埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3721|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表8 y4 Y) d' [( n& j( {( V

4 ]- `' Q' ^- c% r2 e& j& A; ma accepted 承兑
' {6 \. Y, C  N' G: ^AA Auditing Administration (中国)审计署
/ {  i- Z' \- O9 }; MAAA 最佳等级 + e  y+ n5 x& N2 E$ K* K+ N$ x
abs. abstract 摘要 ; s6 I$ G' ]$ }+ Z5 k4 _
a/c, A/C account 帐户、帐目 ' [$ g, ?# ^' V# q/ u# o2 v' T; l
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 , V- l2 O$ ~6 `. M0 V1 p4 @
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
0 o, e  v! P! E+ x# U! G% ?# s; JAcc. acceptance or accepted 承兑
, h& {! U7 L+ p' iAccrd.Int accrued interest 应计利息 ( t0 b3 _8 k# j1 a
Acct. account 帐户、帐目 ; s' ~% x2 A( B4 A3 F( D9 j
Acct. accountant 会计师、会计员 " I, t  x) \3 e) T
Acct. accounting 会计、会计学
2 _6 l% `1 C5 Y! y) ]2 s4 ]: jAcct.No. account number 帐户编号、帐号 2 Z8 `! }. G. s/ }$ K+ g% b
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目   b1 I4 z/ g2 r* l
ACN air consignment 航空托运单 8 d. Z+ U' F7 `6 s
a/c no. account number 帐户编号、帐号 & l9 P4 u  i' _9 ~1 o" p
Acpt. acceptance or accepted 承兑
* V6 u6 I# |+ ?) ?A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
7 v+ D' Y9 {  |- j- C% l+ K. z" Y! _A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 ( M" @8 I  `7 l6 e% ~% o& S2 o
ACT advance corporation tax 预扣公司税
/ I8 g# _% R% q  @ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 - ?6 x. [5 G9 Q5 d
A.C.V actual cash value 实际现金价值
" D! r+ H- I# `7 oa.d., a/d after date 开票后、出票后 0 @% \; ~9 T0 h2 _
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
2 ~  R5 R7 i9 L& H  g# E' QAdv. advance 预付款 4 z' e: N6 ]' f+ ]2 C% y! o; M
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
/ c3 \" W9 {3 r0 `2 a9 D7 lAgt. agent 代理人
. a) u  `8 l. v6 L% QAgt. agreement 协议、契约
0 H! n) m& @/ J. G$ QAJE adjusting journal entries 调整分录 . g4 d2 r$ E. q$ t/ S3 X  N
Amt. amount 金额、总数 8 q$ o$ M4 z2 g
Ann. annuity 年金
( C: G8 w$ j6 U) V# |3 LA/P account paid 已付账款
* h. o+ B7 \3 t+ _4 c6 W' R) iA/P account payable 应付帐款
8 A2 U' N. s. \3 s- yA/P accounting period 会计期间
0 q% K* U4 E! o+ g( Y& X& K. KA/P advise and pay 付款通知
' q. M5 |3 n5 o' m4 e' J0 d! L+ w* ], K  _A/R account receivable 应收帐款 % \/ e# k4 J7 T7 @
A/R at the rate of 以……比例 & r6 T- |# a4 T' F  [
a/r all risks (保险)全险
, A& j) G7 t! W  |6 a: \* y# W' ZArr. arrivals, arrived 到货、到船 , a0 T. L( O$ a! H9 R
A/S, a/s after sight 见票即付
' n: t; P* w# k( V3 wA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
6 N# D% m1 `3 t7 J; }9 dASAP as soon as possible 尽快 ; d! s: d/ E  D- q) {
ASR acceptance summary report 验收总结报告
' f  B  |( w* f, bass. assessment 估征、征税
9 f) d% X4 k# P" U* d# u7 Dassimt. assignment 转让、让与 & J. j) l' s% V1 F5 k
ATC average total cost 平均总成本
( X! o  x4 a. g/ M! Z3 u' cATM at the money 仅付成本钱
( |* A9 ]! b  q3 c: a9 HATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 0 t- ]! D* _1 F# [1 T3 s: {0 L
ATS automated trade system 自动交易系统
7 a9 M  D1 G8 [2 {0 T0 h* AATS automatic transfer service 自动转移服务 ; f7 S. z) S% e2 R0 v, d
Attn. attention 注意
. S" X' k2 P$ j& e0 pAtty. attorney 代理人 0 H# `% Y+ t8 J- f7 m  ~+ k
auct. auction 拍卖 . u9 i+ a# C1 X* g, }( ]* n. A
Aud. auditor 审计员、审计师
9 _  E" |  D/ E5 y( P8 ]0 mAv. average 平均值 0 h( M% v0 w$ k- A3 J1 M1 ]5 Z
a.w. all wool 纯羊毛
  j) n# Y9 Y! Y! @$ J2 b0 AA/W air waybill 空运提单 6 @5 w. d) P, s
A/W actual weight 实际重量
6 B$ N4 |7 X7 N9 S; t3 p. [5 f3 c$ C& k+ `2 Q" u

1 ^7 w" a3 ]5 m# T+ p$ w+ ]% J' s" A2 x# x: e
& W1 ]; I$ ^; a1 x6 E
. J1 n6 @3 Z! G& O
BA bank acceptance 银行承兑汇票
3 X9 h  z) [! t* k6 a: d/ Y9 D5 ubal. balance 余额、差额 * B0 X& i0 C* F( B2 Q
banky. bankruptcy 破产、倒闭
; n9 a8 B; J3 t- P- ~Bat battery 电池 ! M( f- i2 Q, E7 m5 o
b.b. bearer bond 不记名债券
% {$ D" D% P4 m) X* B8 VB.B., B/B bill book 出纳簿 8 c0 W+ ~! \% f0 p5 c5 G; x" ~$ o# ?# P. W
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 / Q/ Y( B2 p+ Y. \5 [$ {, J
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
$ @" f2 K7 g8 g- {8 w  J1 Ob.c. blind copy 密送的副本 # \* m. H0 B) i$ r9 t
BC buyer credit 买方信贷
+ h* ?4 @: U3 e+ {" o8 MB/C bills for collection 托收汇票
4 @! }' R! V+ {% c& SB.C. bank clearing 银行清算 " o1 x8 Q5 X' r5 o& E1 ?/ |
b/d brought down 转下页 & J- z, v- x; C0 v# ?- [# R
Bd. bond 债券 % y4 B* k2 z7 m  U
B/D bills discounted 已贴现票据
3 G* E- a) _, B# K0 ~: k5 uB/D bank draft 银行汇票
2 `; ]0 ?9 m5 p. ?- vb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 ' g6 `# o8 u2 ?. Y: x, F
B/E bill of entry 报关单 9 r3 O! h1 S2 O+ h/ ]$ d/ h" q: n
b.e., B/E bill of exchange 汇票 ! N! @; A; d/ g4 X1 D& {( ^" K
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 7 g& M. }/ `5 Z6 N. ~6 M# J
b/f brought forward 承前
$ R- k$ H0 V( FBF bonded factory 保税工厂
' o2 w  o0 f/ HBfcy. Beneficiary 受益人 1 N+ B6 _0 y3 x! N: W' c/ |& Q8 |
B/G, b/g bonded goods 保税货物 : ~+ d3 Q8 U3 G1 h
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 . |4 x; ?( `( H
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
( V, b$ \; X# ^0 G8 x6 Wbit binary digit 两位数 : h: k8 A5 b& P' p  o6 ?
Bk. bank 银行 ' h7 e; W' g+ L# E
Bk. book 帐册
& B, [2 t7 q# [+ l: g0 g% i) Fb.l., B/L bill of lading 提货单
( {6 {. f1 l& j- }* _, Q2 vB/L original bill of lading original 提货单正本
# o2 F$ F3 q% m( v' I- `) Vbldg. building 大厦 0 r/ A! E* ~  s  f
BMP bank master policy 银行统一保险 7 _* }' o; g+ }
BN bank note 钞票 ( n, X2 i7 |: e8 _  B
BO branch office 分支营业处
' [+ z1 z6 s% E0 DBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 3 K2 t) F6 {- K
BOM beginning of month 月初
* S4 J+ i; [6 N8 C+ Nb.o.m. bill of materials 用料清单 & u  @7 Q! D* S; _' h' D
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
. X5 q6 C' t! ]  y9 q9 {- @BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
5 v2 Y4 X% W) i& }% u- ^BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 & m0 s& X0 N3 |- Y
b.o.p. balance of payments 收支差额 ! r& E2 i2 P- |5 O5 J/ B6 O
BOT balance of trade 贸易余额
- a0 X. V1 X1 ~; Z! ^6 i4 yBOY beginning of year 年初
8 Y1 I( \* Z3 y5 H6 j1 `4 ]b.p., B/P bills payable 应付票据 0 X7 b8 A1 i- G* o: K8 I
Br. branch 分支机构 , M$ s& I6 l7 T8 w" S/ [3 M
BR bank rate 银行贴现率
, s' {- `5 d) Zb.r., B/R bills receivable 应收票据
, e' I" t& q. B- L) W+ w0 T4 gBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
% F# F6 d  D8 J& D6 {b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
4 x  ^1 K1 |- E1 O! p) `B/S bill of sales 卖据、出货单 4 z. V! e9 l: T$ _/ K% A
B share B share B 股 0 D6 c" a  x" C4 O& S# D1 W
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 * F* s7 y0 ]1 M6 x  M1 J4 @; e
BV book value 票面价值 : H+ c& A: e  Y' R4 Y5 K) y% x

% u& O$ T3 q+ t, ]. z$ [# i. N* r1 t" X) V8 \3 ^& N9 G: @( e) }& O

: ]3 @/ t, r2 F$ h, V. d5 J
$ [% [/ S+ d& M6 c6 X% T1 u
/ x* [8 ^" S2 ~1 c5 Kc. cents 分
( [* T. c! {0 X* K' W: J! BC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 , K% r" S3 c0 v
C centigrade 摄氏(温度)
4 R& N$ S8 p/ g9 r( RC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
4 c0 G- b% R5 Y- \2 w* ?3 `5 p) L+ nC. A. commercial agent 商业代理、代理商
2 d5 l3 ~3 @3 v9 SC. A. consumers' association 消费者协会 3 ?: o6 K; k+ H/ b, t9 e. [4 v
C/A capital account 资本帐户
/ \9 x% q! F9 m, A! q5 hC/A current account 往来帐
6 _/ a( b$ `- K: X7 JC/A current assets 流动资产 $ Q! g) M/ O5 t' A( U4 M
C. A. D cash against documnet 交单付款
$ D* D: ]" }: q' F/ @% [% M4 m# ucan. cancelled 注销 2 v; Q! j# ?( L
cap. capital 资本 8 z# Y! _$ j+ {; }7 b
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 + }& f7 g: k0 e# t7 A) T0 P
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 & ~* g5 t; H+ a" E& Q
c. b., C. B. cash book 现金簿
( R' M5 O2 l4 S$ J" H. R5 hCBD cash before delivery 先付款后交货
; u, ]# G. ~& U$ b: B$ p0 v* rC. C. cashier's check 银行本票 ) N' _8 x' d0 S
C. C contra credit 贷方对销
. I5 o5 l+ [* qc/d carried down 过次页、结转下期 / k8 G5 H' I: Z. D7 H# ]
CD certificate of deposit 存单
! g! l* \6 @$ U  [7 L0 M0 E- W' Ac/f carry forward 过次页、结转 + e, K2 {6 x3 x& e, N
CG capital gain 资本利得 2 b8 I$ x0 C# Z3 E8 C
CG capital goods 生产资料、资本货物 0 H: t( h- w1 l! d; Z% z! \5 {
C. H. custom house 海关
+ g8 j8 i# ?) r! `9 @! M: A- q! vC. H. clearing house 票据交换所
/ l3 I7 U) Z+ _- {: M9 }Chgs charges 费用 . N  P+ O  W' x* y/ n1 ^( T. g
Chq. cheque 支票
* Q9 S# b, R0 DC/I certificate of insurance 保险凭证
7 F7 a/ B9 f  [7 T& Q9 dCIA certified internal auditor 注册内部审计员 2 }2 t- k/ n2 C6 I
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 5 Q# |1 `1 c0 O1 w2 C5 r
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
9 B+ u9 h6 F6 h( S8 BCk. check 支票 - u. P& v/ M  N/ B: E) _
C. L. call loan 短期拆放
: V' o3 K- ~4 R. UC / L current liabilities 流动负债 5 S9 [9 k8 F( B3 _
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 4 k' s- @( S8 ?
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
" C- r$ m+ l- I" d9 T% KCML capital market line 资本市场线性
" t% ?1 g$ I1 E0 Z6 iCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 & S+ i$ k1 y% B2 J) @
CMV current market value 现时市场价值 + ~5 t* d8 ?+ q, Y1 A
CN consignment note 铁路运单 0 N, ^- |' V7 g- F
CN credit note 贷方通知书 7 [. |- |: J# {
c/o carried over 结转后期 * Z( h' K7 P& x% X
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
0 N3 F+ e, J0 d* }C. O. certificate of origin 产地证明书 ; i5 y0 K+ \0 U$ f, d' S8 {( A
Co. company 公司
. ?* H5 e' o/ DCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 ; T1 j' ~8 _- S* X4 I# `5 W" \
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
8 G3 b% p" ~  L# ]0 ^c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 0 ]* `/ i% T) ]: M2 x7 q# j: ~
Col. column 帐栏 7 ~1 `+ d* T7 n. s6 ~! o
Coll. collateral 担保、抵押物
/ h! \2 d: t  q% L5 eColl. collection 托收
4 q0 g, `9 u0 J+ ^, fCom.; comm. commission 佣金
' N! l: U% D* Q& w4 u9 q) ^) o- pcont. container 集装箱
' e0 o1 y% N( f! S; ~$ h/ j' tcont., contr. contract 契约、合同
; `# s5 N( \; F2 P: x+ V! dconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 ! s6 {4 N. Y8 p' r& b% u! ]5 y3 I' G, D
Cor. corpus 本金
) H: p3 }$ f) n$ }$ _% W, ?7 `Cor. correspodent 代理行
2 q0 u7 x& {) y1 oCorp. corporation 公司
0 p) i6 ~9 O0 \- J+ FCP. commercial paper 商业票据
6 m3 E. J/ m, ]- z9 j" QC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
. B! ]7 t+ X0 a! P0 S, BCPB China Patent Bureau 中国专利局 " w: ^; U+ J7 x1 l
CPI consumer price index 消费者价格指数
7 z- K7 S9 `. o  i( \* }; }7 ICPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 ( \/ u6 N; b3 g) |
CPP current purchasing power 现行购买力
" p2 ?- p2 r: R7 RCps. coupons 息票 ; O( Q$ n/ S, l0 N" E) N
CPT carriage paid to 运费付至...... & }3 I  V  R: v4 M6 n# n+ N
C/R company's risk 企业风险 2 ?& ^, R7 |( w) [" Y
Cr. credit 贷记、贷方 3 u* ?- k9 v3 x
CR carrier's risk 承运人风险
! C0 H4 g! V$ d* |+ u0 M( zCR current rate 当日汇率、现行汇率 $ Q5 v' F8 T( E1 e" {
CR cash receipts 现金收入 6 o3 O; e! j9 }
CR class rate 分级运费率
9 Y( H$ I( A+ ^7 `  {3 m2 R& JCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 8 ?0 c& x; x1 W0 q2 B
CS convertible securities 可转换证券 + y) \8 L9 I! C
C. S. capital stock 股本 ' Y2 D4 g: C4 J
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
( J& m0 h! @8 K( Wcsk. cask 木桶
' E  p) Y' k3 y' e: iCT corporate treasurer 公司财务主管 - P9 e  U. w9 o3 n  i
CT cable transfer 电汇
7 ]+ X) }/ [7 S0 f/ vct crate 板条箱 ) N5 r1 r* X- o3 d( D! b7 ]
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 , |& c& P+ k/ C/ i
Cts. cents 分
' o2 M0 ?& G( xCTT capital transfer tax 资本转移税
/ K* a- t& s* i+ K8 bcu cubic 立方
8 e! p1 L+ Y) M" w( _CU customs unions 关税联盟
+ V% ~% _6 K0 O* i/ Ycu. cm. cubic centimeter 立方厘米 / g' F3 A# }; a/ A4 L1 I0 I; D6 w* ^
cu. in. cubic inch 立方英寸 2 v( K* B  G2 P8 R) {4 L
cu. m. cubic meter 立方米 ) X0 V: P6 j. |* Q4 h( [4 n
cu. yd. cubic yard 立方码 6 f. f# h+ I& [! l, U
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
* `! y- F7 H% [/ G# ecur. curr. current 本月、当月 6 M' }3 p7 I% v! X, U. L1 T( e
CV convertible security 可转换债券
8 @1 b' \9 K6 }  PCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
+ ~% z" ], b" FC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 : ]- ]4 d" c) e& v& w: C- A- s
C. W. O. cash with order 订货付款
/ D8 E+ Z  e% l3 d  @2 LCy. currency 货币
: y8 }; h- C; [6 o: @, NCY calendar year 日历年 : T/ E! A8 W8 P. r" O
CY container 整装货柜 ' g, W) K# N' M: i& N9 \
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ' f$ D& x4 Y0 M+ N0 [  e; C1 |
: k$ r: U# z- O7 l1 R' V  X
" V8 N3 ]6 J6 a
; N& }& ~1 `6 b' L) ?

6 ^, l& N: W0 d$ ^- {, ~) P. T% e; x) U3 q; k- X9 X
D degree; draft 度、汇票 & k& z! q. d: M& [7 z/ B& m
D/A deposit account 存款帐户 / {! r7 n9 F, F6 F; ?' x
D/A document against acceptance 承兑交单 4 {2 \  R% c! R
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) . F  D  y6 a5 L6 Y6 Q. \8 G; I
D. A. debit advice 欠款报单
4 G, T7 K7 T9 u& M) KD. B day book 日记帐、流水帐
" s; P/ I3 z) k8 w* HDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 5 `4 Y, F6 ]5 G
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
; C& D. N. e, v3 cD/D documentary draft 跟单汇票 5 W; }! [, n, d3 G- x# m
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
7 G( b9 [  S4 M, Z6 a; K3 uD/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
3 w- \, ?; M  M* s8 w9 Od. d. dry dock 干船坞 / |, t, B) h: {% X4 D
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
: H$ @1 }" a0 hD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
4 ]( i" P. X% c. E0 N8 I) cdef. deficit 赤字、亏损
6 \+ v& m8 R4 Z  r6 xdem. demurrage 滞期费
. o1 Y+ f  K9 n& @0 a. \" s0 ADepr. depreciation 折旧
6 [% X7 t: d9 Xd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 3 x/ j$ Y7 {* m
D. G dangerous goods 危险货物
; ?& b8 k; e  u+ Kdiff. difference 差额
+ j  w- E( r5 x$ `( p; \" F6 rDis. discount 折扣、贴现
( m* y8 a8 j$ o. r- |* Vdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
6 V# b& P+ p  I3 VD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) $ c, S) j. p: g
div.; divd dividend 红利、股息 - _' \  }% P0 ^' Y% i7 A0 V
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
9 A6 e; K0 k0 b$ b* e& uDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 7 [3 B1 n% @2 l
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 3 Q7 j. P" H2 ?; Y  E
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
7 l; z- \5 V( W6 oDK Don't know 不知道
+ y; z# K- L+ D4 U! _: kDL direct loan 直接贷款
$ V/ k, h+ [9 j2 u' I4 YDL discretionary limit 无条件限制
8 H4 k" }* `. n2 \. W( ?DLD deadline date 最后时限 3 K  D9 O# x" M% t0 U1 @, J) o4 M/ s
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 6 Q8 J) z7 L+ U' D* x
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 1 C; M1 \" k: S7 z$ {2 v# Y) v5 G
DMCs developing member countries 发展中国家
+ E8 s$ O/ Q5 `7 NDN date number 日期号
' w% G6 y3 w; sDN; D/N debit note 借记通知单
4 B: H! x3 R7 `. gDNR do not reduce 不减少 ; @5 i2 C0 z5 Q3 p
do.; dto. ditto 同上、同前
" r& U7 Z+ ?+ b1 ~D/O delivery order 发货单 ; W  r; ~2 H2 `/ X/ v7 D
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
3 B9 Z$ u+ i/ [% ?6 D- y1 Mdoc. att. documents attached 附单据、附件 0 @: X( ]/ Y, b  I* p/ B6 ?
Doc. code document code 凭证(单据)编号 ' N& j- J$ Y' B
D. O. G. days of grace 宽限日数 : u" O3 Q) a6 J/ Y4 B5 r- U" Q/ L
DOR date of request 要求日
1 r/ D& N) U, F* K) [5 PDP; D/P document against payment 交单付款 9 C. s1 q1 ]4 _: Q
DPI disposable personal income 个人可支配收入 1 S/ y6 ]) M$ [. [
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
& @' Y* E' p/ u* zDPP damp proofing 防潮的
8 C* G2 ~2 F9 v7 G" E7 Y; JDr. debit 借记、借方
$ o# o& b; W& w( xD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
% E, `7 U: }# H( `0 F0 r2 M- s$ B2 ^Dr debtor 债务人
5 w) _' @# ~; c- nDR deposit receipt 存单、存款收据 , Z8 z# v( \) \- T  w% g% U- d, w5 q
dr. drawer 借方 * m5 `* `$ m  ~! R' b) w
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 9 f% u" S) G% L. L( V. Z5 p9 T
ds.; d's days 日
1 m+ c, F7 a/ k# M& mdstn. destination 日的地(港) 6 ~% E7 U' ^# M- x
DTC Deposit taking company 接受存款公司
1 C& g! I. n0 e. jDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 ! z) z. Q5 ?! [, t7 J0 }7 A
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
3 Y- y$ w8 i8 {: g  U- TDVP delivery versus payment 付款交货 ! J& P' N4 X; g4 S  ^# s8 ~# g! _
dy.; d/y day; delivery 日、交货
/ F* V8 U) q1 p: p! xdz dozen 一打
8 j* i2 ]8 F" ~0 u8 y; L$ [; i- X* z! c! _% U+ w2 m

' }4 K, T: A" ~4 A0 \4 X: d3 E3 a$ h) }1 p% y. {  n( A7 C) S
! S  b+ b& @1 F
: |% l* z- h$ y" |2 L5 q/ E  v0 c
E. exchange; export 交易所、输出
7 T. m8 o$ e# PE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 ; ^2 i: h" \: D& e
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
4 I% d- X8 y' y& a) IEAT earnings after tax 税后收益 9 P2 j1 c0 e% ~; Z7 h% z, q0 J
EB ex budgetary 预算外
) a* b, v3 b, y% W7 a- VEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
' m/ Y! d; ^4 sEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
1 e4 c! ?8 B8 I  ]' `# uEBT earning before taxation 税前盈利
! W$ W% [, `* y" xEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 " E6 t2 p/ ~8 ~  J& e7 Q
EC export credit 出口信贷 ( L9 m! n/ n. d/ h9 H% [
EC error corrected 错误更正
- W. C6 s; M- m( `Ec. exempli causa 例如
8 s  u4 W$ N/ T7 H$ p" ]8 f, {1 OEc. ex coupon 无息票 & ^, z% B' n$ ]7 L
ECA export credit agency 出口信贷机构
4 X$ ?( W1 j2 D* c! Q0 iECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 : o6 [0 H* o# N8 a( q
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 9 L+ C8 b: |- C8 P; f/ U# s  Q
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
' \/ @9 K; N) |( ?9 Q( ^2 FECI export credit insurance 出口信用保险 ! V' s' M$ t+ C- e
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资   `' C$ Y  v' [, s
ECT estimated completion time 估计竣工时间
5 C6 `7 B2 u2 W: ]) R* dECU European Currency Unit 欧洲货币单位 1 J  B  F( j4 K8 o% `$ m
E/D export declaration 出口申报单 # H& L" j$ `0 S& h, M4 A
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 # k& `% ]0 @3 n9 o1 ^- b
EDD estimated delivery date 预计交割日 7 g  b; W, w& G. p
EDI electronic data interchange 电子数据交换
6 L+ G  E& s: {5 u7 i' J& SEDOC effective date of change 有效更改日期
' O2 Z/ }! k) qEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 + b" x! [: v: _' W8 ^
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 $ g) I' D1 \& k' f( F9 w. [7 E
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 / k4 j* b+ u" S% ?; w  e; [# S7 u7 Q
EET East European Time 东欧时间 $ Q6 n4 o* w4 U' G6 `: d% Y  K
EF export finance 出口融资 $ d# q( P5 W- x
EF Exchange Fund 外汇基金 : Y0 c/ s: G, e' O" ~
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 9 L* H- p& N2 t' e+ L$ _% `( f
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
; r! h, A" T6 K9 GEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
% t+ Z; E4 |5 z1 D, B. l/ d/ K1 REIB Export-Import Bank 进出口银行 4 Z- P9 F* d/ H. k& }5 D
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ( N1 g' o: N( |, [: @
EL export license 出口许可证 ! Z5 @5 m8 ], I5 J2 ^' U  F
ELI extra low impurity 极少杂质 . e2 d; T7 W% w9 y3 S# g
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
* C* C6 P5 h) K/ iEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
) w2 A0 R& V' {- t+ H% jEMP end-of month payment 月末付款 ( X1 N& ?1 u, t) i8 s7 ?$ E
EMP European main ports 欧洲主要港口 $ P: e+ E$ K. h9 F% D# {% j1 ^# Z- |
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
7 W" S# m/ o0 I+ zEMS express mail service 邮政特快专递
5 r( E! p& a4 M. _! H  eEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
: D7 @- o  @, q# Fenc enclosed 停业
8 d, p( N1 B9 {1 s' M% u; H9 Jencl(s). enclosure 附件 8 n( l/ p2 ~4 j' A6 f4 c$ b
encd. enclosed 附件
" M# s- t4 N# e$ qEnd. ; end. endorsement 背书
: |! `5 P6 t7 o- VEntd. entered 登记人
) [. z0 y& |5 H4 T7 A) [EOA effective on or about 大约在.......生效 + c8 p: |9 j% c
EOD every other day 每隔一日
6 U5 f/ n; c* r$ W/ Z- iEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
4 N0 C' h; v/ vEOM end of month 月底 , L  z3 V! n: {7 Z. Q
EOQ economic order quantity 最底订货量 ( U5 @) k) z$ U: M
EOS end of season 季末
7 j. D; R( @& Y; o) L# J4 U6 ~) nEOU export-oriented unit 出口型单位
1 X& a/ k; L6 E1 F1 K$ nEOY end of year 年终
9 K8 D6 \+ |+ m$ XEPD earliest possible date 最早可能日期
' d. B0 g9 s! G! Z: wEPN export promissory note 出口汇票
# ^5 ]1 t0 k. Q* i( ^1 AEPOS electronic point of sale 电子销售点
# {' i4 |9 q+ C+ l' P$ QEPR earnings price ratio 收益价格比率 ! K- j8 i2 u# e. @8 B- j
EPR effective protection rate 有效保护率 & Z+ |3 W+ d+ G4 V& @
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
9 }4 X/ Y0 v5 @+ {( ~E. P. T excess profit tax 超额利润税 3 s! T+ E6 O* [; U
EPVI excess present value index 超现值指数 * g( L) \. o5 s2 p% t; C# v' V
EPZ export processing zone 出口加工区 7 B4 Q6 M2 n8 w6 Y8 ^: d
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
9 `% F. e& u1 dERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
" E. n- m& w% R  D0 ^: U7 ]ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
1 k  D- h0 V# M# ZEst. estate 财产、遗产
, U8 g. _* J* r9 {7 @' xEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 5 v! @) K8 h7 l- D: y0 D
et seq. et sequents 以下 4 ~4 k. T1 w, P. W3 S3 y
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
" }, }: r- G4 N. Y" KETD estimated tiem of departure 预计出发时间
5 F" Y) N4 \+ z+ w9 j. A) z( q: vETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 ; R( T' E; N% J4 t) z4 @# @
ETLT equal to or less than 等于或少于 ' {; _) J% X! w! r
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
; P- N7 V0 l; w# T5 QEU European Union 欧盟   {6 T" N) I2 G9 ~- s
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位   h9 W+ e5 n. O2 g  [) u
ex.; exch exchange 汇兑、况换   s8 D. L" B: C( p4 H
excl. exclusive 另外、不在内
; A8 K, m+ O  a& ~9 |ex cont. from contract 从合同
- [% w) i8 ]. y/ J8 o6 Iex cp. ex coupon 无息票
/ S9 ^0 b/ T. y9 m( T6 l/ S! Uex div. ex dividend 无股息
5 H) I0 ?5 ]" G4 M" XExp. export 出口
; i- g' z1 M+ ^& D: t! P9 lExtd. extend 展期
' @# o+ q( {; `6 }; j# OEXW ex works 工厂交货价
% }% a4 p; s/ F# H% c  m
7 e( Q8 t. ~6 F0 G& ~4 t
" p7 P, Y5 K8 L* c" ^+ s4 S
( N' d! _. z) c2 Q: {6 ~2 D' R0 H* p+ K$ k; i8 x( S

1 k' A+ l' a7 H, U( y- w6 |3 V0 F: N' O6 b, N8 i- p
f feet 英尺
3 l" v; j: o  d) x! u. n, tF dealt in flat 无息交易的 - ?9 q/ K3 D% t9 l0 v! L- x
f. following (page) 接下页 " n2 G' f( C" f8 n
f. fairs 定期集市
. Q  `. w4 b. p' o  NF. A. face amount 票面金额
4 i( m9 d* h8 P4 `# rF. A. fixed assets 固定资产 . f0 h# T& P" _/ k- p
F. A freight agent 货运代理行 ( l/ I) j+ w6 w5 x: }( {7 E
FA free alongside 启运港船边交货 / J% w, _7 \0 Q, r% o
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 1 E! v8 Y. x2 A& n/ I& N/ d% S
FAC facility 设施、设备
; v# F) R; N/ m' jf.a.c. fast as can 尽快
4 q. \; c" w0 \7 _! j( KFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
5 {) S% `9 d* bfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
1 A8 h( J! C; q$ O, MF. A. F. free at factory 工厂交货
7 G: m1 \* u: i3 l, T, [% H/ g% rFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 / H; r5 z2 f$ k: h- |0 ]
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
% j/ k0 u+ z. x. TF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
$ t# g- Q- u! m1 x- Y3 q9 v9 R) }: zFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
  u7 G% Y) X# u* ]+ ]/ xFAT fixed asset transfer 固定资产转移
, H, N5 y! k) m6 i- ?0 hFAT factory acceptance test 工厂验收试验
/ z7 j4 {2 o' T) ^$ YFB foreign bank 外国银行 8 c2 L: E% c" Z2 Y, q& I! X) d7 T
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ( }! d8 e3 s% ^0 e4 K
F. C. fixed capital 固定资本 : \" y/ [% P3 L* Y" Z" N2 `/ `
F. C. fixed charges 固定费用
4 A) ~# e7 M& u/ _+ vF. C. future contract 远期合同 ; r9 a, x& X0 \/ L  y" W3 f) S
fc. franc 法郎
9 t# S; W, t% w* E" @+ W" m6 m) ?FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
# j9 |2 C9 [' Y4 gFCG foreign currency guarantee 外币担保 : g& |' x# @0 j' ^
FCL full container load 整货柜装载
/ I# H* D, _0 x7 HFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 . Q* F- ^( Z& k# l. W1 [$ {( u
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
7 E: V* J" C; v. u9 EFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
& h7 d% k6 A+ d3 sfd. fund 资金
0 g/ @2 M0 Y' e4 e% k  eFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 0 Z- t) _/ L' M# G; o) h+ V
FDI foreign direct investment 外商直接投资
2 b+ A' N$ e2 E/ M* R4 vFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 0 a1 M7 f# O, a4 m( v. F0 P" a
FE foreign exchange 外汇   h+ y# E, B/ o: j5 T
FE future exchange 远期外汇 - f5 l: n5 x8 s5 T
FF French franc 法国法郎
$ g7 U; W& V/ H; j6 t9 b) z/ \fib free into barge 驳船上的交货价 7 ?" P% J; {& c
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
: }. k: s3 }/ s) d# o$ fFIFO first in, first out 先进先出法 + T( P' \$ L7 {. T% g! E* V+ C
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
* L, I' a, R7 d0 A5 G4 Jfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 8 [' M9 s2 X  l! T: r
fin.yr. financial year 财政年度
, X$ r" z, e5 b) xFINA following items not available 以下项目不可获得
; i7 X4 Z+ r- U6 x; e- vFIO free in and out 自由进出
& e/ s$ r  \) @& J/ dF. I. T free of income tax 免交所得税
& w8 F0 I5 ?# @5 ^4 O! \fl. florin 盾 ) N! m& i+ V! o7 D1 j
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
0 V9 ~( t0 O( Vflt. flat 无利息 . Z2 ~! P' {, o. c7 R5 m
FMV fair market value 合理市价
! x" L3 c- ]+ b9 PFO free out 包括卸货费在内的运费 6 e3 j! Y: X3 L
fo. folio 对折、页码 + f, o1 ^& y+ A4 e0 U
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 : c0 Z$ F: A1 z
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
6 z, M1 B6 O4 ZFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 : v% i; l  g$ M+ T* k& P3 j: ^
F.O.C. free of charge 免费 ( q& u  U) y! Z, b
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
" Q4 p/ {( W* U, B3 f  ^, F6 `FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
, `2 G/ M% V: A. UFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价   J0 G7 T+ q5 g4 R
for'd., fwd forward; forwarded 转递 1 t+ s+ ?2 `7 ^- _8 g. r) {/ f, l
FOREX foreign exchange 外汇
/ \& S9 l# P+ d8 }; R2 dFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 8 w; O3 S9 R! |' x& p
FOUO for official use only 仅用于公事 " L9 h) Q0 _. o2 i: s* c8 O6 W
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ; r+ L6 r) \) d1 ]0 J- d4 R
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
* ~0 ]- p) j2 Y* }& TFP floating policy 浮动政策 2 B9 P: e' W+ J1 g& j2 Y- @
FP fully paid 已全付的 , S5 t' h9 V, ~  D0 q
FRA forward rate agreement 远期利率协议
, M: p, j$ K0 mFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 0 V+ T7 r7 P$ I+ H. R
frt., frgt. forward 期货、远期合约
- K, B/ w$ J/ N" Lfree case no charge for case 免费事例 1 ]! f- a* t) K0 c) ]9 p9 [
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 8 \3 F% D9 }# D' {$ _, `
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
7 N& r0 j1 S- n( ^1 `Frt. fwd freight forward 运费待付
7 o/ U$ X: b+ N5 B: R6 NFrt. ppd freight prepaid 运费已付 9 s) Z) D. w' D7 J" t# X' b) ]
FS final settlement 最后结算 7 \; m+ ^( R/ {
FSR feasibility study report 可行性研究报告 " c' I: f+ m/ B9 v: S4 J6 V
FTW free trade wharf 码头交易 # s2 B' E. t$ G0 A
FTZ free trade zone 自由贸易区
% M- d$ c! L# l! |! bfut. futures 期货、将来 . V1 Y5 B2 M: P% c: B
FV face value 面值 ( ~, o& ~: d7 S+ r/ G/ N
FVA fair value accounting 合理价值法
) D1 Y7 o2 W- t# QFWD forward (exchange) contract 远期合约
. d7 O0 V6 b6 T7 \9 B& W( cF.X. foreign exchange 外汇
5 a0 b, z* Y& _FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 % d) w0 S: K0 K# i7 P2 r6 z( L
fxd fixed 固定的
7 o0 [6 A  L0 g) P. xFXRN fixed rate note 定息票据 / {- a% {; D: L7 m. F6 z
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
5 L: S, H3 x6 r1 Pfy. pd. fully paid 全部付讫
( b6 q/ G1 H# V. g' C! ^( ^FYI for your information 供您参考
# x5 U5 r1 u- n6 T5 g3 d* q& x7 Q1 i/ t( p/ b" k6 q% A
5 P7 `# Z- H+ M0 q! h, \: u

3 g' a$ h3 h" Q5 h3 Y* i6 [1 w  X- U2 m  c' S4 E* g
% k6 _8 ?/ U1 _4 Z
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ( U& l3 P' v7 z' ]2 D" y) q
G. A. general agent 总代理商、总代理人
' ?& v$ h( P  k  T( ~& d- {GA go ahead 办理、可行 / {- R' u$ _4 A: z# C* ]9 x3 \+ s: i
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
% \8 ~# I1 c* Z4 V2 O; N- JGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
; M# i; e/ ?; d( C1 ^; C" SGAC General Administration of Customs 海关总署 $ d* Y) Z& _1 ~
gal., gall gallon 加仑 $ `* F0 p( M  X& O7 D
gas. gasoline 汽油 ( }/ v' t7 ?# V6 w
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
5 f1 ?' g% j4 `GCL government concessional loan 政府优惠贷款
3 @& |, Y! J6 J! lGDP gross domestic product 国内生产总值 5 E6 x+ I* m6 r4 ], p+ I
gds. goods 商品、货物
; [4 [! |0 B- A5 K6 y% KGJ general journal 普通日记帐 # b4 J" v) }5 N9 _  s2 V! T
GL general ledger 总分类帐 7 `/ B4 ^) a; P
gm. gram(s) 克
5 d' {8 Y9 ~) ?9 y% A$ FGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
7 H7 {7 H' g" r2 Y4 n. H6 ?0 vGND gross national demand 国民总需求 0 b  S6 p; d! s$ E0 @
GNE gross national expeditures 国民支出总额
$ a( j5 q( H: e( B- p, ?. `GNP gross national product 国民生产总值
* O7 W; A: k& s/ n. d8 lGOFO gold forward rate 黄金远期利率 8 [  w; ?1 c1 k
GP gross profit 毛利
, }8 H6 y! R) R- QGPP general purchasing power 总购买能力 ( D, e& n& p- j" i5 T
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 4 b/ F& j8 m# H/ I, K# t
GR gross revenue 毛收入
' s: K" U" [: XGS gross sales 销售总额
1 s0 d4 {9 O8 B: E4 cGSP generalised system of preferences 普惠制 4 y/ |- g& R7 X+ Y& R6 _
GTM good this month 本月有效
# i* K$ l' p$ ^, Y( @0 iGTW good this week 本星期有效 * {5 R0 V, |+ C
- r( g7 Y; R& B" y* d  W* E4 i
- Y( J, V% O; M: q; W7 P

3 |5 }3 o7 m% P: L3 u2 j6 M0 @% l0 `! o, b
/ v! o; [8 m6 D% {1 C- r; G1 R; _& ]! M
HAB house air bill 航空托运单 % C# G+ ~7 B- J& F2 T/ U
HAWB house air waybill 航空托运单 8 |' _; R1 p9 V# w1 J
HCA historical cost accounting 历史成本会计 8 J! \3 ]$ e7 L  h
hdqrs. headquarters 总部
" \; n3 v$ Z5 T) C% ~1 chg. hectogram 一百公克 ' u# l& i  [$ C5 b9 ^. O
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
# `/ b; a! Q) J9 i# z7 h1 Ghifo highest-in, first-out 高入先出法
5 Y! _' z1 x0 o, v) jH. in D. C. holder in due course 正当持票人
* h8 x) W% A! s7 S- Z- b+ FHi-Q high quality 高质量
6 z0 ]$ ]* J  `* ]/ D1 e. A3 k  rHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 ! `* d7 j- Q- p/ ]  d4 @9 e0 X1 W
hi-tech high technology 高技术 - C9 e2 @" S- d* O
HKD Hong Kong dollar 香港元
& X8 f' S3 o  o6 THKI Hong Kong Index 香港指数
* m7 R2 H! n' D/ u- z0 G) ohl. hectoliter 百升
/ b' Q, ^( x3 w* C3 k" Lhldg. holding 控股 2 M# p- n, N* y/ ]3 i& W1 f2 ]
Hon'd honored 如期支付的
$ u8 J9 f2 h; `' T) e9 h9 AHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 1 ?; a. P8 e2 l$ D: x
HSI Hang Seng Index 恒生指数
$ [( ~4 K2 k0 o  ~/ Hhwevr. however 无论如何 4 q& ~/ `9 L  }
Hz hertz 赫兹 ' f) k( v/ X  k' |- S

+ x3 V) w( O: I, R$ C. x6 \
8 g" O$ O5 _* ~. I6 y$ g
5 o+ M2 A- n& ^  p9 B; ^  m2 x0 Z  n; w8 C9 T( P. |. ^1 M

5 j# Y0 q+ C* aI. A. intangible assets 无形资产
% {! y3 Z8 N: O/ u# xI & A inventory and allocations 库存和分配 + }8 R, j  X( W2 g$ a. U! s4 Q/ _+ ]
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 7 V3 C& r6 w( ]- F
IB investment banking 投资银行(业)
$ l" Q* X' e' NI. B. invoice book 发票簿
" I# d9 ~" Y+ K& zIBA International Bank Association 国际银行家协会
& Z" V& z  }4 PIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 7 k4 j+ D% m) }# l
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 - S% l& X$ M# v- g$ T: T
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
: |9 p- {1 o4 s- r  YI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 % Q& g5 L# `) }
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
. |$ L7 S! C  _6 L& K5 `- WICB international competitive bidding 国际竞标
+ v2 ^: U* O9 H( }/ X5 Q# CICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
1 D1 l$ g* p  W' HICJ International Court of Justice 国际法庭
1 O0 n; U) _9 pICM international capital market 国际资本市场
* V3 _. y, M) f7 V9 mICONs index currency option notes 指数货币期权票据
( g9 _8 Q- B- V) x% @5 Y8 x/ tICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 % N- L; ~- K! l2 q
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ' p# M4 Z& U5 z
IDB industrial development bond 工业发展债券 ! S, b3 r+ v7 V5 B
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
3 D, {  o4 \$ v9 {IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 7 e8 l- B% E+ [. m7 W
IDC intangible development cost 无形开发成本 ' L2 [4 e: ~3 l' v# j2 o3 S; N- _( P
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 0 y3 E% x& N6 O# K
IE indirect export 间接出口
' T) E8 W* a; y/ x( j! ZI. F. insufficient fund 存款不足 8 f% L% k3 V& Y: |+ x% B
IFB invitation for bids 招标邀请
7 b6 ^8 ^% V- K' ^! [1 U7 E2 dI. G. imperial gallon 英制加仑
3 ?2 ^2 y4 A9 l9 F9 l9 L% m( I3 ]IL, I/L import licence 进口许可证 2 ~0 L# B3 e& e
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 - P8 a6 x' H% j+ Z, R
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
4 Y+ ^0 h% A) H) E/ N+ @imp. import 进口,输入   E: Y0 S" l# S& L. h
Inc. incorporated 注册(有限)公司 7 l/ o: f, }  T7 H, f. ~* T, W0 P
incl. inclusive 包括在内
& H/ e1 z0 @6 A; P! J- D) T( p! I: qincldd. included 已包含在内
* J9 P$ s- ^& uincldg. including 包含
& n" J9 q8 m( p# h. Dinl. haul inland haulage 内陆运输费用
- R, X& c/ }( B& oINLO in lieu of 代替 $ p/ R: L" \/ s; m) v, D
Ins, ins. insurance 保险
# |9 }5 ]: I7 \* `- P4 A. L& k8 |0 {inst. instant 即期、分期付款
) e1 l9 z2 x& f+ FInstal., instal. installment 分期付款
% f/ B  O% h/ \8 _/ t) X8 u% TInt., int. interest 利息 - }& C+ W- Y: z/ A# }
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
. Z- n- ?/ F- ~6 Oin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 1 S  ?7 H2 F3 ^& s, S7 E
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
7 p' p: Q, {/ G6 n3 ]$ W+ ^Inv't., invt. inventory 存货
- Y; T* u5 t9 E9 Y% SI-O input-output 输入--输出
$ P# }" U) d7 P5 vIOU I owe you 借据
" ^0 c! N2 C( r- dIOV inter-office voucher 内部传票 2 A1 S/ z; v6 n# ]4 p9 G
IPN industrial promissory note 工业汇票 " T3 v+ M8 f5 P1 s, \8 B5 x
IPO initial public offering 首次发售股票
* V' e! z$ p: T- IIQ import quota 进口配额
" ~+ j# l9 `1 X& U; U+ uIR Inland Revenue 国内税收
) f  s- L7 m9 ^$ rI. R. inward remittance 汇入款项 # e; B" Y9 S* P, n# E- x
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 , p4 F! x0 F1 @' a
IRA interest rate agreement 利率协议
+ N2 p/ X0 q$ B  t/ t- TIRR interest rate risk 利率风险
" c, y- `9 G) a$ ]' Y" [3 ^2 E4 \: y8 AIRR internal rate of return 内部收益率
/ V; i7 `! u. p( mirred. irredeemable 不可赎回的 1 x9 v+ f6 h7 Q! ^  F* \  q# }
IRS interest rate swap 利率调期 0 ~+ P2 N8 ~- g9 B! x
IS International System 公制度量衡
  T. z' _: L# z$ X  DISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 9 Y/ l! w' u. q6 @
IT information technology 信息技术 5 J, }  F/ p# Y9 y: o8 \
IT international tolerance 国际允许误差   u# Q- y& i3 _& ^( W; I/ z6 [
I/T income tax 所得税
/ v$ C) Q1 j) GITC investment tax credit 投资税收抵免 ; d* |* g8 s- i9 _. b; _! S7 T
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
4 g6 g8 m6 k" tITS intermarket trading system 跨市场交易系统
1 p# ?. ]7 b* E( c3 B! A6 BIV investment value 投资价值 ! l7 Z% U" \8 ~$ J" Z

' W% |$ _5 F+ e  q" F: w7 {! P
# x+ H/ y# d" U) R+ u5 ?# e5 j
* u) v1 a3 j$ F0 ?. l: A6 W9 k+ F5 q* G6 L% S% [' A

4 R! B8 y  g& O7 j, [8 C4 |J., Jour. journal 日记帐
7 F( ~$ N$ b; l; Z  N0 r; SJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
0 F5 a+ x2 M4 G$ j2 lJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
; r$ I: [  x& `5 g- }9 _J/F, j/f journal folio 日记帐页数 ; W8 u) a2 U( S1 H: s/ ?. D$ h" i
J. V. joint venture 合资经营企业
' _1 ~' b/ O; H: I1 {& b! AJ. V. journal voucher 分录凭单 6 y9 R+ p3 ^: ?' T+ E3 Y+ j( E6 g
JVC joint venture company 合资公司
  N9 T, i1 ]8 F& N
" `+ f# B. {# u( D# n4 V0 v" F

: w; z2 G- Q1 W( H/ }
" j5 k7 R- z; z$ V& Z4 W
. O+ W* ?4 r6 YK. D. knocked down 拆散
) Y1 r2 b. N4 w% D) gK. D. knocked down price 成交价格 ' L/ P. I/ V2 q0 b5 {3 g6 \4 A
kg kilogram 千克 " ~! ^) O# D7 u8 U  g1 n
kilom. kilometer 千米
8 |; }5 V! |( j  |$ ]# okv kilovolt 千 伏
! @( E- M* D) @7 ^" B. [kw kilowatt 千瓦
) ^6 G4 j8 r3 uKWH kilowatt-hour 千瓦小时 # Q3 a# a6 ?  ~5 u; n6 g4 a. C0 t

0 |- b4 m9 q7 m7 Z# r! t" g. x6 F4 Y/ _9 i/ Q
$ J- U6 Z+ G/ T/ [4 q7 U6 j) \

1 R* I; g- C7 \0 o/ t' `# E1 Y+ z  ]) W
L listed (securities) (证券)上市
+ x: K' @1 L, N6 KL., (Led.) ledger 分类帐
" ~4 d/ A; A# T& LL. lira 里拉 / k: ?* _' |2 n8 u3 w8 ?" _7 q
L. liter 公升
2 X' h: y! E0 e" p0 M. tL. A. (L/A) letter of authority 授权书
! H9 H4 ^6 ^. T; I5 [L. A. liquid assets 流动资产
" y, _8 a0 o" }L. B. letter book 书信备查簿 : D# j6 V0 G& p4 \, u8 F2 j
LB licensed bank 许可银行
# `0 N6 i" q# a) ylb pound 磅
' Z0 N6 g4 O5 c) X* b, _$ RLC (L/C) letter of credit 信用证
+ T5 O* @7 u" {' ~+ d1 [LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
4 S3 Z( k5 W5 ~# o5 tLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ) D. @8 w) o2 m& e
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 ' R% |6 C1 ^. M/ D+ T# o
L&D loss and damage 损失和损坏 ) `7 H2 m; C: M
ldg. loading 装(卸)货 9 P% K! H  H0 U9 l- |
L/F ledger folio 分类帐页数 ; L, \/ I1 J+ F6 e+ A3 d
LG letter of guarantee 保函
/ \5 |& Q+ z" g9 h6 K5 u# _/ O5 a- fLi. liability 负债 , N" u: Z( B: U* r+ P
LI letter of interest (intent) 意向书
; i( X( f* k2 e8 a* e6 Vlifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
* C, P) r" q, _  E6 N' ?3 t. fL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
" v) N4 I% A) e5 C7 ~& n) n; qLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 3 b! `1 b0 d# |* Y5 f7 Q
L/M list of materials 材料清单 2 R* x5 A9 v# M0 k: T) ~
LMT local mean time 当地标准时间 5 ?( r# O1 o- J+ x& I  Y5 z( M& {
LRP limited recourse project 有限追索项目
, l$ O5 [! J4 j( t5 DLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 3 m8 c/ A8 E9 k/ b0 Y. S
l. s. lump sum 一次付款总额
0 `4 S0 E& w9 |1 Jl. s. t. local standard time 当地标准时间
$ t: p" @: T* k" z0 H' x/ ~LT long term 长期
( K. g9 s  C, z, Q1 @% I, FLtd. limited 有限(公司)
. N  s' @( P. i% N- K4 Z5 f$ k# D9 \+ v5 ~
2 K0 S% I* Z9 @% Q/ g. `4 f
. s3 \" ]% d# }% `; p2 A4 X7 h$ _1 B) H# s: f: w) ]: e7 I% F0 M

! L* @! j& `1 L; ?6 L. ?# q+ w8 u
+ [3 C5 l+ N8 Bm million 百万 6 |% G- E0 \; x: \( @
M matured bond 到期的债券
' @( y' _5 U0 e5 fM mega- 百万   ], Z) [: T# T& T
M milli- 千分之一
* d! j. b9 M4 j8 V2 ]# \& ]) @2 vm. meter, mile 米、英里
1 b/ A. m# X  E2 zM&A merger & acquisition 兼并收购 6 T6 p- B; p0 C
MA my account 本人帐户
/ Y) s/ }* m+ k4 k7 UMat. maturity 到期日 / {  i4 \1 X5 L, g% a
Max., max maximum 最大量 . Q9 x! V7 l$ H8 b/ m; }
M. B. memorandum book 备忘录 7 x3 `2 M& @- j1 _" y
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 9 o. G3 @! [' y5 ], H
MBO management by objectives 目标管理
1 ]" I" t% w0 d2 j* i% o* I8 w  RM/C marginal credit 信贷限额 8 @8 ?/ Y$ T4 \- i+ p  `& A* U
m/c metallic currency 金属货币
  N  ]/ E: q1 bMCA mutual currency account 共同货币帐户
- z6 o" b7 F% yMCP mixed credit program 混合信贷计划 . L* A1 C# M$ i& _# |+ ]
M/d months after deposit 出票后......月
& V: {/ s) w$ aM. D. maturity date 到期日 : b2 j' R4 M0 T  E0 E# `% r
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
8 z  N9 k# z+ _, t! B# i( `8 a5 KM. D. malicious damage 恶意损坏   T: d4 Z9 R' v8 b
mdse. merchandise 商品 / u( b8 L6 W0 s: j/ ?% b
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
$ C" i. B& F5 V7 B9 ~$ o+ p) b3 ~mem. memorandum 备忘录 . N, z- {, A7 R* ^+ d3 W  k
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 0 }- d1 C1 q; T
M. F. mutual funds 共同基金
) V! r, @9 M# mMF mezzanine financing 过渡融资
: R0 Q7 Y' m" ^$ o* kmfg. manufacturing 制造的
1 H& M- F2 o+ H7 dMFN most favoured nations 最惠国 0 {" E: ~0 y4 |
mfrs. manufacturers 制造商
: w" V7 ?0 j+ m  r* L) Hmg milligram 毫克 ' l& a8 H2 G! }: B# h/ L, W! L; w% p
M/I marine insurance 海险
) R0 X$ v. y  r! Zmicro one millionth part 百万分之一 5 K/ i: O  q+ D; C/ V4 L/ V
min minimum 最低值、最小量 . C2 b% T3 u4 C: M; @6 o  I
MIP monthly investment plan 月度投资计划
$ W2 P3 p+ P6 [% l& nMk mark 马克
: S# G: ]2 Q, H+ [" j- U% rmks. marks 商标 $ m6 e: u/ k- u/ L
mkt. market 市场
' z6 p8 s2 C  l! d$ R6 ?$ y! D: JMLR minimum lending rate 最低贷款利率
; s, y" Q: _# b' qMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
5 C/ K$ M* G$ g: xM. M. money market 货币市场 ; |6 b4 p/ ]6 O$ N
mm millimeter 毫米 " ]4 C$ [  E7 |: ^
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
5 E' u/ w! ?% Z$ RMMI major market index 主要市场指数
% x7 d4 E6 }5 r; y- {MNC multinational corporation 跨(多)国公司   C! t5 I* E  F6 C$ r7 `7 M
MNE multinational enterprise 跨国公司 1 }) L* L8 A8 l
MO (M. O.) money order 汇票 ; s# x' g! y" N9 Q3 c% q
mo. month 月 1 v: Q1 j7 j6 D0 a9 P6 L; I/ ^- E
MOS management operating system 经营管理制度 6 I4 ^) ?9 W6 z( H% Y
Mos. months 月 ( ]" j6 `! D0 a# U8 m7 Q# d  Y
MP market price 市价
; X& W9 S8 r2 b* ?( q/ xM/P months after payment 付款后......月 8 R, r  j& }- c/ A2 E$ d' a5 `+ q
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
+ U. q0 b+ x; I1 {6 E3 EMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 8 z/ P8 }- \4 o
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
$ K- N: C, F$ [0 P2 D: J" FMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 ; j7 B+ E$ ~" k# u  m
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 " E- q* r7 `7 Z7 }+ v7 j
MRP material requirement planning 原料需求计划
# N& u5 [6 o% u9 _" u# |0 E' fMRP monthly report of progress 进度月报
3 w) Q9 W& M0 q. j6 WMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 , c" ?# }/ H  U+ H
M/s months of sight 见票后.......月   A+ _9 u- X% m
msg message 留言 $ t+ c7 S2 Q& J
MT medium term 中期 : L1 H! n7 s3 b9 f) e  @
M/T mail transfer 信汇
$ n+ {2 W% K8 O8 Cmthly monthly 每月 1 z7 i3 M9 q+ p7 P9 q
MTI medium-term insurance 中期保险
) ~2 w# \; q9 F) L8 N; G& lMTN medium-term note 中期票据 " F; }9 g! v9 ?; q7 f* k
MTU metric unit 米制单位
5 }5 `1 h* Z* h$ r' A4 N1 ]
' G; P: K* G8 |2 ]; h
( ]1 h; `2 ]) ~# F6 G8 Q8 N1 H2 ]3 V# s) Z$ T* S2 r- Y" }4 Y
8 j: B- v( e6 H  C6 h) i

# A! U( Q, m0 H" U1 E& y- un. net 净值
  V( @( }6 i% _" o7 ~N. A. net assets 净资产
- B% e0 ~. @% X2 on. a not available 暂缺 / ]' R* K/ N* T8 C- \# m
N. A. non-acceptance 不承兑
3 E! K7 r2 U% `0 g3 BNA not applicable 不可行
- x. x% t1 M# j" R& UN. B. nota bene 注意
- r4 ?3 k, t& z) aNC no charge 免费 - ^" C3 \/ [! `, ?0 J/ ?
N/C net capital 净资本
+ @/ y4 g: C3 o8 n0 l, N# q6 s. X3 z0 b$ Qn. d. no date 无日期 1 {; W0 Z! u) n
N. D. net debt 净债务
: R; G9 T4 o, ln. d. non-delivery 未能到达
$ Q  S% |( O5 `) e  AND next day delivery 第二天交割 % Z6 F, y( ~8 U# N. N' A( o$ O
NDA net domestic asset 国内资产净值 - ~& ^* U7 |4 R  P7 I$ y3 K
N.E. net earnings 净收益
* t2 c7 E7 v' N; Dn. e. no effects 无效
/ I" A- h/ O; u( T1 W. Bn. e. not enough 不足
. p, v+ a9 o, d& D0 ]. Nnegb. negotiable 可转让的、可流通的 5 B6 e/ l6 J% w
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 * x3 y5 G  h/ s0 F* t/ ~
nego. negotiate 谈判
6 `9 e$ H' F+ M1 fN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 / R% k. @4 P: ^& N
net. p. net proceeds 净收入
, t0 V1 S8 d5 \3 }, L' k: BN/F no fund 无存款
2 `0 F. G% X8 `# z# F/ ^NFD no fixed date 无固定日期 6 f* k7 a1 H2 D7 f0 F+ W6 D0 P! o
NFS not for sale 非卖品 / k+ ^' u5 ~/ ^* f! k' L
N. G. net gain 纯收益
# L1 @5 V$ w0 R. {9 qNH not held 不追索委托
1 X; B6 ^( X3 B% q, EN. I. net income 净收益 - M8 d: m* D) W/ O5 B
N. I. net interest 净利息
! n; F$ H  Z( |' _; a8 ^7 F! u5 UNIAT net income after tax 税后净收益
. J6 |- W! z& [$ @8 I0 |  Q/ ^NIFO next in, first out 次进先出法
" U+ G9 g0 t4 i1 |nil nothing 无 4 T$ L9 i5 N# U, j% m, p" c6 N
NIM net interest margin 净息差 " C- F$ P$ b8 b- W+ `$ Y
NIT negative income tax 负所得税
) L. S0 A; C! O" TN. L. net loss 净损失 , k8 ~3 ?* ~4 x  A
NL no load 无佣金 2 Z8 B- g& K% b8 p
n. m. nautical mile 海里 6 x% e6 i9 P. h* a3 B$ g! I
NM no marks 无标记
6 j$ J1 d# }) X$ m: C, n  ?1 u0 S/ KN. N. no name 无签名
% }. ^3 }! G3 l- zNNP net national product 国民生产净值
  f1 y1 }. ]3 k( X& @5 JNO. (no.) number 编号、号数 ! K: P* U/ Z4 v9 r& T" n5 m# b
no a/c no account 无此帐户
1 s: q" f$ `! H1 P6 N/ c- e$ aNOP net open position 净开头寸 1 S5 f3 r* j4 L
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 # k" F+ s/ d9 r' f9 t0 A; j7 b
N/P net profit 净利 6 m. G9 n0 P  _' w$ v
NP no protest 免作拒付证书 # }9 E, D1 I! e; c0 K
N. P. notes payable 应付票据
9 {5 ]8 N+ x% A/ |& X7 @( |( A& ENPC nominal protection coefficient 名义保护系数 " Y9 R& R& l# g
NPL non-performing loan 不良贷款 ! d, b& A8 G) L+ }
NPV method net present value method 净现值法
9 |8 }+ R' m( ?& AN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
: l5 Y5 O+ b0 `: NNQB no qualified bidders 无合格投标人
8 |2 K) R: P! ?5 v  c; ]NR no rated (信用)未分等级
3 f* F  p2 h9 c: n! G% q, TN/R no responsibility 无责任
$ j; g  Y. q" c3 m' EN. R. notes receivable 应收票据 & j$ s3 k! A2 ^; I
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
# t2 I' p. @/ k% n4 |; u# G0 H/ m9 GNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
+ M, }  x# i/ o6 R8 C% J* }nt. wt. net weight 净重 / [% v+ h* k; M6 a
NTA net tangible assets 有形资产净值
' Z# k4 |; E9 t5 r. C; hNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 % C$ k+ z' i# ]% j7 C0 U+ R
ntl no time lost 立即 ! L. S' `5 g7 Y% g. M: ^9 u+ ]' T
NTS not to scale 不按比例
  R3 B) X* M+ A" RNU name unknown 无名
3 l4 l/ n) C0 n. |( }7 hN. W. net worth 净值
+ K6 `/ G( R4 \2 \NWC net working capital 净流动资本
5 t1 f1 X/ l3 Z# W# f1 w  g6 oNX not exceeding 不超过 6 J& g/ y# Y( m% F+ t% @/ A, S
N. Y. net yield 净收益 + P& e2 U' a, N( m0 p/ ]
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
8 s& i) W* o  e( T- @9 \/ O* ?3 ]3 E. W3 W- b& _

; s7 u8 [; G' ^6 _+ F
, \' P' m! E$ h; Q" s0 {& G6 Y2 P5 X; A- D& ?
  n- _- p0 s' q3 v: C0 [# H1 Z
o order 订单
* O& i& U& F" \6 r% G2 A# W# jo. (O.) offer 发盘、报价 $ f; O" T  K! `9 W2 r
OA open account 赊帐、往来帐
$ _, k5 m$ d4 g8 e. O0 `$ l" ?o/a on account of 记入......帐户 # H! d3 |1 L7 u, R4 K
o. a. overall 全面的、综合的
( G- n$ Z) e4 Y5 BOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 . M* }& d' d  c
OB other budgetary 其他预算
6 U! @0 c5 w9 K2 [$ f& HO. B. ordinary business 普通业务
& b' s1 _& `' z) a+ xO. B. (O/B) order book 订货簿   y% k; u- t# W" i9 ^. t
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
7 ~2 l% ]2 q& b, M. {+ ~: O6 sOBV on-balance volume 持平数量法 & c1 G( S8 @0 Z" N
o. c. over charge 收费过多 9 S) t) |, k9 z0 D" o4 i" T4 U4 n
OC open cover 预约保险
) b& c& v$ u6 I, l9 z( Lo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
; T+ g$ {) P' mOD overdraft 透支 7 `1 t3 K/ i6 j* ~
O/d on demand 见票即付
6 y4 _9 w! G2 H2 i3 aO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 ( t9 M' ^" \9 t- T. E) ]# g
O. F. ocean freight 海运费 9 \2 Z% M0 ^$ u9 V
OFC open for cover 预约保险 % Q. |* U$ E! I0 ~3 |8 _4 o* v
O. G. ordinary goods 中等品 " \& p4 r1 I9 |* k: H
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
. c+ k" y' b. X5 Y& I% S' wOI original issue 原始发行 & ?/ ?- ^8 q0 C. \* Q' Q7 v
OII overseas investment insurance 海外投资保险 8 B5 p% _! |1 L' F) v0 {
ok. all correct 全部正确
) k% Z: ^6 Q& l" F9 Ro. m. s. output per manshift 每人每班产量 % a8 m/ A# R* l
O. P. old price 原价格
! N/ U. M# m& a2 e4 p1 o; D) h. ^O. P. open policy 不定额保险单 9 p3 L, J0 Z% {% W' L. a. w
opp opposite 对方
1 ?6 i" E; c% R+ i. }; iopt. optional 可选择的
8 k: N" q, |8 z" N5 M6 M7 y6 h  Gord. ordinary 普通的
) h+ X' y) o& T4 mOS out of stock 无现货 % b) j& R4 g; Z+ V8 j, n/ ]' f
O/s outstanding 未清偿、未收回的
, Q/ m+ r. |1 z, @O. T. overtime 加班 ) W* b' p+ F7 g9 g- M% R6 ?7 y- W+ z
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
1 |9 j( L3 q. t/ tOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ( m/ G, e" L( G
OW offer wanted 寻购启示
8 O9 a" z7 k0 e( S# j! [7 w/ L. xOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 ! D  A' J, `' w7 t# n& k' s$ O7 S
oz ounce(s) 盎司 # j3 s+ f. E% L7 g# V: m# ~; |
ozws. otherwise 否则 " E% G5 n2 H7 j- K* W6 E: \

0 {) j' ?- o  b, O4 D7 E" T5 l* ?# ^0 I6 j2 B! G
. A9 R% g' _; Z( @) A. ~9 z- t

2 j* H- p+ `6 s% B! O4 z1 @) D5 C  T9 Z5 P- R$ q  V
p penny; pence; per 便士;便士;每 $ t! G9 D+ w; v. U; E& c; O
P paid this year 该年(红利)已付
  F4 h* T8 q: Z( R  o& P$ bp. pint 品托(1/8加仑)
1 F* m0 Z7 C2 @! RP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 " p1 s: t5 q4 X" z2 K/ W
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
# K1 _( q: L0 O3 o6 f: Dp.a., per ann. per annum 每年
/ r9 N/ {% \5 \# w* n% J/ O% D, ?P&A professional and administrative 职业的和管理的 0 j$ J% A  ?* |  T! B- G; c
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 2 ~  q1 A. o/ {- V4 L
P&L profit and loss 盈亏,损益 . O) C3 [2 E. b. ?! \
P/A payment of arrival 货到付款
! ~& x2 v& A  {. W% V& e$ vP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
0 s/ W+ |+ k" pP/E price/earning 市盈率   a) g* s/ u  c  |' W
P/H pier-to-house 从码头到仓库
6 Z6 y" J0 z8 Z: v2 L. V) jP/N promissory note 期票,本票 . Z/ s! v6 C  h  O( S
P/P posted price (股票等)的牌价
. U9 B( `- W: [* `3 ~PAC put and call 卖出和买入期权
- v0 y; f% Q; v! Q  V+ `* Hpat. patent 专利
/ J! R# x& m4 p: P3 d1 K+ yPAYE pay as you earn 所得税预扣法
5 ~! t8 g. _. E  ?. ^PAYE pay as you enter 进入时支付 4 S1 w+ Q& @2 M' e' Q6 s
PBT profit before taxation 税前利润
# |( v3 C5 X4 A5 L+ t& X* Hpc piece; prices 片,块;价格
& T4 i; r# p5 J+ G3 m) p- jpcl. parcel 包裹 * P* [# `* ?1 b2 y- v
pd paid 已付
5 x7 `5 T1 Y/ U4 Q5 ~per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 & j; Z7 ?0 n9 Y: E( z, A
PF project finance 项目融资 / P2 L' B7 F9 W& Q$ K! p& q, i
PFD preferred stock 优先股 9 Y* i5 r& x' K' y& }9 t" b
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
6 R' V2 E5 D8 ]: _) ]9 r0 XPMO postal money order 邮政汇票
& Z% [* z6 Y/ B# j& X+ {5 c3 u* CP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
2 W. F, j# m1 Z7 |P.O.D. place of delivery 交货地点
3 [( E+ p$ R: U0 K9 K0 A3 qP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
1 A  G& W# o0 I# r6 {) EP.O.R. payable on receipt 货到付款
. A, D4 _# ]8 c7 K+ A3 U* UP.P. payback period (投资的)回收期 " z' \1 L. D8 J% s
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 0 x) W, ~- y" B. Q; ^0 u' ~
POE port of entry 报关港口 , J6 }* o$ v* r, y9 ~4 W
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 6 p, i+ B8 T7 r& P
POR pay on return 收益 ' |1 n# o1 P+ g0 U
PR payment received 付款收讫 : b6 k- @/ X; C. }, J8 m1 J
PS postscript 又及
, E; b8 c! V& _PV par value; present value 面值;现值 2 U8 E0 h4 Z- u. C

7 }  d' ~8 H: p* Z+ ?2 e# n# x3 {4 O, }4 a! C$ \& p
7 p# O; ^! _0 r
' A, e1 G% ^, e. m

/ E; _3 y) R0 G7 v" k: Zq. quarto 四开,四开本
( \" \  j5 m! A6 L+ o$ q5 pQ. quantity 数量 ' I+ C8 p( e1 @3 X- O
QB qualified buyers 合格的购买者
; W) l0 d( Y3 @* B7 P7 T/ pQC quality control 质量控制
/ m. g* q' ~, G7 x# V0 W, ]QI quarterly index 季度指数
2 c) j3 S, \. e$ K, ^; Vqr. quarter 四分之一,一刻钟 ! o- Q( T9 v% _) H- m2 ~
QT questioned trade 有问题交易
( g) R. I- }  M4 V1 [QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
3 c4 C: [8 i& B, Vquad. quadruplicate 一式四份中的一份 $ R! o9 d8 f4 B7 J
quotn. quotation 报价
3 L& {% T2 W  U+ P1 U0 Q7 Fq.v. quod vide (which see) 参阅
3 j3 Y3 p; Z+ ~7 W  @- Pq.y. query 查核
) E' F, i: ]# ~' F7 p8 J, l7 R. X2 A$ _6 i3 G; Z3 _* V
" Y1 T- r+ c5 E$ ]

: `" `8 r# Q5 r( Z& D9 \4 y
) Y, q  Q) s. f8 X5 ?
" D, w1 K0 o  ?3 G1 \& i' tR option not traded 没有进行交易的期权
" z1 y$ u% l  s3 l8 \R. response; registered; return 答复;已注册;收益
. u4 n0 U4 c2 {0 x8 R3 f3 o' ?r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 4 _+ S4 {4 |# G. i
RAD research and development 研究和开发
$ e. ^" T/ k; v5 s/ ORAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
) m/ w' J6 Y; \. P& E6 YRAN revenue anticipation note 收入预期债券
" }# l$ x7 ?5 m) S8 qR&A rail and air 铁路及航空运输 : ~4 G# ?5 M' V- e) I' \9 L2 u
R&D research and development 研究与开发
7 s" d9 U* e6 j& cR&T rail and truck 铁路及卡车运输
5 A: l! k/ A0 u  gR&W rail and water 铁路及水路运输
$ a0 F. j3 J& |6 uR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
: C0 q7 I% \5 \% Y8 n; h% XR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 % u8 S) R* |% a9 i
RB regular budget 经常预算 $ m' h8 x2 ?! w! p8 e, n4 x
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 " N8 {+ A3 Q: x  r6 O
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 & j; J1 x  E/ Z% {
rcvd. received 已收到 ( T* y3 {. X1 ]2 Q9 E( v
r.d. running days=consecutive days 连续日
4 ^+ _3 H! h& T/ C! e- T3 Z1 WRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 8 U; y' c! }: u5 U) b, t$ m
Re. subject 主题 . N, k4 e, n2 T" \
re. with reference to 关于 * k" m0 u0 d; C: b' f
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
  x8 l/ ], S/ V% s  h/ }( iREER real effective exchange rate 实效汇率 ! G' W+ N/ H% `# @
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
  w! R- A( M1 t9 lREO real estate owned 拥有的不动产 2 z; Q5 ?* D% a  u7 u. f
REP import replacement 进口替代
9 d# m3 z. r7 |0 m( F! cREP Office representative office 代办处,代表处 / F- p2 q# ~6 a, X" r
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 * S0 D9 z3 `% s7 T
req. requisition 要货单,请求
: `( R( Y2 y6 G3 s3 J1 EREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 ' j+ x# ?2 N0 T' F
REWR read and write 读和写 1 m& l9 b" D, [+ s) J' f/ N
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) ! _9 k; J4 J$ J
Rl roll 卷
3 \3 Z0 \8 u. H) uRLB restricted license bank 有限制牌照银行
' e; D& w* _9 V# CRM remittance 汇款 # |  V  W1 S$ F+ V8 u* K  M. N: f
rm room 房间
+ M; [: q* C) l/ D" {1 nRMB RENMINBI 人民币,中国货币
* D$ ^/ ^3 R$ G5 K' iRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 / x2 D( H9 E% u, r  a5 a
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
: V7 m/ B- @, k+ _. k& O, A) `RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
- x: j! M+ K6 @% ^ROA return on asset 资产回报率 ' R. q' _4 Z- R! q
ROC return on capital 资本收益率 # I; i1 u; K9 s. M
ROE return on equity 股本回报率
1 G1 Z5 ~! ]9 l+ D. g1 a8 nROI return on investment 投资收益 6 L6 ?* P' @- }8 z4 E1 z
ROP registered option principal 记名期权本金 ' C! a( E8 n& A$ b% \
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 / Z1 \9 ]' {8 ]
ROS return on sales 销售收益率
, H3 n/ R1 q' Q' p/ e$ J' zRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 ! d2 }! ]( q+ z- x* e
RPI retail price index 零售物价指数   }  n# N8 t4 B5 q/ n' U$ I2 L
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 5 }& M( G" U: h6 z! O
rpt. repeat 重复 2 A3 K4 z! v# T$ ]) x# `
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
1 d( r# |& g0 U! N2 z- F+ lRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
- `  a1 u" u5 `7 q) m) E* KRSVP please reply 请回复   Z! W1 b3 y- k6 x4 l# D
RT Royalty Trust 特权信托
) o  S3 r  ~$ R  \RTM registered trade mark 注册商标 # Q1 z+ n+ q4 r/ N/ }
Rto ratio 比率 . H- C9 i6 i5 Z6 w5 F* {
RTO round trip operation 往返作业
& T* Q) H. E- I6 K( a3 X$ j) n: r* ?# ORTS rate of technical substitution 技术替代率 $ w! r  I. \' s% D3 Y% A
RTW right to work 工作权利
7 S- Y7 A2 p( b5 C2 m2 O1 A& VRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
4 p4 @# v; ?$ Z0 ?; ARYL referring to your letter 参照你方来信
3 L/ h1 |  _( u. ]. XRYT referring to your telex 参照你方电传
' q. @1 o0 f- j* k& _! E/ e: O
7 ~+ O6 o- f# s# D, y8 `+ Z) Q1 |& `

8 Z& K2 d- a4 \* G
* [  u' S7 o* \3 S% w+ f0 j3 P8 T/ n7 W5 `: E. A6 _$ K+ H
S no option offered 无期权出售 5 ~4 g% Q: R8 U2 w& @
S split or stock divided 拆股或股息 ) Z' Y6 a6 T# ^( L9 I
S signed 已签字
) a, R4 W  A$ I! ?+ }; P3 d. bs second; shilling 秒;第二;先令 ' i" p, A; Q7 q5 F8 M! v
SA semi-annual payment 半年支付
2 f6 f6 u2 g) I& i& w/ J8 tSA South Africa 南非 ! ^2 [2 Z$ T. T% ~: }2 S
SAA special arbitrage account 特别套作账户 , x5 f+ H: B$ q. U
SAB special assessment bond 特别估价债券
5 C1 o3 e9 m6 fsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
/ B$ x, r: Y8 H, J  u  VSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 6 T: j5 c& I5 h
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
) V. C; `, }- I/ @$ ISAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 2 N+ `4 P  u; Z/ @, }4 _
SAR Special Administrative Region 特别行政区
, W4 b2 ^) v, C' x& p% O& `SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
& V8 u5 F" T( N4 V6 }SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
* d& b) ~. i& N1 X* JSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 , }- ]0 \0 i  H$ S$ l& {
SATCOM satellite communication 卫星通讯 6 F) Z2 ?+ V2 [' l
SB short bill 短期国库券;短期汇票 % K! \5 u1 L6 b: X* Y
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ! |! u/ P: m: e: R9 @2 H' G
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
4 X" S7 y- v: |3 dSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 3 H$ v, y# }  r0 S# v
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 3 v& F9 @% E' i; y! v$ H% g
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
/ r0 p- g% l+ ~SBN Standard Book Number 标准图书号 ( r; S. v, j: Y  J. W0 Y
SC sales contract 销售合同 0 d# F4 _- k% x& w* t, J
sc scilicet namely 即
7 l4 _* r+ ], c9 x. t, uSC supplier credit 卖方信贷 & @4 ~7 ^" k9 \3 L& C$ N' N, N2 {
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
& k* _2 Y' I6 ~$ V. z% M! eSch schilling (奥地利)先令 / Q7 a, y1 U) \
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ( `2 A2 S" ~3 J: U$ p! d! M( Y0 k& q4 K
SCL security characteristic line 证券特征线
) q1 b, u- P+ kSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 3 q- J  {) D: M; a
SD standard deduction 标准扣除额
% ?' H" a  w# S  t8 I; wSDB special district bond 特区债券 4 R" u! E% Q: e# i
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
. v) G  S1 Y8 b) u: W) i( ySDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
7 G3 h3 l3 B% s0 L+ X( J+ ^SDR straight discount rate 直线贴现率 + V" V1 j5 x$ z& J# s; J, J6 r9 T
SDRs special drawing rights 特别提款权 3 R/ \9 D" g4 n
SE shareholders' equity 股东产权 8 v- H5 K) Q8 |. B
SE Stock Exchange 股票交易所
7 C  o% A. c& S" M" v5 pSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
* |# x' A; V& O  BSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
4 ?( n$ ]# H& k( G) }SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 8 W- U0 j& ^; u5 H
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 8 N% U+ N  d: A: Q1 M) y9 e
sect. section 部分 6 B) u+ L; W& ]: ^/ A& }+ l
Sen senator 参议院 + C% |* C- U9 c: ^
Sept. September 九月   V! k3 p0 d& T0 B# n
SET selective employment tax 单一税率工资税 3 f: J, B4 f  t: D( R" J/ Q! g% g
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 9 c! ]6 x( K8 K3 L6 x
SEC special economic zone 经济特区
* J0 D  J' v( ~" USF sinking fund 偿债基金
5 m9 @# y" b/ t7 [4 uSfr Swiss Frank 瑞士法郎
: f1 @$ _' S) }& MSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
% I/ A+ }9 z" S; L$ {sgd. signed 已签署 3 m+ w7 t5 g- Z9 Q( x
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
1 T- I- i2 j& X7 d; YSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 " r2 \# H% o  ~2 J2 p3 B. o
shpd. shipped 已装运
8 q4 ^; O2 P5 m( j# \shpg. shipping 正装运
/ C4 z% O7 E. h. Y6 J1 e3 t, m$ M7 rshpt. shipment 装运,船货 " K8 h" E9 y& z; ~8 a
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
) w! Y* H* W. mSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 8 z8 U# G$ m. U' i/ C5 Z
SIP structured insurance products 结构保险产品 ! M7 U) Z  P# M9 ?* z
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 ) G7 o! |4 Z0 A0 h6 l0 s  L1 ~
sk sack 袋,包
% |' C# ]! [' }: @/ s+ F" ]SKD separate knock-known 部分散件 # m2 s+ ^8 ~4 J- o9 x$ ]0 i+ g6 s
SLC standby LC 备用信用证 ( a5 g  {0 g, V# {5 x$ G3 M
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 ! G/ w" Z/ T. v6 D) _7 _! ?/ V7 u
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
0 h* B/ ~  ]" b: Z/ nSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
9 J: U& k2 f" g2 i8 o' k$ MSML security market line 证券市场线
' f8 }- W5 \1 d2 C) r: WSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 2 w" n) t& I: ]9 o: o8 P! M
SN stock number 股票编号 ) x  X6 N6 t! [- b7 S7 E" J# v
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 5 a/ c% D# _, \& x  g+ l
SOE state-owned enterprises 国有企业 - t; o8 n0 G- O  k
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 6 C8 R* }. W* i# {* K0 b
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票   k! P& ]7 H* Y5 q2 H! k
sov. sovereign 金镑=20先令 6 M8 C6 ?: ]5 d4 W& y! D
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 " C* A  O  a! Z- r6 K
spec. specification 规格;尺寸
7 h4 M6 E* X/ Y6 eSPF spare parts financing 零部件融资 * S" v4 ^) w/ M. T* Y& F) Q$ k
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 8 l& G/ w% A) w6 R  _/ v9 Y0 X; P
SPS special purpose securities 特设证券 9 l# b3 P' o& V- |% e! L% ?
Sq. square 平方;结清
, \3 K' v- [! Y8 a+ N! kSRM standard repair manual 标准维修手册 / `' J4 F2 @: w- h
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 5 p3 N6 B' o% S, P; C- Q/ Z
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 5 H8 ^2 C% y; ~) A
ss semis, one half 一半 4 W0 K0 E0 b9 Z) u* r
SS social security 社会福利 6 g; Y' d9 G8 S0 Z" @
ST short term 短期 2 V: q8 Y( K" M5 i
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) ) U; c0 V$ l8 c# \5 j3 `7 M" ^
St. Dft. sight draft 即期汇票   a2 P* j& [& C+ x1 X
STB special tax bond 特别税债务 ! g) D7 f. Z' L/ [
STIP short-term insurance policy 短期保险单 - t6 a2 `) ^" q" G* ~4 X) q) e; ]
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
5 d3 j7 P7 U" E9 w+ wSun Sunday 星期日
7 g; B) {) J7 C; vsund. sundries 杂货,杂费
4 R# D* `0 O& d5 |. L% H; m$ bsup. supply 供应,供货
* q. I/ r$ p  l% a9 d9 h) S2 @; f* o! l$ V0 x& P3 J

9 m- U; d; o4 ?( Q9 q+ ]% x4 `. z- `- N; a' s# x; W: K! K  t

! c/ ~( |) H: n* f0 H  h" ~0 v' D& B# a" q  d4 T" R
t time; temperature 时间;温度
8 c/ T, t/ K. k  T0 b0 t; eT. ton; tare 吨;包装重量,皮重 5 I9 b3 K/ p; W
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 * b2 D$ R, W7 @/ b. C
TA total asset 全部资产,资产
8 `4 u, Y# _, B& `  g/ NTA trade acceptance 商业承兑票据 1 j( c, P8 X5 C5 Z: N1 ^$ g
TA transfer agent 过户转账代理人
4 k, B0 V  L7 S' a1 X1 L8 FTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
) J5 B0 f4 t9 u$ zTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
2 h. T7 A4 a" _5 qTAF tied aid financing 援助性融资
% m- `5 q1 b8 v" M0 Z' B6 y( JTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 7 w$ X; r/ \  O0 m5 ?# R
TAT truck-air-truck 陆空联运
/ w; e3 J7 Q) C- S. \3 F4 QTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
  d+ p; O0 ^" N2 iT.B. trial balance 试算表 8 h( C# l0 a0 p5 w3 E
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 * r9 |4 ~4 Y4 [$ J2 |
t.b.d. to be determined 待(决定) ' c; C1 \# b. m! r+ K
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 2 v: u4 G9 @$ z6 G3 g8 a* B
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
# F6 N0 x5 Z4 G# E5 {8 @* uTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) ; h, w1 M% X4 T- @' \6 X9 Y+ x
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ; C/ F) n8 V6 G+ y
TC tariff circular 关税通报 8 y2 G. Z6 y, r! i1 |" H& x- t: E
TC telegraph collation 校对电报 % O$ y' j- y0 v( k" [/ e: D
T.C. traveler's check 旅行支票 + {5 r  ~: J6 ?# j% i0 G8 g3 }
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 ; J# j* x! |& Y  E+ N/ {
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 2 C$ V* N  w! {
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 3 D# n8 F6 R% \
TD time deposit 定期存款
) T6 G! h3 r1 k0 l# b. k  zTD Treasury Department (美国)财政部
! S& ~% x: `& z2 C3 ~& HTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
3 s5 I  S% |7 D* ?4 {  N8 b: gTDC technical development corporation 技术开发公司 ) p. q9 L3 C7 A5 i8 M
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 7 H& s1 b( N) k5 p* q+ E
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
( S8 r' @0 {+ i5 C7 tTech technical 技术的
; X! _. }& L* @! |( L: }+ qTel. telephone number 电话号码 , r* J- D3 @1 M# K1 N; Q
telecom telecommunications 通讯 ! Z1 E- D* r7 l1 S% {6 O( [0 }; B
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 3 T( M/ ]8 h& ?& _; r
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 : ]; h; d. Y: J& G
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 * O4 B$ u9 A: p( L/ l" U' x# k
TF trade finance 贸易融资 ( ~( x& E* u# F* O
t.f. till forbid 直到取消为止
$ l" y+ K5 G6 K, Ytgm. telegram 电报 ! e  }# z9 K4 d$ U5 [; c' U
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
- G( V( K+ C9 E6 jthro., thru. through 经由,通过
3 i, k3 G4 D+ IThu. Thursday 星期四
+ c; q$ L  d9 |& I2 z3 f) TTIP to insure promptness 确保迅速
. R( C/ H4 h% Y" o4 k( M$ |* z) zTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
# ~. ~8 W4 u5 ~4 N3 k  Xtks. thanks 致谢,感谢 2 n' j5 p2 ^& |# x( L9 ^& j
tkt ticket 票 - q. L" e$ ?: U
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
% x) M* X% z) N2 K4 _TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
4 {: Y! h; U1 @( q* ^8 a. ITLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 , k  Q% N( F* a8 m8 y- K
TM trademark 商标 & o+ o6 U+ z3 O# f
TM telegram with multiple addresses 分送电报 1 M" f- |3 K5 [& F) V( d6 _$ ?
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 9 a8 u0 T- Z: N4 I# \! ]8 c4 b& T
TMO telegraph money order 电汇单 ; }) E) w' p, y- }
TN treasury note 国库券
, x# f4 m! v0 k4 b6 LTNC transnational/multinational company 跨国公司 : k6 }* G% I# l; z0 m' r
TOD time of delivery 发货时间 . U# i; I# L5 q/ t' T3 s1 F. t! M
Tonn. tonnage 吨位(数) ) J7 x6 O5 K; r6 Q. c8 ?/ G/ G4 e
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
8 L5 S- L4 O" P  t! V- R/ jT.O.P. turn over, please 请翻转
2 u+ V' a& h# u0 z9 I+ m) E% S5 DTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 $ V; b. `5 d, C. C8 G0 w; z
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 " @+ [$ r' _/ a& W  ~3 r: b
tpo telephoto 电传照片,传真 3 @2 E0 F/ Q! _6 U; Z/ b
TQ tariff quota 关税配额
  o/ N6 X: C: \& V9 m* @T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 1 a* y7 W) F/ s
TQC total quality control 全面质量控制 3 L1 X6 f) S. J# C1 s3 Y# }- y* x
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 / a7 c7 t7 u6 u( \! r
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
/ ], F9 }0 Q2 _" Y4 X% NTr. transfer 过户,转让
" c3 P% `6 C* N% gtraditio symbolia   (拉丁)象征xj费
+ _* Q; S- X( t9 Z- ]6 BTranche CD certificate of deposit 份额存单
3 K( {! z8 z. q% K$ ytrans translated 译本
' Z/ ~6 \8 T0 {treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
; C: B  j+ }/ B8 F5 oTrip. triplicate 一式三份中的一份
) T: u6 d6 Q8 Y; vTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
3 Z' d) Y% v! I4 o- aTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
' `* J: ]. j. S# D: aTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
. `; }# h* l5 A: S5 k2 H8 z- ~TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 9 q2 H8 s  s- o. r# @6 u$ D, P
TST test 检查,检测 2 S$ b: a% P8 h9 X% Q9 F
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 ( k! E( K: R3 o, T9 |  u
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 & G# w* |/ v8 h' R5 b% Y# w  i2 r
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 ; o, e4 Y- B; p1 J7 b
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
9 P, n; D. Y6 qTTY teletypewriter 电报打字员 0 v: \( f/ Z  F( w2 f, Z, R
TU Trade Union 工会,职工协会 3 H( U: a( G: u7 h4 E
Tue, Tues Tuesday 星期二 % l7 @4 s' \+ U8 M9 k9 j7 V
TV terminal value; television 最终价值;电视 0 `* n8 i/ n0 E6 |" _2 O9 u$ O- r
TW transit warehouse 转口仓库 9 N4 A1 V$ b: l! s
TWI training within industry 业内训练
# w3 s/ ]7 E* o6 B( P4 b7 {# P  _txt. text 课文,电文,正文 * j* E* G! Z) p! [( ~2 p) m* S' k
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 ! l2 m( s- M/ e. w( Z2 ~- h8 z3 l/ v
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 5 ]- k4 p5 X5 g. p1 {' f
T&H temperature and humidity 温度和湿度
' j, h5 a: ~7 B' R+ tT&M time and material 时间和材料 ) Q: B0 j/ T+ E* X& G
T/C time charter 定期租船,计时租船 : y% t( g5 f" g: E; p1 \
t/km ton kilometer 顿/千米 / W! Q% f6 w) _' Z4 h/ y! A+ c

3 P& [" U: V- Q: A# s1 @. e" C/ }; J  r- Y3 {( t

5 W& Z2 a- X0 h5 g/ ~7 Y5 k
6 h! A+ j4 S* e1 R: E- R% Z! |1 i9 [! r( |
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
, h$ y' X  c7 @, b# X5 tU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
: D* E0 ]* u2 D5 S6 n) ~2 xU.A. unit of account 记账单位,记价单位
" x" T+ g; n" _! _2 D# ^U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
9 R* P4 z7 L$ g4 H- W7 t7 [# P) NU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ' ]- a# F, R  x  y! G+ R1 d% o5 a5 T
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 ) r, I- D: Q3 `+ b) z, P8 r
U/A underwriting account 保险帐户
) |. {1 S! Y. N9 F. q/ Nu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 5 L) A7 U1 `3 c3 Y" M3 e. C, _
U/M unscheduled maintenance 计划外维护   d4 T. v% q. `2 Y0 }/ i4 H, F
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
0 s! `2 n, o4 w3 ^0 _: j5 Q# pUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 $ h& D7 t1 l) Z* K9 x. B
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 ; p. z5 Q! G( f0 u: a2 o0 a
UBR uniform business rate 统一商业税率 0 w! s8 V* {3 g5 h* p3 T8 [6 I4 U2 @, v
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 + y6 z% s  ~4 S& m$ U0 R+ P' z2 s9 O
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
+ F) Q% R7 Z9 H& @UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
8 L) D6 u; s# i. U: h1 x' DUHF ultra high frequency 超高频 ; n  j$ F! L0 c
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 - d$ `3 i0 d9 ]- v+ w* b
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 * A4 H. ^' r8 d7 }% G" G/ `; Q+ J
Ull. ullage 缺量,损耗
  _8 i# j4 `' l9 f$ b$ ^ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 3 A, Z+ t/ [$ Q( g0 ?) W
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) * L) c7 j7 ?' P& k9 f
UN United Nations 联合国 * M" @  W$ F% `1 V% H% L5 E& ~6 X
undelvd. undelivered 未装运的
& j; Q3 e. S7 n$ S6 ZUniv university 大学
' N! g2 q3 i' Z# O' I+ r+ Z- `unkwn. unknown. 未知的 # k. T$ D. |8 g* c+ r1 i
unrevd. unreceived 未收到的
% u6 P3 \; `4 ]3 iUNSYM unsymmetrical 不对称的 , T" W1 Z. w& p
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
0 _" x: {$ m7 f' o! d# G+ oUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》   R: }$ c8 O) m3 R- {
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 5 W( y; w* z. W. U+ E
ur. your 你的 9 m/ i, J4 G8 Q/ |
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
% a# M6 c3 t" k/ x3 rUSD United States dollar 美元 ' |& S* }& q; h* b
USG United States gallon 美国加仑
9 k: y1 H: k" d0 v+ k4 CUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
8 G6 V/ b! P8 c9 ?) sUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 + Q7 ]- [2 C$ ^- g" v& g/ [" z
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 5 y0 I" H* f# H1 B
UUE use until exhausted 用完为止 4 v- e* l. _! t3 f
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 ' M0 m( V9 x( ^1 x0 s- J

0 q; v% O% h9 r# A" U! P+ P' Y* v/ Q+ s

/ Z9 K" _4 }; ?& f2 o% r
) g! {0 l' j# t- m. x, f- k
6 ~6 @7 V) Z& H  b& \v refer to 参见
: e$ Q! T' X" F- A6 G) g  Wv., vs versus (拉丁)对 : B# |0 p# U/ l- [) R4 d
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 7 O& T" E6 [& F, @4 F
V.A. value analysis 价值分析 " {0 `% g5 X! x: d1 u
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
0 h7 _/ i: o' ]. Q$ l6 _$ Pvac vacation 假期
4 c# i" P+ d5 @& P- Tvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 / a$ N& Z1 o7 f$ {
VAT value added tax 增值税
# l" x* d2 ~' i: u3 i9 m( IVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 - G% h3 z# Z9 C3 k
VD volume deleted 勾销的数量
( L/ Q* x+ \0 g! v% o' mVE value engineering 价值工程
9 M) b. k* Q: I5 V) iVeep Vice president 副总裁 2 {( [: |+ T. e) W  i3 G
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 * v+ G* Z) X, K/ n; V9 J6 J9 Q0 u
Ves. vessel 船舶 : g5 G% Q+ Z1 K6 P) V* s
via. through, by way of 经由,通过
9 \3 g2 V1 ?( ?vid vide (see) (拉丁)参看,请看
% l. e- u" w2 D3 `! r  IVIP Very Important Person 贵宾 . w+ \0 B( }. H$ D% |( L5 X) w" B
vis major (拉丁)不可抗力 . h) S8 f5 ~. b& r
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
( x+ ?5 V5 R/ l) }  n! B, `VL value line investment survey 价值线投资概览法
4 p$ y. |" E+ e/ I' i6 zV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 7 @9 l: b/ g7 s/ _9 S& x" R3 i2 u
VOD video on demand 交互电视技术系统
9 L7 B$ m! p2 x; t6 X; @- q- Nvol. volume 量,额,本,卷,容积
0 J% _) V7 e" V: G2 k# xvoy. voyage 航海,航程 6 h# I; k& L+ k& }% O
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 0 n, [4 B0 K* C; x
VQC vendor quality certification 售主质量确认 % C6 B# K4 a, l& H
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 1 A& P; A) ^  f! ?6 B# y6 j
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 - o5 h' ~) s: t) B" z  P  ]1 F
VS/N vendor serial number 售主系列号   C1 X1 D% g0 X
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
" c6 _/ R% u0 m- w, ]% l- n  mVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 9 E4 C' O9 n& v  e
VSQ very special quality 特级质量 9 j# R0 S" T0 Z9 G* o& l. H
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
& O1 g$ y/ L5 k" [3 j: XVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 8 S9 l( [9 |+ @- k8 J, ^0 `4 k
VTP vendor test program 售主检测计划
* P$ h$ w0 ~! j3 \/ D  m6 [VTR video tape record 录像带录像
% Z7 K* u2 f: b8 ?8 s5 L- _( @$ x( Z

6 Y6 ?# x/ P% X: `7 U/ c2 f+ a
) y. a* {9 Y) o. ~9 E! t3 ]2 W5 b+ J
) j( f5 h+ e0 o0 P( u
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 & b1 g  V* U  V, {) e
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
! T/ M; l  |1 ]W.A. with average 水渍险,保单独海损险 " J9 `8 ^9 I  \
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
% g/ v) M* K3 q+ Q( C6 l5 ?W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
8 `3 y6 v' G, T# H( gWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 # c( S1 [$ ^! b. O4 i. I( |4 \
WAG wagon 卡车
. S$ R- b: u$ k' \' [WAN Wide Area Networks 泛区网络 & P9 ~$ D7 r1 U0 u* v- u
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
6 D" ], D$ B+ ~. O) g  v; X$ Q/ rWB, W.B. waybill 运送单
3 V. N! y2 z' Q2 o7 i) `WB World Bank 世界银行
8 e1 M. @1 R2 zW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 . _& e; X" x& [0 Y# J* V5 ]( Z
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
8 `, G# }1 w) @0 ^* L; L1 ^2 Bw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 " Q+ J% U) B6 }; z+ \  ^
WCG working capital guarantee 流动资金担保 7 B9 y" V; i5 r
WCO World Customs Organization 世界海关组织
* y2 V3 o3 i# nWD when distributed (股票)发售时交割
* Z3 {' ]* N: e$ U$ K+ ~% h) Pwd. warrented (品质)保证的
6 N, t3 T4 S& |! z& H! O! r" U- T2 wwdth. width 广度,宽度 3 o' s5 F/ ~; p. V0 ?6 a
Wed Wednesday 星期三 6 b# k. ?5 P; C6 I
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
; ]6 T$ ~% v! T* @. x6 MW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 : O2 K& s5 o, \% Z3 u/ Z
wf. wharf 码头 , Q% ~8 Q+ f/ c$ [  [/ D/ Q4 ?3 W
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 5 I; S6 E9 R! d9 h' ^% P
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
; A3 s3 ~7 \  K0 F6 w2 tWH watt-hour 每小时瓦特
- A, C9 h4 Y; n. ?" tWHO World Health Organization 世界卫生组织 7 a1 p3 u0 i- F2 D1 r
whs, whse. warehouse 仓库
& a+ Q. q5 z: o# z7 qwhsle wholesale 批发
1 d; c6 T  q+ X* Z- |WI when issued (股票)发行时交割
1 `, r( L; W9 ^& TWIP work in progress=goods in progress 在制品 : r7 Y3 `, g" M) a/ w
wk week; work 星期;工作 , U0 e( H  K: f( _/ c
Wky. weekly 每星期的,周刊 5 Y  {* v1 Y+ @5 N3 p5 v. e0 k
wmk watermark 水印 3 e( _7 l% Z6 X0 w/ U1 R* q! T3 T. C
Wmk. water mark 水位标记 - ]* r2 A9 R* X& i$ b: D
WOC without compensation 无补偿 5 P; s( z0 S5 N( L
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
" J5 @' n8 x) A. n8 I' j2 oW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
. j+ p5 x* j: b5 f* \W.P.A. with particular average=with average 水渍险   R. O* j- S) C; F
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 " v2 z1 \6 w' L7 r
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装   ~8 f( M& H0 O$ Z, {5 x
W.R. war risk 战争险 ) s7 g: B9 y1 ~. H$ j2 \+ W
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 - b3 i( z! O4 M5 i
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 3 X5 X: S0 o. x" o& i6 [' {9 w
WT warrant (股票)认证股
6 T2 {9 i7 x& }) _9 J& p7 P* jWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
3 _: |' U9 i% f) S4 D7 o  BWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
0 i/ q5 p' W. }" @) Q2 zwt., wgt. weight 重量 . m! b* y, I. R; A
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
" V- C' r& ~7 d- G+ Y8 c# }* xW/Tax withholding tax 预扣税 % c, D  G7 e% x: B5 r/ ?- p
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 ) q# L0 N$ Q1 X* a' `" w
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
0 s) d+ z$ }. NW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 % `  m9 d) L) U  ]% w/ G
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
" |: l: h0 R5 zwww worldwide web 万维网,全球计算机网 8 ?" u) r, A/ f

5 ?. R) T, z: l4 G# K3 _8 j7 C/ r' z( ^' N% M6 N) P

: k9 @5 O5 T" {; j  s) ?( r- n
( `, h- z* e$ k( V- m1 s3 V3 a3 L+ f  ]* {. `
X ten dollars (美国俚语)10美元
0 c. _  f- w2 F6 f! i2 ^X ex-interest 无利息
) a8 y% x: p2 `6 {0 H/ i5 i5 }6 bX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
2 W0 r9 }5 h5 v; e+ fX. ten; X; out of 十;X;在外
* A' R" r$ \' Q- ~, i+ H/ bx.a. ex all 无所有权益
5 G! R% X; D$ l# i" r+ m0 }: mx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
$ g6 R+ j9 f2 Q( KX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
! O7 d2 c: L1 @x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
7 m. Q" U# g( s% W- vX-Dis ex-distribution 无分销
1 |1 {& P+ [/ ~$ jX. d., X. div. ex dividend 未付红利
, C- P+ J/ t+ m9 m2 qX-efficiency   X效率
  Z6 Y9 j4 d0 T# ]' t7 W1 nXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
3 I: F: b# w; Y6 t9 ~XL extra large; extra long 特大;特长
+ E' |" i) [9 J5 hXm., X'mas Christmas 圣诞节 & `1 b0 y+ ^. ~% p' ]7 i" |
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
  E# j. b" J+ I& C/ R" b/ o- ?/ A8 {Xn Christian 基督的
; _/ u2 y4 h4 e( {, VXN, XW ex-warrant 除证
8 _& Z, ^  o# K$ q+ g/ CX.n., X. new ex new 无权要求新股
+ H0 ^& C7 N+ q( T: v' m0 }; _X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
* k/ _, V2 U% `4 b2 ~, SXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
( P  W# e5 u' fXS extra small 特小
) H0 `( h2 A- h* U& yXtry. extraordinary 非常的,临时的
* ?( g1 G5 K. r" PXXX international emergency signal 国际紧急信号 $ N1 U( K# q& D+ J+ W4 D9 L5 A

0 V+ Q: I) H# G' W( L
+ d! @8 U8 j8 \' W; {* C
. }' J) g5 F) W9 g# x/ D
( k$ w$ l) `3 N+ T$ x  I4 S7 D2 w+ l& _( ]0 r: h/ A4 E7 j9 ]- ~
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
6 h1 T0 D- @1 |, ~# o# p% i! hY Yen 元(日本货币单位) " Y. ~- U1 o$ E: U
Y Yuan 元(中国货币单位)
, W' ^6 l; c+ R7 @8 D6 G* z& Yy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 & Z4 t* m% I) i. {; `9 K  U
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) ) l2 U. I3 Y  q( j$ v) Y$ l- g
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ( Z- w9 X" @. K" S; Y
y'day, yest. yesterday 昨天 + z6 F" J  r3 t' O/ a7 h
YLD yield 收益
" c! F* I! f0 B2 Q% u3 H& K9 @% Z7 XYOB year of birth 出生年份
0 `1 v8 b1 B0 O9 f1 JYOD year of death 死亡年份 1 D7 W' O, l2 q2 Z% Z2 M; ^
YOM year of marriage 结婚年份
; K, h, f  W0 H' @4 fyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) , H5 |# K& O( A- i
yr year; your 年;你的
: O( U# {5 v, \4 j3 I6 XYTB yield to broker 经济商收益 - e: E: J0 l1 Z# g6 S
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 , Z8 e1 X: E5 f( r. F: g# Z
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
" a: D- U8 x2 D; G/ `. g0 J! o0 u1 i/ T: s1 c

* ]; E$ g3 O, s- A$ {' H5 e* J
+ r2 u+ g% a" Q" H. s# s8 L' P- d) T, e/ s7 N$ A

" ]" Q, g: L4 g  X8 fz zero; zone 零;区
: }5 t. j8 a3 U8 h: F: r  }! XZBA zero bracket amount 零基数预算法 5 E9 I% I5 U# A7 E7 w! ]9 V; p
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
" {% s* i$ H6 G4 _0 p# ]/ ]8 H6 nZDD zero defect program 无缺陷计划
- F3 f/ Q; Q! c- b% [7 s! hZIP code   邮政编码
/ k+ a( V: l& S6 g1 `) o3 k0 pZ. P. G. zero population growth 人口零增长
" n) n7 y4 D2 V, X* ]ZR zero coupon issue 零息发行
! L7 e5 N6 H! u& @+ f1 l9 u  qzswk this week 本周 ! Q9 T+ M# j# t. g7 {1 H( a# x- U
ZT zone time 区时 6 L! w& l: j7 u0 O
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-11 00:21 , Processed in 0.123724 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表