 Z' D/ \
ROI return on investment 投资收益
* S7 p- ~! l5 c( `; rROP registered option principal 记名期权本金
) u" H1 `( l0 `$ |5 @1 t, pro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 9 X' }) i3 Z2 ^6 G
ROS return on sales 销售收益率
' [" V6 C$ S! {7 d( v. _RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
2 C5 k7 F1 u- [RPI retail price index 零售物价指数
, } T6 r. {& V2 u5 ]1 }RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) . w+ D" g$ }2 @* L% i
rpt. repeat 重复
7 R& e) r6 Q+ C4 zRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 ' t/ _3 M) F% \, L! k/ m
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ; M7 a; W' A- Q5 L
RSVP please reply 请回复 0 C& a8 @8 S! X
RT Royalty Trust 特权信托
* N( C* {! c4 _+ l6 HRTM registered trade mark 注册商标
8 G7 O# f' E0 {6 r6 CRto ratio 比率 - Y, m" j7 q/ U8 R
RTO round trip operation 往返作业 : R" ?9 c( z. d7 H2 v) M) z3 C
RTS rate of technical substitution 技术替代率 ( _. t9 B* i+ h- a) |/ r9 C
RTW right to work 工作权利
B' H0 x H1 F5 z7 e! NRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 3 Z# G! [5 y0 y7 W$ E3 u" h
RYL referring to your letter 参照你方来信
' P5 X5 A1 Z7 ^$ |1 i6 y/ J4 d, MRYT referring to your telex 参照你方电传
8 _$ v; h- U& S2 I7 u0 m6 W
# p3 u9 U) r7 z ]* C+ a: x
1 o' V2 Y1 Y& t9 W, a3 }( ]* j8 V* D. N" { M! p2 ?* v
; f& o' w) |* L2 k* J/ f1 Z" A, E6 T0 a' h, _; T/ V
S no option offered 无期权出售
: \$ w' A2 c. d E3 ]2 TS split or stock divided 拆股或股息
! M' N1 B4 A3 c! m9 W! TS signed 已签字
8 m& g/ |9 _8 } L( C3 P" \s second; shilling 秒;第二;先令
% q& {8 I% y8 [5 X! v0 E) i0 u bSA semi-annual payment 半年支付 0 L S R% h' q2 {
SA South Africa 南非 * O8 f3 h& a" @# F
SAA special arbitrage account 特别套作账户
! L/ G E0 Z6 Y9 I A% X F; ]5 l4 wSAB special assessment bond 特别估价债券 + ?& e c9 n# t8 N2 N
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
* l/ s- K T# aSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
$ e7 d) [3 F+ s: NSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
8 A" I1 q) n6 q4 SSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 6 U* k1 @# S1 M6 J
SAR Special Administrative Region 特别行政区 5 _7 H; z: b) |& u4 c( M% c0 W& M
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 ! M# R% o5 d* d" C; W
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ; @. G. y: U9 D* q% S
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
' g+ G f: P: F ]% n' }SATCOM satellite communication 卫星通讯 , V( s7 ?1 S; m9 _( G& L! g4 o
SB short bill 短期国库券;短期汇票 8 ^$ F# {% N; F" E' T
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
: k: b1 P. v! x6 YSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 ) k6 {: K3 G: `+ B3 C8 P7 Z
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
% @/ o$ U5 J+ T- |9 q9 ]SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
, k- E u0 N/ |3 G5 P4 xSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 : f3 M- @2 a% C
SBN Standard Book Number 标准图书号
3 r4 \0 M+ c6 ~, L0 T7 `$ PSC sales contract 销售合同
2 F& c' i2 `7 c. A, X! @2 Ksc scilicet namely 即 5 h0 e8 C% w, J, a# `7 O
SC supplier credit 卖方信贷 $ k, B& D$ U2 |2 I7 b
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
& |6 {0 _* X2 wSch schilling (奥地利)先令
! w+ O7 \4 Y- ?5 ?& Z: \SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
, `, `' f8 Q9 R- gSCL security characteristic line 证券特征线 9 W L% O& S- Z+ m* {
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
4 D, p ]" c- T' USD standard deduction 标准扣除额 ; a" J: l% r0 [* C( E2 ]1 j2 P
SDB special district bond 特区债券 4 A) Q2 ?0 R' z! u2 e% W2 n
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
: S$ a5 w" F0 v5 ^SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 & ^$ q0 U0 y& v, r6 R
SDR straight discount rate 直线贴现率 ; x _1 f' p( K8 h) D4 V. a$ v
SDRs special drawing rights 特别提款权
6 t7 D/ z. M9 h% T% N0 sSE shareholders' equity 股东产权
9 @; r# s: N, wSE Stock Exchange 股票交易所
4 |4 ?9 b9 w! H/ f7 t5 x" h; v! _5 xSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
. f/ A L4 J% R! K, a" USEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 6 Q. l. S2 f" ?9 t" ~' J. d; q
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 0 e5 E% n' ~# y
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
$ ~" q7 s/ u( u1 M- [8 v8 |- X$ csect. section 部分
: `) i' Q/ S: t( z: RSen senator 参议院 ; P |3 o+ Z. I' L3 e0 E1 ^0 A
Sept. September 九月
0 ]5 D) g- v/ B( WSET selective employment tax 单一税率工资税
/ ~ R) L# n. \) B0 Dsextuplicate (文件)一式六份中的一份
8 S: _8 q7 S: S7 q# v: B7 OSEC special economic zone 经济特区
7 L @8 |& C/ W9 L% f8 H: ^SF sinking fund 偿债基金
' V- g2 [/ p d) k; rSfr Swiss Frank 瑞士法郎
+ @5 P/ o" L, f- I) [- m0 ~. f9 P4 SSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
& l$ L) F& e0 {1 qsgd. signed 已签署 5 o8 J# t" S) O2 I
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 2 ]: L8 X4 l4 I+ @- R/ u' `+ {
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
6 O, K; F& v' Y& V4 p1 Ushpd. shipped 已装运
: t( `# m$ a. X; X! z- _shpg. shipping 正装运 ! ]- {, s9 A( u0 I; z6 X
shpt. shipment 装运,船货
- N' f/ c6 Y$ s0 NSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
0 B$ C9 e$ k5 }9 f/ oSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
5 E% |: ?- k$ j$ t$ c3 JSIP structured insurance products 结构保险产品
) S6 o5 @9 R' r3 J$ _8 VSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
- x5 }$ ~' D+ `7 w+ h. Gsk sack 袋,包
3 `) M" u0 c d4 b, ESKD separate knock-known 部分散件
, T4 |0 V* s; i6 {# ? bSLC standby LC 备用信用证 ; O3 b5 f& R" t1 v9 Y
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
8 U; r8 s, m$ l- xSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
3 P5 a+ e# `9 d2 V( r/ }" y. R- eSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 " C! G, d* { f l% k7 S+ z
SML security market line 证券市场线 9 w) B* J: m P- W/ }
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 - X$ {! `' ^2 f& W& \) F% e; l% V% }: J% D2 B
SN stock number 股票编号 ( I% A5 e# @! T4 v ?, r
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 3 s( r: _) |/ ]
SOE state-owned enterprises 国有企业
$ `7 i0 @. l0 l3 \9 I9 XSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
8 D8 J: A+ K6 q3 w2 N6 ssola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
3 R+ q, i/ ~* u$ I4 S% ssov. sovereign 金镑=20先令 ( [: j, O7 f& s ^- _2 V5 S; d, J$ V
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 1 N+ @1 g# c7 P+ |9 s, B& u
spec. specification 规格;尺寸 * s; T# Q8 b0 [0 A2 m/ q
SPF spare parts financing 零部件融资 ' J3 r: ~& b6 a( P2 c& }
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 ( i; y: ~5 N- ^, \0 N
SPS special purpose securities 特设证券
9 U# c6 L0 N# N! L5 F& x, TSq. square 平方;结清
5 h0 u$ O. m( F# @, ^5 LSRM standard repair manual 标准维修手册
4 Y3 \, {4 [2 }) o' Z( ~SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 + p2 ?+ W& C9 C6 \
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 , C0 |4 z: e( N
ss semis, one half 一半 , P* ]9 r% k X4 k
SS social security 社会福利 # M! u/ V; d. J' s9 J6 g- i
ST short term 短期
: x, h, d* M: V; c3 w8 q. j) eST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) / P9 L' C, a( q, E; [3 P' h% q2 M# S
St. Dft. sight draft 即期汇票 6 A2 a* Y& u2 R: c
STB special tax bond 特别税债务
" W- f* L. c- S: ^6 ZSTIP short-term insurance policy 短期保险单 ' r( T4 ]3 H: m& G
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 , m/ p: _& b( ]& M' b& {
Sun Sunday 星期日 % E+ o' |$ `8 Z- Y; u3 D3 V
sund. sundries 杂货,杂费 2 V8 B$ ^! k+ I4 X+ K$ h8 u3 P
sup. supply 供应,供货 8 n- g7 z, K4 ^& V L7 j+ E/ l% I" H
" G6 h5 P2 [( h0 C' i6 ^3 {+ a1 D1 n1 h4 e
. X# m, b# r( n6 h2 L0 z$ z; L6 A/ A+ m
1 m1 ^" R. L w+ Z& b4 F( q
t time; temperature 时间;温度
8 Z9 I0 V' Y0 ~: Y$ g1 jT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
0 K f1 ]7 }& }/ \" }TA telegraphic address=cable address 电报挂号
# H/ ?; l W1 w3 ZTA total asset 全部资产,资产 6 I3 r/ n: F# w$ Z
TA trade acceptance 商业承兑票据
2 K6 C+ k4 v; X. \7 O, M. eTA transfer agent 过户转账代理人
+ X/ K- Z# Q! i5 G8 `8 g. hTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
9 j4 i7 y. x! x, y! WTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 1 p6 ^8 M+ i f
TAF tied aid financing 援助性融资
: F: s" P D% A7 gTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 % \6 T3 _" p2 `2 J3 _, ^
TAT truck-air-truck 陆空联运 9 T1 |8 P# @" {2 r. O& H; x1 J
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 4 o/ t/ T& d& h
T.B. trial balance 试算表 " Y$ }: f' @* j+ w
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 ( g6 x% M( r- K( _8 k& f; V) h
t.b.d. to be determined 待(决定) ) P* s3 q2 v3 }1 U: e) ~* |5 F9 P
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 6 I! E% s7 }# q
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
8 u9 h! r9 Y ~' w8 }TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
) k8 u: l7 u# r$ h3 STBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 $ W( i( E; v" F* G
TC tariff circular 关税通报
I6 N/ |! q& nTC telegraph collation 校对电报
7 E5 Z& p$ z3 r# o# M% c* mT.C. traveler's check 旅行支票
. l9 S/ T7 F' f: _( ?1 e9 VTCI trade credit insurance 贸易信用保险
) p- U8 n- x; c$ i; v5 Z- TTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 0 o1 i# A* l+ V- i/ x
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 $ O8 w- Y) D4 Z" X
TD time deposit 定期存款 ; M9 z1 o# U) g* e9 l2 m; M
TD Treasury Department (美国)财政部
* `. m) w% w6 S5 ?) T* nTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 ) I1 d8 A8 p* r0 H: _" P+ O$ U
TDC technical development corporation 技术开发公司 / w& |3 [. r* {3 E& i& d0 d
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 1 w2 e$ k/ v0 W0 p( g K: Y2 O
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 4 ^3 S. D/ m" V7 P! M9 A! g! {
Tech technical 技术的
) g! n' _- Y: f( Z. O' ITel. telephone number 电话号码
; z2 }$ `" r, ~+ j, M; ftelecom telecommunications 通讯
! C( F/ ]3 ~. C# W3 L# f. Ptemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
. y0 |8 i2 @8 ETESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 / l9 j4 d1 M7 d9 ^1 c
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
4 `# ~7 I3 I2 |$ ?TF trade finance 贸易融资 ' |1 X; r+ z$ Y
t.f. till forbid 直到取消为止
, ?) e1 V# m9 ?$ M/ e& C5 L8 atgm. telegram 电报
$ l9 ^. H+ `& c; |three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
) o( c2 o' z7 a" A* L7 ?, M4 Nthro., thru. through 经由,通过
/ e! A d% k7 mThu. Thursday 星期四
: w D) c/ G' l3 ?TIP to insure promptness 确保迅速
3 R" |% m# W* x+ jTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
: B( ?! e/ o- f( t- W8 A+ xtks. thanks 致谢,感谢
4 i* r3 E. q2 I! W% N& ?tkt ticket 票
4 n: n5 Z/ k; o1 ^TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
' i9 x* u/ U4 `" ATLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 ( d5 C8 I/ N3 r. b
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 2 i' |4 M3 f. v1 m6 D& w5 p$ A
TM trademark 商标 / a+ ~" k+ o4 r
TM telegram with multiple addresses 分送电报 4 [# d2 D, n& k. b4 H
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
$ U- Y# Q# Q& v7 b7 pTMO telegraph money order 电汇单 $ O: c2 p; G4 S: A* ^
TN treasury note 国库券 / ?7 d6 l$ h2 B! _1 w. K" L- o4 A' X
TNC transnational/multinational company 跨国公司
& [* e& R) y/ w+ f+ aTOD time of delivery 发货时间
! t( C7 q5 }7 A3 J, W) }0 @Tonn. tonnage 吨位(数) 5 c0 P5 ], r, a9 _
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
( G+ a: O1 Q) M. T5 sT.O.P. turn over, please 请翻转 a) n/ z8 \0 a s# V
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 ' B' w9 V) i" { F
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 ; P" Y& U; X8 L. x- e$ i( c
tpo telephoto 电传照片,传真 4 v, L$ l6 D, R8 S# E
TQ tariff quota 关税配额
; Q7 h& K. R; z. @T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 * W' J2 t* b* E) d3 F% Q F
TQC total quality control 全面质量控制
. c0 j& n! a+ f6 a: cTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 / P A; N N: \% G t
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
: L6 s) C, b8 gTr. transfer 过户,转让 / M7 @9 ^$ ~& m# Q% I$ D5 u6 j3 O
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 + W7 r$ f( M$ U" A9 V
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 ( P, d8 m' `9 f' b7 I
trans translated 译本
( M( \ Y* r9 X: ~% z( _treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 & V6 t8 e- H! Z
Trip. triplicate 一式三份中的一份
7 x: ~$ V- t2 z0 \, q6 i7 T/ OTriple A 3A 3A级,最佳债券评级 ! y f' L" D# q/ Y: X' p
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
' t3 \8 c$ L5 s- w& N5 v$ fTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 3 e2 C9 p( p8 a
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 2 {. Y: l3 i! ]8 A: T" E$ Z; S
TST test 检查,检测
8 A7 v# ~$ H4 t4 t$ HTT Testamentary Trust 遗嘱信托
% P9 a- U6 t3 U' eTT, T/T telegraphic transfer 电汇
% l! c: K* n5 u8 ]! L& {( OT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 " E( E, \. b) j. k, {6 g) y
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
5 E( S% s- z. _' ?: sTTY teletypewriter 电报打字员
* A; X' w. o; V# y3 dTU Trade Union 工会,职工协会
+ M; S! k# T0 F( M6 x" F& }Tue, Tues Tuesday 星期二 & O0 w7 H9 F( D! o: i
TV terminal value; television 最终价值;电视 + U- ]( b: E- l3 a/ d7 U
TW transit warehouse 转口仓库
; J% T" S% i" I6 Z+ G6 ]5 zTWI training within industry 业内训练 8 a. O% c: c K/ R8 J6 q, r
txt. text 课文,电文,正文
# J, k" A6 C0 I# o# m/ q& VTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 7 k- p6 E; d) ?4 k
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
4 B- i5 J, z* zT&H temperature and humidity 温度和湿度
, |% O5 ~; X" P+ K7 i' s, b7 D0 V& ZT&M time and material 时间和材料
0 [8 \- `) {- Y& r: O+ k; JT/C time charter 定期租船,计时租船
/ G9 }! @3 m. c4 ^t/km ton kilometer 顿/千米 . N2 Q# c$ @- C
, n8 x2 W: m/ H* V
4 M$ \; z$ v0 L3 P/ S' a
5 J2 B( r& i. E) B8 x0 _$ u+ V6 ^ K# i
( e; Q: ^' i- V: rU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
, S+ e( U' U. BU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) C0 _8 p8 r; C* ]* j
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
+ l: U }9 A0 }/ o2 }6 SU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) : I2 C' O: W( M4 C3 \
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 * _. s, S# ?% ^7 x+ d! ^1 I; \0 g! g
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
& n+ H" c; J. o/ E( U( vU/A underwriting account 保险帐户
7 i3 H% J# ~2 I- u6 C3 \7 Fu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 + T+ q2 T3 U8 j3 H" ~) P
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 ( i3 X i& J+ `% |; m& G8 `' W
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
0 u" _9 q( o' h6 h' m5 uUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
) j' j h0 Q {6 c" m' J# O5 oUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
- ~, {6 ?, [) g# R: S$ ^" KUBR uniform business rate 统一商业税率 * V. ?) y7 e4 l& `' H/ |- B8 C
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 6 s: v: ^' V2 B7 E+ j. w. Z S" c
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
- p/ X) E/ F: Q8 E) n; F* XUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
+ p7 ^) T; X3 R1 ?- k+ W; tUHF ultra high frequency 超高频 8 B# ]7 ^& `, b i
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
]" q1 M5 e, n4 k- g- [/ `4 KUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 ! g) u) d" p/ F( D3 C1 o
Ull. ullage 缺量,损耗
& ~$ l6 @! A) K& y+ [ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 ) x8 X* z( w9 \1 D# ^. X6 t; h' E
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 3 I1 ?( _, p( X( F6 }6 r
UN United Nations 联合国 - D( _1 `( K- X. o* q$ W e
undelvd. undelivered 未装运的
4 ^( J1 @/ y# a, |! B( nUniv university 大学
% \2 F, m3 f+ W9 Zunkwn. unknown. 未知的 7 W! w e* ] Q, y) u$ G
unrevd. unreceived 未收到的 ! N" T: A& s; m: x; K* ?
UNSYM unsymmetrical 不对称的 g$ D1 j8 @, t3 ]) }& L; X
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 ' y0 z8 s9 j& z& O& S& o
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 7 T" R0 s0 y9 t3 N0 _. \1 B& x
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 * N7 t I: S$ |) {( K: ?- ?
ur. your 你的
0 W: J1 ~3 d! oUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
, K. F7 S% k: ^: I, F5 ZUSD United States dollar 美元 $ U$ ^$ o9 P' M7 S" A# W
USG United States gallon 美国加仑
! ? D- y+ q# ]! J1 K& ^USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
. e- F9 Z* ]6 K8 v: ~USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 0 s/ u3 C5 ]7 C( D! v6 l0 ~
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 # z, m+ g0 p6 m) b
UUE use until exhausted 用完为止
, h. x9 M& T( }/ j0 VUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 4 b; i0 c% u8 C0 u4 j
, f$ i7 V0 d- ^5 q+ Z2 l4 l$ ]
# O: ^: L! b: n# L; C/ q7 e. i9 g' @5 e/ u1 k2 g
1 b2 R* \8 R8 n# m. W* B* Z" M
' F, d E% [7 X+ o# ?
v refer to 参见
7 j. j& U, B% D$ E6 {0 C) o- F5 Lv., vs versus (拉丁)对
) G1 S; F0 k1 ^1 z) L# SV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
9 b) F, f( M! S9 o& S% _; xV.A. value analysis 价值分析
" v. V) q m6 I% _/ y* @" JVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 + ^9 u1 R% S- Y @* v
vac vacation 假期 , ~2 \& y: E5 T P* a$ s9 W7 o
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
I9 | x% e4 k( _5 D+ [VAT value added tax 增值税 # K8 h/ |% D( U5 t
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
- g/ A5 S* m- uVD volume deleted 勾销的数量
$ p9 S' t1 n B. FVE value engineering 价值工程
& _" ]# z! u. J9 X9 w2 B. ~Veep Vice president 副总裁 7 v* n* z8 R0 D/ y5 q1 B2 M
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 8 n: N6 G4 ]2 v3 c$ L8 Q1 ^$ k. J
Ves. vessel 船舶
- n5 M( c0 j( I/ Dvia. through, by way of 经由,通过 , g5 H& L. e- k
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 ( v3 M7 V8 i) `' I2 D. K
VIP Very Important Person 贵宾
0 D/ _* n( U9 ~7 M, z, ivis major (拉丁)不可抗力
2 ]3 v3 Q- ~3 Y1 r5 @* f$ _3 Gviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 # x! w5 I6 a, u$ X6 N/ E) E
VL value line investment survey 价值线投资概览法
1 B4 o. y5 Y* B7 p6 c6 NV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 - W B4 q7 j% {5 y ]! u) ~5 v
VOD video on demand 交互电视技术系统 2 s( s: _9 ^0 [6 n0 q# K1 _
vol. volume 量,额,本,卷,容积
Y! n- W5 t% gvoy. voyage 航海,航程 $ {3 ?1 M2 c. ?# g/ s
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
B( S F9 R8 f' RVQC vendor quality certification 售主质量确认 - K$ \ n7 j$ u
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
# N& c9 Z T: K" l2 v& g2 r4 DVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
; i! l2 f; O! Y' q8 A; ^7 TVS/N vendor serial number 售主系列号 2 x7 f, T! {$ V! G# d
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 5 ?0 R0 v' B* `( A+ d
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
7 O6 W4 {# i( b% a; `/ W8 LVSQ very special quality 特级质量 2 s& X/ s6 O# d3 s* K5 r, v
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
: y# ]$ b* H0 _# [! g6 rVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 # j' f X. I/ C
VTP vendor test program 售主检测计划
* ^( [8 E* J% H# v+ s5 \VTR video tape record 录像带录像 $ _' _% M9 x$ u& O0 L3 S
# J* C* l* f/ l
6 C# t6 O# K4 b) t1 h* W T4 J: d* B7 Z+ s
8 {7 w: a- U s: N( D/ l( L) O$ ^
! {( ]7 X0 q' j$ l- o& [, bW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 4 n9 ]$ |+ u- l
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
0 {3 d; M7 d$ t% k7 [5 e, mW.A. with average 水渍险,保单独海损险
! t* C6 ^( s" w( U$ q3 b3 j' P! _W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
$ k. ~& y+ o+ O6 u3 ?3 L9 r# rW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 ( R- t' b3 l3 b' @2 c* d
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
1 G8 F5 \2 Z+ Q! ^1 W* OWAG wagon 卡车 9 o) d( L! Q7 J" B3 J: X
WAN Wide Area Networks 泛区网络 0 X p. ~ Z, l
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ) @- X" e9 ^% O8 n. [
WB, W.B. waybill 运送单
! l0 q% r' z, E9 y8 r0 LWB World Bank 世界银行 9 r9 K8 B! b2 y; j) X5 w
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 3 v# ?5 n( a2 H7 V7 n4 ?5 ]! X
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
8 U- G* R0 M! z! V0 ~/ ~% m/ uw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
9 Q7 s l0 ?+ T: A1 B( |0 gWCG working capital guarantee 流动资金担保 2 }! g r2 Q8 L; k( w: y5 c
WCO World Customs Organization 世界海关组织 & i" g5 {- _; `
WD when distributed (股票)发售时交割 ! X; s: W5 p/ u
wd. warrented (品质)保证的
7 S% t, G6 k% f% `$ n( Gwdth. width 广度,宽度
; t9 K/ d$ B2 \7 FWed Wednesday 星期三
( `! k3 s3 @# C. y! U" UWEF World Economic Forum 世界经济论坛 5 {) y/ Q h5 e; A2 a# i+ t
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
6 M" w% ]: W; P" \wf. wharf 码头 3 X* `0 q4 P" @7 _$ k* Q' k
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
6 [0 N" U l% r9 L6 r) yW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
/ u5 p0 Q0 H& f# v8 e5 HWH watt-hour 每小时瓦特
7 j. K3 o: v( F3 X# j5 L" FWHO World Health Organization 世界卫生组织 ! n7 Q2 C8 n& P$ A
whs, whse. warehouse 仓库 3 o; V. Z6 }# i. B
whsle wholesale 批发
! U0 X: c$ |; v0 {* HWI when issued (股票)发行时交割 * L$ m$ O( I5 U
WIP work in progress=goods in progress 在制品 8 F: Z8 k! A5 F# Z: k; B4 {
wk week; work 星期;工作 # J$ c! U2 T. }
Wky. weekly 每星期的,周刊
) H/ m0 w! F/ r5 I+ `wmk watermark 水印 # W4 E" l: p+ D: g
Wmk. water mark 水位标记 2 J3 s. ~# @; v/ _% P
WOC without compensation 无补偿
2 o" v$ F! d r( x, a0 DWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 6 v7 H8 E; D. A# r. c% f- D
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
4 Y' c8 s- X9 E- r% ~; b! RW.P.A. with particular average=with average 水渍险
8 p& y. x& `; t; j+ E7 mW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
6 ~! P+ Z1 H) T0 \+ q* fW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
( Z# \8 ^# v2 \" w! u% p% uW.R. war risk 战争险
$ X- W" q) |' DW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 ' Q p4 N0 \9 _: \
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 # c3 `$ |9 r- u c
WT warrant (股票)认证股 - N, v5 G# k v# U- N
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 ( k4 o0 e; A' `$ N* s' y
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
: `+ `2 E9 R/ t0 e3 dwt., wgt. weight 重量 ( A0 I* O" O. \; h
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
}% X4 o. b9 M5 l/ FW/Tax withholding tax 预扣税
/ o; t* M2 |8 G5 }& p% cWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
# |& v2 N* n( P# j8 E0 n! T; I: m. \w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) & u* o! j" U' o4 B
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
. @/ F% {& J1 f$ F2 aW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
8 a. M1 k7 ~# L$ A, }www worldwide web 万维网,全球计算机网
' L2 q; X& q P8 k$ {8 C. B0 `0 P* S _7 P+ S) {
4 Z+ d- x/ X" p2 [& H: o6 A/ E; A
! [% w& ^3 H4 I, K) w
D0 ]$ j$ b, H" d0 c8 }
4 g3 U5 S* O) R" aX ten dollars (美国俚语)10美元
& q" H0 X( `, zX ex-interest 无利息
. _! A/ D$ O+ o, [2 D6 G' CX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
' U# ^" S+ Q* a, l, _ g' ~X. ten; X; out of 十;X;在外
( u {) C% D" p/ E" P- s( F# d+ xx.a. ex all 无所有权益
" g, K" j; H! B) |x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
2 U) G' L* s4 ~6 k! M; aX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 8 X {/ L1 |! V5 ]& \
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 . ?8 A- X8 }1 S* x
X-Dis ex-distribution 无分销 9 @" L1 x1 r9 G3 k1 f
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
# v$ k1 [$ l% x0 ]! o. d/ G' }X-efficiency X效率
: \2 _1 l1 j+ `! n1 p# W& YXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
3 d" c5 c, a/ {" ^1 NXL extra large; extra long 特大;特长 6 M9 |/ j; E- t; Z1 v' p# V
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 % d9 @0 C! M# o; \0 n4 f
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) Q# ~; ]; g P6 c* u9 F
Xn Christian 基督的
$ n3 G* C9 |: r+ a+ ~+ rXN, XW ex-warrant 除证 ; m9 q& J. |0 ]8 P4 |3 n" Q4 y
X.n., X. new ex new 无权要求新股 + R' U! p* F" r- t' C0 x
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
# I* l# I+ o6 ]& M% xXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 D& h& h9 d$ N8 t4 i5 `% {' p, b
XS extra small 特小 9 P2 r( {7 K+ {9 p2 `$ G
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
h9 t( f( F5 ?3 j# NXXX international emergency signal 国际紧急信号 7 _! b5 a: f4 r# e! i9 o- n* Q! `5 F
5 ]) {4 q: j# Y# ^9 ?/ T7 t+ i' x: U! e' n4 B1 {# |$ |
# }9 V1 {/ Q, y ?+ ~- n: e& |
7 t' d6 F$ W' s& _5 G+ c) g1 L& c9 o
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 ' e( t" g! b- a" |5 R
Y Yen 元(日本货币单位) 1 U- C; d* u7 e! t4 v' T
Y Yuan 元(中国货币单位) / s" ~. Y9 D# C' }( x6 ~9 w, ~
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 0 L* J+ E& p) h; @' e6 B# ]: p
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 7 n c6 A, [ q" j3 C5 S8 S
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 , O8 e1 Z l4 c% ]3 C0 M3 n+ v
y'day, yest. yesterday 昨天 ) B- @9 r+ U1 `2 B; f
YLD yield 收益 $ d3 G! c- M6 @2 m& _& Z/ x* ], o. O
YOB year of birth 出生年份
4 h0 U7 W; i. i, C& q! i: ]YOD year of death 死亡年份
5 P Y6 I. o1 f5 |YOM year of marriage 结婚年份
. T* T* k+ J; p0 _. Wyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) : ^, F; v n5 V7 v5 q2 x1 {
yr year; your 年;你的 & u0 y4 O) l4 C1 U
YTB yield to broker 经济商收益
. U+ [( b7 `, j% i5 g; L4 rYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ) b; j; y7 I9 k/ L3 X
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 5 A4 I0 D: M6 z* V3 f7 T7 M8 l! s5 b
5 c, \0 R; x6 o, [; |5 ?
6 t( X; E p, o/ C! _4 ~
- @! _7 Y2 f) o/ w2 w% m( p1 z
& G; M$ c7 V) |* C0 j! T
2 v' e7 V$ G. q+ I9 _' wz zero; zone 零;区 # R9 X+ f9 Q" j
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
1 H6 m2 l- N2 t k2 G( rZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 . |/ V1 Z. W( a9 U2 P }
ZDD zero defect program 无缺陷计划 2 ^& S# r( f( f# G, I6 U7 C& C
ZIP code 邮政编码
6 k* \/ ]# o( BZ. P. G. zero population growth 人口零增长 $ N" w3 w7 Z3 P2 a" R- X
ZR zero coupon issue 零息发行
' s& e4 ^4 P' y4 `zswk this week 本周 ' J$ c1 ~! A* e% v4 J1 s
ZT zone time 区时
" d+ r' `! M5 u& q* B4 m }: n) T5 YZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|