 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表! I5 e2 P5 a, |' e- S/ c
& G9 B. F1 X5 n) A# x9 w4 S: G
a accepted 承兑 " z0 G: _- ~. o. }1 S' r, s* ]. M2 j; i
AA Auditing Administration (中国)审计署 U/ Y4 G! O9 j) d& `' ?& l, o
AAA 最佳等级 ( x7 }' f) d: }3 @7 x
abs. abstract 摘要 3 w3 _6 ?* R( |) ^
a/c, A/C account 帐户、帐目
! Y a1 f: L, X! t, ra/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ; c5 L( C, S4 Q9 C# B! t( C
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 ' C7 N8 v0 P& i# o2 t
Acc. acceptance or accepted 承兑
* @+ f5 l3 l( N0 y fAccrd.Int accrued interest 应计利息 / T* O, ~4 |* P& ]! B+ D! I
Acct. account 帐户、帐目
: o) Q5 Q6 [: i+ a: w9 G# ]- aAcct. accountant 会计师、会计员 7 ^# r# H' L y6 v5 | f0 s- {
Acct. accounting 会计、会计学
6 o0 Y# |' j* y6 ^; z7 b# u% IAcct.No. account number 帐户编号、帐号 9 d7 }/ j* K; K- d4 m, S8 N
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 # |; [8 \' a- A q7 n
ACN air consignment 航空托运单 $ M8 n& ]( V( u. |) V$ ]# [4 K
a/c no. account number 帐户编号、帐号
8 q# T$ B9 b2 a |* c! L# VAcpt. acceptance or accepted 承兑 3 P/ k/ f$ x9 @% e6 Q$ _3 ^
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
7 _& J5 t: g, }- {& QA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 ! C7 B8 ?$ ~! o
ACT advance corporation tax 预扣公司税 2 F* _! v' X3 L; q6 T3 B/ v2 H7 U6 K9 K
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
) Y+ {- Q1 ~: G2 X; iA.C.V actual cash value 实际现金价值 , S0 I _& y9 x7 o6 O
a.d., a/d after date 开票后、出票后 ) b( G" Y& X; ^( d
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 . R, k3 {' [" A- K2 R, M& h
Adv. advance 预付款 " O. h" B) |4 s
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 0 [- Z3 \ T \) V7 M4 M. a
Agt. agent 代理人 6 S2 x1 }. W; [" {
Agt. agreement 协议、契约
! Z4 X" L2 b5 p# T; F, eAJE adjusting journal entries 调整分录
% q' I2 c% ?$ Y" G, _1 e* ]! UAmt. amount 金额、总数 + t# ^$ d. Y5 n$ Q
Ann. annuity 年金
% g C+ p7 c; M' D* U- XA/P account paid 已付账款
' A1 M& j- b: \% T' \ g% C, nA/P account payable 应付帐款 & z) q& O1 O9 Y) P
A/P accounting period 会计期间
+ l8 Z0 r6 ^6 x: _' pA/P advise and pay 付款通知 9 e! H0 W0 R0 D) j
A/R account receivable 应收帐款
+ J# N; E0 A% k/ g$ a7 [, ?- n8 LA/R at the rate of 以……比例
; X2 V8 g4 q' }( ba/r all risks (保险)全险
' j1 k8 n3 }) ]; L: iArr. arrivals, arrived 到货、到船 4 D$ _4 g! n7 s6 B" W
A/S, a/s after sight 见票即付 1 e3 F; ^* u" ~4 }% f4 D
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
" {8 T8 v8 B6 W: n4 jASAP as soon as possible 尽快
# M* g4 Y( x+ q; H) p, {" _. P6 ?ASR acceptance summary report 验收总结报告
/ ^* z3 z& Z. N& q8 c2 Z& Eass. assessment 估征、征税
) K1 B0 t/ d, `. L! U+ g" f, Gassimt. assignment 转让、让与
/ r* q( ]. f7 b g/ AATC average total cost 平均总成本
" _' [2 z' Q* d! {! o, c1 t) a/ EATM at the money 仅付成本钱
9 U# k, X' D, T$ EATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 5 H& Z% b: X" O* j# }' y
ATS automated trade system 自动交易系统
+ m. X- ]; c tATS automatic transfer service 自动转移服务 8 |" Y' B+ l9 I. S7 ~/ w
Attn. attention 注意 7 [+ T0 I2 T8 }& Z; Z, m
Atty. attorney 代理人 ( F6 f7 a" ]( A/ A- o- A
auct. auction 拍卖
9 t* I; |, s9 g6 bAud. auditor 审计员、审计师 1 R5 U- Y% k. X0 g1 _
Av. average 平均值
3 V% o' O; v0 B5 q, J R2 Y4 N3 @a.w. all wool 纯羊毛 . I+ z) }" p+ G/ o
A/W air waybill 空运提单
2 Z$ ]0 v( m: cA/W actual weight 实际重量 ' Q) s; G( }, r* S
( f( l9 X$ M& }5 C, q" W+ m* v) a, _1 N8 u" d h( w7 x' d3 i0 k# a: A! z# U7 z
4 H- z& H4 m f, i6 O8 ?& m C0 l, d( C8 @
3 n1 x( C0 D# ?' U& B
BA bank acceptance 银行承兑汇票
6 f2 h0 S' `5 M+ l$ H3 Pbal. balance 余额、差额
# M" i- w. a2 Ibanky. bankruptcy 破产、倒闭 - }) I; G/ r9 @- u: ^& ]- X6 W
Bat battery 电池 / M6 s& J3 r( I8 v: C5 S3 z
b.b. bearer bond 不记名债券
( U: `/ k* o: n8 _! Y$ dB.B., B/B bill book 出纳簿 ( o2 {+ a) G1 H7 C0 U
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 , O) [7 L# n! r2 L7 }$ I
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 / o5 S8 J" r- ~3 J$ X
b.c. blind copy 密送的副本 ( u1 t, ~/ |) I
BC buyer credit 买方信贷
% n3 _) ?1 {- v, l" HB/C bills for collection 托收汇票 9 z, D6 c5 k& B, Z. Y& @$ ~
B.C. bank clearing 银行清算
. u. _' q* f/ lb/d brought down 转下页
$ b5 P5 C- M9 s# ~" jBd. bond 债券 / \0 g( _2 N2 O$ x
B/D bills discounted 已贴现票据 0 r, [' i g! q$ y$ e
B/D bank draft 银行汇票
4 D! K" j2 q3 L+ Q, C2 k! T! j. ~ ab.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
) |6 M9 [, ^! @8 ]+ gB/E bill of entry 报关单
! F x* Z9 N* ]b.e., B/E bill of exchange 汇票
) {+ S" p$ f6 D+ VBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 ; H6 }/ u, N5 b( o( F, }1 t4 ~
b/f brought forward 承前 " B& U6 \5 ^. h
BF bonded factory 保税工厂 1 r3 Q: Q6 P& V) g) F$ ]3 r
Bfcy. Beneficiary 受益人 ' E; s' Q0 g% m7 ]* I! s9 [- v
B/G, b/g bonded goods 保税货物 3 P" M9 T4 g9 g' d. a& M
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 p4 c3 Q: Q% T0 m8 I+ ?9 I
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
) t: K P; M- t7 {2 A* ~1 ubit binary digit 两位数
& |6 _6 f$ `) e* v; VBk. bank 银行 ' g: L2 B2 D0 |# R
Bk. book 帐册
& V4 [ e" z. B! X( \+ J# lb.l., B/L bill of lading 提货单 2 I I( a6 i. l1 ^8 R
B/L original bill of lading original 提货单正本
% ~$ k! [- P5 ]6 Y! F1 Pbldg. building 大厦
3 V( ?) B1 B; u! ~BMP bank master policy 银行统一保险 # j5 ]8 {; F- h+ q) n" R( H1 l
BN bank note 钞票 ) _8 u9 V) G& L5 @5 P; g
BO branch office 分支营业处
+ M0 o' Z) D; \# t1 k! A' `BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
4 H# s# b8 L! e5 Z3 |BOM beginning of month 月初
( J- u/ A2 X2 l- Cb.o.m. bill of materials 用料清单 ' Q, U7 B8 I8 _& E0 X* N x3 ~
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ' j6 K9 I2 v# H% ]# F
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
% {! c+ N% k9 n' [BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 ( o2 b! o- S! U% ^/ G! @5 h
b.o.p. balance of payments 收支差额
- D5 S+ k: p! W( G8 s2 q; b& [BOT balance of trade 贸易余额 9 p% y* H, e$ n4 {
BOY beginning of year 年初 0 \0 O- W& }3 s% ]" B( T
b.p., B/P bills payable 应付票据 7 ^* z" M. B# q1 b4 N9 C f
Br. branch 分支机构
% |. i; N& k' l) w4 lBR bank rate 银行贴现率 . Y s9 D2 d) b
b.r., B/R bills receivable 应收票据 7 ~8 _( I' K; X$ S# w1 x
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
( z% N5 p/ }0 y+ f4 J# D3 o. ob.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 2 R8 e& B- h6 T0 U
B/S bill of sales 卖据、出货单
$ w/ x) K# q& F R' E2 q) Z7 J, gB share B share B 股
( n3 @7 c/ m5 rB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
L# I5 Q, }/ zBV book value 票面价值
- a; I) O4 Q. u- \
, b g: b( Z; j0 S p1 }) [1 _ K9 j# U6 K/ M( m' x6 a
; g7 C! }& I" t8 P
, i7 `1 ^. E2 \. d: p2 v% x' |
% u4 @6 e3 G8 I3 r2 b
c. cents 分 6 a6 L: o; @6 q/ R2 k V: P
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 7 k) \) P, ?+ @
C centigrade 摄氏(温度) & w0 J* y0 E+ i, P/ T: M
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
( D. ~ J3 V- y% {9 P. g2 M; A/ @3 `C. A. commercial agent 商业代理、代理商
+ J* {* _- x NC. A. consumers' association 消费者协会
- ? y* L# I6 K1 w @C/A capital account 资本帐户
5 s% Q) l7 y* X/ o! a3 CC/A current account 往来帐
) i' p9 v. c! g; y9 D- A wC/A current assets 流动资产 ; J" m" b" n( ~9 a9 X
C. A. D cash against documnet 交单付款 8 a3 E6 B0 ^! M5 A5 M
can. cancelled 注销
H1 `$ Q, t9 |" X' d$ ?cap. capital 资本 % o5 \9 w- m7 v9 a' ~7 R7 V
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ' l) m! v O4 j* k, l( v4 a: w
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 6 g+ z2 I' b7 v" a. H6 \/ s
c. b., C. B. cash book 现金簿
" q( j( r# w; O2 C, n: xCBD cash before delivery 先付款后交货 / {" }' o4 q6 J5 E8 `8 L3 O( ]
C. C. cashier's check 银行本票 . ?8 n3 W4 D0 d! H' N
C. C contra credit 贷方对销 1 S, q) Q& U7 y+ x9 g5 f5 s& @; M
c/d carried down 过次页、结转下期
0 u& v9 B5 Q! O# E- G7 {' V) vCD certificate of deposit 存单
9 E5 t5 ]. t, a! \% Q0 p/ B- Q( uc/f carry forward 过次页、结转
; S `/ U( ~) q4 y; S' ~CG capital gain 资本利得 1 V! @9 r# b1 o1 b8 p
CG capital goods 生产资料、资本货物
. i5 f( V' m$ S' [# P1 AC. H. custom house 海关 ( o9 I# Z, r+ f, y
C. H. clearing house 票据交换所
. }2 s o6 M: y* ~2 [- R- {1 cChgs charges 费用 ) [3 O, W8 V! {. I6 v1 V9 o
Chq. cheque 支票 1 c7 z9 N0 i8 m+ U
C/I certificate of insurance 保险凭证
: O( v" f+ B. r- g: y- NCIA certified internal auditor 注册内部审计员
. j7 G# g/ ~7 L) sc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
3 X) [! M, o. l4 I: EC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
e. J3 B# ~7 W5 I O1 \Ck. check 支票
0 ^0 A! N' U- vC. L. call loan 短期拆放
! l5 l9 ~( |' _+ i& n+ e' EC / L current liabilities 流动负债 6 X3 X5 U. ?7 L& I
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
% U; T& o8 D2 @* y) iCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 / [5 R) M) V9 i6 R7 F! i0 O' y8 o
CML capital market line 资本市场线性 5 D4 J9 e6 E I6 b* p- ^1 V
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
4 a# A5 Q0 [; z* A; P. C' fCMV current market value 现时市场价值
+ v/ F" ~; ~! r6 W# W/ z. `# h* \CN consignment note 铁路运单 1 B! ]" A3 j6 w' ]- {
CN credit note 贷方通知书
) Y4 A* S: M" O; R7 z7 ?c/o carried over 结转后期 " h% G- N/ i; v( ~
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 ( A2 U6 h# K5 h
C. O. certificate of origin 产地证明书
9 ^4 }* |8 @. Q, pCo. company 公司
8 k& U7 m; B- z" P2 {' lCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
) v- a' D8 F- m, x% V* m- gCoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 ( r0 u3 v8 j. f% J3 F
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 ! C& v0 d% X3 Q4 Y8 Q
Col. column 帐栏 ) ~4 q) Q1 `9 [' `& ]+ r+ N
Coll. collateral 担保、抵押物 ' j J; i9 p" g0 L/ u* a; I
Coll. collection 托收 ' L8 g$ V' g7 ^
Com.; comm. commission 佣金
3 d: f0 [+ [* c; n; V. C2 n# Scont. container 集装箱 7 D f6 {& z' ^
cont., contr. contract 契约、合同 " v. ?5 ~- E: } U5 U- ^9 o
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
" J" K2 a( h5 x$ L: b7 uCor. corpus 本金
; ?7 k0 a# K- }( N1 k; aCor. correspodent 代理行
# Y: c9 e `7 u7 A7 eCorp. corporation 公司 / K. q- M9 j7 s; u5 y
CP. commercial paper 商业票据 - f# E+ k; Q" a% m( \ p8 v' a0 U
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
# v2 P1 a6 y; T+ CCPB China Patent Bureau 中国专利局 + ?) a1 V( T O% B5 x1 e* e
CPI consumer price index 消费者价格指数 # V+ b! N3 d6 x) O1 X% z
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
9 k( P% L+ F/ S/ j3 e9 i1 S) @CPP current purchasing power 现行购买力 , }& s. |6 T! J8 J0 @/ e7 S
Cps. coupons 息票 - b% W. H m0 O; @& A0 \) o
CPT carriage paid to 运费付至...... 5 w4 `: X8 f2 P: R* o; ~
C/R company's risk 企业风险 & N) L2 O' }2 J7 {8 g
Cr. credit 贷记、贷方 5 O5 S" r7 N. E9 ]. Y5 `0 F
CR carrier's risk 承运人风险
2 h6 \4 w i8 i" K$ VCR current rate 当日汇率、现行汇率
6 l+ F8 T" e3 i# Z, BCR cash receipts 现金收入 8 `& v, u8 c4 G; z: b7 d" m% W8 @
CR class rate 分级运费率 % M+ l3 B% H3 p5 V% G( C# T0 u
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 & X1 t9 ^' R4 v( o- C& k& n: Y# B: l
CS convertible securities 可转换证券 ! A1 h5 F: p- o, T3 t5 b* e
C. S. capital stock 股本 9 g; J9 m; S& l: }
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 , B( ~* }) B$ f3 W% f; s, k- K, L, s7 Q
csk. cask 木桶
! L h- x% H$ }' KCT corporate treasurer 公司财务主管
- ?6 h+ r- G1 _% CCT cable transfer 电汇 ) P8 c0 h/ d8 V# @! s
ct crate 板条箱
6 w4 I2 G9 d$ v8 d( p5 c- W) [& Jctge cartage 货运费、搬运费、车费 2 }( V/ C& f: e; O- [+ N$ X- N3 [- C1 G
Cts. cents 分
8 ~% _7 ?9 H0 vCTT capital transfer tax 资本转移税
1 P+ [& I, _, Z% g5 Z4 C! o# x0 G$ ccu cubic 立方 - Y$ N" |& W; X( D% l
CU customs unions 关税联盟 & K% c) N3 B; u1 r! C
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
' n6 T2 n, S3 c. f. a0 R4 L3 jcu. in. cubic inch 立方英寸
+ w8 X9 T# ^. l) y* Pcu. m. cubic meter 立方米
% n! c$ g+ h9 `1 T- ocu. yd. cubic yard 立方码
8 F* V9 X- ^3 A3 q6 Tcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 8 p5 K4 D& G1 [0 A x! C" O, [
cur. curr. current 本月、当月
$ E" L# ^( c! n2 y9 h, ~: p" nCV convertible security 可转换债券
7 s y, U5 n$ }. `CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 " [# K! z7 F, K* @$ [9 {+ V
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 . \, s, q& R/ V$ R: g* l4 c
C. W. O. cash with order 订货付款 - V' N9 g9 _6 Y- I
Cy. currency 货币 ) {+ w$ `( T. s6 Q
CY calendar year 日历年 1 s. c- O7 Q8 ^) d( S: c
CY container 整装货柜 0 {$ S/ P5 O5 {
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 1 {, U# n p! ^1 A
9 y: e% f! T3 M# F5 c
* g& n, |6 a: w
% \% v, v" j5 ~
- m% {9 j1 g( M( p' A$ c# X! O- b
@8 ]4 f. x6 W1 S/ {0 S* DD degree; draft 度、汇票 * R8 e% P; O5 T$ z
D/A deposit account 存款帐户
2 ?* I4 G! h+ w/ i8 mD/A document against acceptance 承兑交单 ; J1 L. O1 U, r- R, }+ z" D
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
/ z2 t( h/ j9 H0 A. q+ C# OD. A. debit advice 欠款报单 / G# Z3 b5 X4 x5 Z# C" g" g `
D. B day book 日记帐、流水帐
: i3 U& J% A) D) V( UDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
6 c+ H4 A9 t2 W MD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 4 q. ~; }; l- N5 `% O: d1 l r7 p* ^$ x/ o
D/D documentary draft 跟单汇票 0 S. k6 V4 X2 f7 k& ?
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 4 ]+ A( T$ y' K* @; M% [0 Y
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
, ~8 Q& A# z# u0 Z/ v. |d. d. dry dock 干船坞
* y! y" Y4 D/ U6 x( e4 l4 x _DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
7 Q& D" {6 P5 t# w4 z4 @D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 6 B9 a# A' |& R- U) Y
def. deficit 赤字、亏损 8 V! V& I# [; F3 L8 W6 c7 A; d8 ]. _
dem. demurrage 滞期费 : v" N( ?( c2 h0 d" W5 _1 `! V. Z. B7 n
Depr. depreciation 折旧
8 y5 T: V: |0 x1 dd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
8 E* A4 u/ w9 s+ w' g8 dD. G dangerous goods 危险货物
' p0 ^ @' N3 s3 c! O) Ddiff. difference 差额
5 A! k5 u! q7 D) n$ |% m: [3 V; ZDis. discount 折扣、贴现 ( q& G% m8 m% @' i8 H F/ W( E
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
# r/ F, ~4 ?: m6 W0 vD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
B) N+ R7 c/ G1 E3 k$ udiv.; divd dividend 红利、股息
) b/ p8 T4 W3 ~* F+ C! k. \6 LD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 6 E3 A- W b* s# S
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 7 M' c0 F: M- \( G
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 ! V: ?3 L" f; E3 H3 t+ Z) Q
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
7 v/ N: B* [7 K" o# YDK Don't know 不知道 $ Q F* |: T ^& _
DL direct loan 直接贷款 8 }7 ~8 T2 V# a0 T
DL discretionary limit 无条件限制
6 a# Q V! a3 ]+ @ dDLD deadline date 最后时限
4 c/ g' `& v w) v9 x6 D+ U5 UDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 4 z& T K5 ^, h# z0 f; c
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 " @$ L- C! t# k7 ?# x; b0 ~1 R
DMCs developing member countries 发展中国家
% A X6 K. j4 n& u8 l# xDN date number 日期号 ) `0 O/ Z0 |' n) Q v! E' x& K# v( C4 h
DN; D/N debit note 借记通知单 ) {: o& ^ b1 ]( r( \ f, g
DNR do not reduce 不减少
9 v1 {. W& m7 f5 [" g0 t) l6 J) Z. Ido.; dto. ditto 同上、同前 % C* D7 ^5 U0 ]% t3 N `7 `
D/O delivery order 发货单 * Q4 l5 r- T" u
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
4 D, B4 S( T& Adoc. att. documents attached 附单据、附件
! X! Q/ C M3 b. g0 y x3 [Doc. code document code 凭证(单据)编号 & t0 A3 J* n- y7 @' C8 U8 Q
D. O. G. days of grace 宽限日数
9 E( K* v8 b5 x) ~( J- ~; k0 \8 tDOR date of request 要求日
, n' Q, R1 o+ \. C5 l0 s+ J7 C( d- GDP; D/P document against payment 交单付款 9 h0 s% \: I. ?; q" {
DPI disposable personal income 个人可支配收入
1 ]1 X% l5 v7 Y% q6 HDPOB date and place of birth 出生时间和地点
) k' o, l9 u$ I# p3 Z s* HDPP damp proofing 防潮的 : I& [/ A# c, s7 I- {/ P( i
Dr. debit 借记、借方
7 a9 D! C, p& S. ]D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
2 \& g: `: |8 GDr debtor 债务人 # B2 \9 m' s6 e8 b+ f
DR deposit receipt 存单、存款收据
9 F, X# j6 K2 a% d( Mdr. drawer 借方 0 A% t2 }5 L* @) B6 r
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) ?; x, z' h. b* f
ds.; d's days 日 ( Q' k1 O. ~) [: w, }$ |. h
dstn. destination 日的地(港) ! _$ Q+ |4 h8 Y+ I: Q8 H$ L- g& m Z
DTC Deposit taking company 接受存款公司
7 u( n0 t8 X. c3 B) |$ |DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
& c" O% @ G6 `$ l5 \8 z" Cdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
4 ~- Q+ z8 h3 [2 D( P/ GDVP delivery versus payment 付款交货
! h* P( E$ `# z, O6 g. @( Ndy.; d/y day; delivery 日、交货
! G% ?3 K" p; E, u' Z0 xdz dozen 一打 % r" S/ r6 t9 h( P% k3 X
! W% e3 ]# P# n: V! c% `# ?
5 d X9 f. p( C, L$ X7 b- [& R
) |: b8 s- @: y
2 o1 r5 ]4 e ?% ?# \2 F/ E4 n$ X7 n) |0 U% i- e' Q
E. exchange; export 交易所、输出 " u& V1 f* ~% F7 b5 j
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 6 a3 V7 S/ C4 ]$ d% M& M# }" [
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
) x# z4 N7 e: hEAT earnings after tax 税后收益 W) I% Q& L. S+ r
EB ex budgetary 预算外 ' X! C$ p# \( p% G/ U ] v
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
, Y- T+ v, d( c8 E* }) A3 [# K8 lEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
4 T+ a0 G# `( \' ?5 sEBT earning before taxation 税前盈利 & T: S4 D9 {3 m
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 # @9 e# r7 Y5 v) b- n! n$ m) x
EC export credit 出口信贷 " c. K0 B' n6 L- v
EC error corrected 错误更正 * P9 E8 N: D9 J- |8 _* L) T
Ec. exempli causa 例如 $ l% `& y0 g+ n) w* b# Q$ i( |$ @
Ec. ex coupon 无息票 & s- X8 L6 o' K0 {, S- O5 V
ECA export credit agency 出口信贷机构 & O4 q6 S/ Q7 c# l' v/ d
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 & p6 [* E4 A) C2 m4 b+ g/ A- P
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 * d1 P/ T: } M
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
4 `5 y& Z9 ` u" \: a. _9 j( ZECI export credit insurance 出口信用保险
4 U/ g$ _! o) [# b+ W% r/ r" P5 ]. kECR export credit refinancing 出口信贷再融资
9 z/ M i$ `8 D5 v7 \9 pECT estimated completion time 估计竣工时间 q/ N4 J ^* x3 a8 j
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
( f) h, c- @, d9 q+ @E/D export declaration 出口申报单 0 z% S# r% M2 a& k* m& x, `; E
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
: Z2 m, \6 N2 ]# @) R9 d. V4 G- NEDD estimated delivery date 预计交割日 7 _7 H! s! J8 g% i0 z
EDI electronic data interchange 电子数据交换 ; r' E6 C( s% F- j* d0 P
EDOC effective date of change 有效更改日期
. h* b0 g$ G% s6 N( Z& jEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
: X$ c! b4 j t0 P3 s7 dE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
* v3 m6 t2 F% q9 X& vEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
4 I5 H& j7 i2 U8 HEET East European Time 东欧时间 8 c5 T' M# W. t, [( j8 m
EF export finance 出口融资
/ F. W' I) Q* `4 }EF Exchange Fund 外汇基金
, s: U: D$ d: ^EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 , E% V, J/ m# @5 A
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) / l# {) M ?% T; ^$ W8 ^. f
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
4 {5 W) ?% I5 k5 G7 {EIB Export-Import Bank 进出口银行
, v( W# @) X- r' lEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 * _; n6 j' D5 j2 Y( F% S S
EL export license 出口许可证 ; o9 ^/ V, C! o) |) I
ELI extra low impurity 极少杂质 " Y9 a. C( S7 d( d3 b g
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 8 [7 j7 T5 ^( V" z8 `6 c
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
; {. g! }1 U$ p G6 v3 Q) `' W3 n. VEMP end-of month payment 月末付款 8 B2 E d# l: D
EMP European main ports 欧洲主要港口
3 K- R" `: o( YEMS European Monetary System 欧洲货币体系
7 k- ~+ t, E) M. j% ^2 ~+ xEMS express mail service 邮政特快专递
1 W7 e! h# E) s( nEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ( X( l" P2 ^3 b( i; s) l
enc enclosed 停业 / l- }1 N1 P& h" y- U4 c
encl(s). enclosure 附件 ; g$ o; R1 S: t0 U
encd. enclosed 附件
$ _8 ?0 p7 `8 ^6 O. f4 F$ |0 FEnd. ; end. endorsement 背书
' w1 M8 ]; K- Q. X9 y' I9 |Entd. entered 登记人 * l5 M* i9 C% u5 W7 g
EOA effective on or about 大约在.......生效 4 {5 W }0 y$ [% o) ~% ~% S6 S
EOD every other day 每隔一日 3 z6 I$ {/ E, z0 l5 n2 N
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
: }* Q2 Q' S( _2 k& ~8 rEOM end of month 月底 * z: h; {3 T, C# U3 C. Z z, a
EOQ economic order quantity 最底订货量
% V2 N; o3 f8 y& f2 L, {EOS end of season 季末
, I5 }; `7 a7 c/ {. n) oEOU export-oriented unit 出口型单位
9 @+ [) {) t. d: CEOY end of year 年终
# f6 [ _0 s" R$ u IEPD earliest possible date 最早可能日期
9 _: d( e& _) e7 j- mEPN export promissory note 出口汇票 ! K& {3 z0 n5 p0 l4 b B
EPOS electronic point of sale 电子销售点 h4 C" \- e: H }; Z( N4 u' j( r
EPR earnings price ratio 收益价格比率
$ X# v7 B/ Q. y" V% O: d Z0 m) YEPR effective protection rate 有效保护率 : D1 a: u8 I k, M( g' V5 i
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
" ]+ d" s* z; k) P/ \E. P. T excess profit tax 超额利润税 : U9 K8 }( _! S; R) T0 ^
EPVI excess present value index 超现值指数
2 H7 r% ?& m' p2 ?, BEPZ export processing zone 出口加工区 " K6 V0 u- `# w: n1 y# h
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
2 c% ~. ^" p8 R0 n- JERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 ! Y0 Q2 Y2 h) x, \( g, U
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
' U$ e4 k7 ~" {! i( e% B- DEst. estate 财产、遗产 , I) ^0 p7 h2 J$ n, A* {
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
6 x d; J( z1 X$ i. c9 z1 yet seq. et sequents 以下
) q0 b# F+ l+ `& U- Z7 h% iETA estimated time of arrival 预计到达时间 & m1 ]6 H; m5 O
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 7 {3 e9 \) d& Y5 |7 S {
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
) Y* a) A" u( ?. }8 }" I8 x, UETLT equal to or less than 等于或少于
, A' x; d9 P+ j2 u. hETS estimated time of sailing 预计启航时间
1 D9 B% ~2 V9 I. \3 TEU European Union 欧盟 ! x5 w9 P/ g$ m% j `) ?. i" x; p
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 $ i6 Q- h* l" H7 U C' Y
ex.; exch exchange 汇兑、况换 , V" G: m- o- E: P; E" A% l$ G7 G
excl. exclusive 另外、不在内
$ \: C/ \, E6 r$ ^, k: oex cont. from contract 从合同 n2 ~6 I1 S9 c1 Q& T
ex cp. ex coupon 无息票 ' F- }/ h6 z' h7 L+ D: k, g& @
ex div. ex dividend 无股息 9 }# N& q3 L. b
Exp. export 出口 " u& k) K1 P i( Z1 ^# N o
Extd. extend 展期
) d% t) `2 M& d8 c# iEXW ex works 工厂交货价 ( C4 T, p$ S2 a) x8 e0 u
% M# w- r* I! L4 J. `4 o, I& M' E: j
8 L" E! l& P& _! J9 A/ ]+ H. ]9 \% q Q8 U. b( d8 q
; D' i0 ?2 C! z4 q0 H2 L
1 n( W2 L9 a s, a2 kf feet 英尺
+ J- ^9 `2 ]& x; o' hF dealt in flat 无息交易的
0 |( ~# L9 q4 o# _f. following (page) 接下页
. t* P; Q" P* o* b Nf. fairs 定期集市
, T/ W! Z6 F7 S& Q/ N+ V' ZF. A. face amount 票面金额 % n) [# X r7 ]; A
F. A. fixed assets 固定资产
$ c: `$ O" T* B/ K% w+ j& E+ p! sF. A freight agent 货运代理行 ( A" X9 X) B) n
FA free alongside 启运港船边交货 9 x' Y1 \1 `+ f' z% I$ q! R8 f
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
# z' o5 M2 b: K. @3 N8 pFAC facility 设施、设备
5 }! p; u4 Y8 v. _: k" o) r. gf.a.c. fast as can 尽快
4 e: w& w+ E* ^! |% D! P' U! HFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
3 H0 M, k2 [' D8 y0 E) @fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ' b- [; S2 L0 G6 M, h
F. A. F. free at factory 工厂交货
+ R/ p$ I9 O3 m @+ KFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
, `3 ]' W% E; r9 v! }F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
; D& G, @/ E, b! G% \3 f6 O+ oF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
/ [5 J* h2 p0 L2 N% F1 W) A5 DFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
0 T3 ?. U3 Q+ [/ M7 cFAT fixed asset transfer 固定资产转移
m' A% `4 V: O# [FAT factory acceptance test 工厂验收试验
0 u5 P( B( n1 g9 Z4 g# y0 r' P8 I8 v$ iFB foreign bank 外国银行
5 F8 w/ B z l: L- k2 CF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 . `# A3 W* s# V7 Z
F. C. fixed capital 固定资本 : {6 ~" r* O! v# U
F. C. fixed charges 固定费用 0 |. D9 C3 \4 x7 m* T
F. C. future contract 远期合同 ' G9 k) z8 g+ e9 `, R
fc. franc 法郎
+ \8 I- ^( t9 o1 uFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
& Y V3 w* w0 N6 S9 yFCG foreign currency guarantee 外币担保 & L. T4 U6 i4 O- N
FCL full container load 整货柜装载 9 d2 J5 l& s$ _$ q8 k
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
5 z( b: c% [6 X7 a+ m5 d2 O! N1 `FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
7 _ @4 C* {: _ K2 U/ wFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 ' T* d; `; ^4 Y. Q; c4 `; w
fd. fund 资金 9 b$ v+ S) T$ l7 f& a- N
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 ; t/ i4 ?# \" v& k: S
FDI foreign direct investment 外商直接投资
5 k8 r/ ~* Z& P! k2 tFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
4 M: l# f2 [& }8 E K0 x. c" u; V( wFE foreign exchange 外汇 ; c( {5 F2 R0 ~/ U5 j0 p- t
FE future exchange 远期外汇 ' S& L1 s* p$ n& M; s$ Q' t3 `
FF French franc 法国法郎 6 Z K- o9 B' E) k. w# T% x3 S
fib free into barge 驳船上的交货价 ( ^5 t# T# P3 @3 z
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
! e8 l5 u% }1 Q( z( bFIFO first in, first out 先进先出法
; R2 h" h9 I( ffin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 6 v$ P, B+ e, y' ~$ {$ e3 d( ^ u r
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 G$ m& T4 A5 k6 P, d
fin.yr. financial year 财政年度
2 y( x0 C8 ^/ z+ u8 t. {- ]+ c! c* G2 nFINA following items not available 以下项目不可获得 * @8 x0 c- P" y; P% H! e
FIO free in and out 自由进出 # \- ]( u. C, ?3 G
F. I. T free of income tax 免交所得税 j& R; G- Q7 c; O7 ?
fl. florin 盾
" c, D% g0 C3 U6 y( V; D$ d*** finance lease guarantee 金融租赁担保 9 A5 f' y& H4 y7 E
flt. flat 无利息 5 a: X0 f8 O g
FMV fair market value 合理市价
/ P( `8 x5 q7 LFO free out 包括卸货费在内的运费 / x) o1 s1 e2 h# V& z
fo. folio 对折、页码
# B0 I. r+ Y+ _6 {7 S$ x. }FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 % M& d: F$ i/ H- C5 u
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
n! m. O* [8 S8 CFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
2 z/ E+ ~$ u) v' W/ @# @F.O.C. free of charge 免费 5 ^$ V. q1 x5 N0 N7 R
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
7 V4 \" K1 f, y: q4 C+ eFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 6 U9 ~+ V# ]! j9 E& ?( y
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 1 l) \) v& E, f( y
for'd., fwd forward; forwarded 转递
B$ j$ y9 Z/ @$ x$ MFOREX foreign exchange 外汇
; V# V6 f) C3 |! {4 YFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
) `4 N1 H8 M: J1 V' y# w) fFOUO for official use only 仅用于公事 : W ]4 z0 r- l; s6 Q3 d
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 1 @. H+ k2 g0 ]7 `
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
& C! f; _( ]( ^. d2 N% v+ GFP floating policy 浮动政策 ) c& ~/ W, h+ p8 s9 E9 u+ I1 `
FP fully paid 已全付的
, }, Y" f, S1 L1 `1 Z- D8 }FRA forward rate agreement 远期利率协议 + R7 d2 q, b9 s$ l. C4 \$ ?* c
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 & V. E1 M/ r9 a3 P" b- M0 R6 v
frt., frgt. forward 期货、远期合约
4 n" P' h" c+ H( L8 u1 hfree case no charge for case 免费事例
b6 e5 I3 p0 y0 L' L' vFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 8 G* l( R, a8 X& W& m- A
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
1 F' d, a, G2 o" ?1 |2 @' v+ @2 KFrt. fwd freight forward 运费待付
# w& Q( b6 l1 O" [& [: N% _4 mFrt. ppd freight prepaid 运费已付 4 P# V9 {( A' X& ~
FS final settlement 最后结算
7 B7 i, s- g) G2 N7 Y# b! tFSR feasibility study report 可行性研究报告
( l: Z, M% N# W$ LFTW free trade wharf 码头交易 + S3 b: i% v ]
FTZ free trade zone 自由贸易区 % c+ E+ ?; @8 U5 G; `
fut. futures 期货、将来 8 R* W6 v3 Y; ~
FV face value 面值
8 q6 O% b1 G2 `8 iFVA fair value accounting 合理价值法 & N+ [+ B4 n- L( {
FWD forward (exchange) contract 远期合约
5 ]+ n J" m) v9 x0 k/ f5 W* OF.X. foreign exchange 外汇
5 \$ p |" b0 N9 s2 M( S4 r7 IFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 E" C+ ~: x) q) t* A
fxd fixed 固定的 4 @- Y( r$ M4 Q' R* e! q' S
FXRN fixed rate note 定息票据 1 r5 k$ j- S1 U- N
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 + K1 N/ Q, d* u, n
fy. pd. fully paid 全部付讫
5 Z! H4 l, C' RFYI for your information 供您参考
4 _) B6 X p E& s
" Y; g' m; K7 Y" l1 F2 m, L% B. B$ _
1 v! b: y; E( t! Z; U# ~& h6 C( Z" l+ i& N
. K2 q" U& Y7 [% h }) G' {5 x! V+ R
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 3 a' N, d- H7 ~6 d0 N' L
G. A. general agent 总代理商、总代理人
' s; y: q( L2 {1 H( d9 qGA go ahead 办理、可行 0 m u. q7 y6 j, {4 m' O9 i
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 8 U& S/ d4 |6 e( o% ^3 K
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 * A: ]% Z( ~9 ?; p! |/ b$ C" `
GAC General Administration of Customs 海关总署 0 i( P+ U! X& z" Z9 B8 T5 u
gal., gall gallon 加仑 * l C2 }! ^8 D: u j# `
gas. gasoline 汽油
5 G0 g8 H3 ~+ O4 s% p, ?! qGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
! d& ~! ]' K. r; A6 }/ eGCL government concessional loan 政府优惠贷款 0 `8 v0 P0 W$ x
GDP gross domestic product 国内生产总值 / W6 |5 I [- E! X
gds. goods 商品、货物 - g- w- v6 ~ q3 q" D" |
GJ general journal 普通日记帐
9 M+ N* T8 e# A# ^& ^. q. wGL general ledger 总分类帐 & P1 f j% l9 Y% D/ V! |
gm. gram(s) 克
. N* }# B% [* {. K) k3 qGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
4 Q! [) ^4 \0 L ?+ `- k3 F5 _) OGND gross national demand 国民总需求 ( I/ Q) R$ V4 ^# ~3 B( k0 A5 a7 x! A
GNE gross national expeditures 国民支出总额 % ~1 | d- f5 R! {$ G) m
GNP gross national product 国民生产总值 & X! a5 ~* G* f9 f2 V' ^$ o
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 , J B) ]5 ]; W J
GP gross profit 毛利 & C, f& W0 q% s
GPP general purchasing power 总购买能力 b7 v/ a5 v8 t$ _; O) K
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
% [6 I9 x, _2 j$ e. H; [3 aGR gross revenue 毛收入
" ~1 {5 @& _& XGS gross sales 销售总额 ( }) I0 w. b# W9 i0 C
GSP generalised system of preferences 普惠制 8 B2 E. [4 B& V* V0 K
GTM good this month 本月有效
) `, N$ S0 c# r( e7 d! Y5 e T$ _8 `2 vGTW good this week 本星期有效 / j; ]0 y0 q4 D
: q% @, {* L! `+ k
3 A) f4 g s- o
# D) d9 a& B8 ^9 e) b$ w
% V6 I7 P6 @1 d6 O/ g* R( g* J+ }, z# Z/ D: J% Q! m `9 M
HAB house air bill 航空托运单 1 s7 o5 d9 s$ M* }
HAWB house air waybill 航空托运单 ; v' f' q7 q0 k& i" b5 t
HCA historical cost accounting 历史成本会计
W6 o* E! J) s# Y7 Z6 shdqrs. headquarters 总部
, M9 O4 y; t& Uhg. hectogram 一百公克
) x- m5 l/ h% W: l3 a3 \HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
( c8 T' {# b6 r m+ z& ohifo highest-in, first-out 高入先出法 . S$ n0 h9 f" ]- `
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
( A# \4 h E" s; UHi-Q high quality 高质量 , T- c4 E, R1 \! t
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 5 a$ p1 H) w4 D7 a7 g4 _/ c
hi-tech high technology 高技术 & Q" l7 }- i/ Z; N
HKD Hong Kong dollar 香港元 " Z M3 e7 u' F F/ m. f# `
HKI Hong Kong Index 香港指数 " P+ `7 C. Q6 A/ `: @
hl. hectoliter 百升
# ~6 ]! m& c! dhldg. holding 控股
: ~7 w# }5 }" d' U, x2 q7 m9 MHon'd honored 如期支付的
; d1 d2 l B4 ~. {: @4 W& I/ v" iHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 + l o7 c @; c3 R" Z N$ L5 t
HSI Hang Seng Index 恒生指数 ( K0 C; n7 H. |) ?3 I
hwevr. however 无论如何 : A9 [, j9 Z; M& A9 k5 [
Hz hertz 赫兹
/ i- f! X4 ?* l: p' T9 Z0 _6 N+ @1 M+ R2 Q2 _* ]4 M
9 C! q" {# X( e$ Q: f1 F$ W
4 j0 e! }) ]8 l' z( @
9 X/ V2 |/ Z9 |: E0 E( l0 b! F+ D( w+ i% ~, M% r7 L
I. A. intangible assets 无形资产
, A9 w; W5 U' k9 W( SI & A inventory and allocations 库存和分配
' W4 c2 `* |8 oIAS International Accounting Standard 国际会计标准
% u' ]8 @, X, B9 t. `5 U( YIB investment banking 投资银行(业)
( h" S. O! K0 { G: \I. B. invoice book 发票簿 ' i+ e3 F. j* D
IBA International Bank Association 国际银行家协会
9 E. ^: E, U( N4 O' c5 w* KIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ) [$ Y* X0 G4 G! x- ~
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
% ~, Z' f9 Y# X% M9 IIBNR incurred but not reported 已发生未报告 6 H( @' b) k: s
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
, d5 W# `. W( ^2 [+ HIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 , ~4 u+ Y. r! K, ]
ICB international competitive bidding 国际竞标 & Z# y% E4 T0 l, Q3 g
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 2 e1 d5 I! e4 m6 E B6 B$ a7 f7 i
ICJ International Court of Justice 国际法庭
$ V$ b) W; Q4 R( e2 JICM international capital market 国际资本市场
6 b. ` i) T3 [% s! {ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 4 C; F7 N$ Q: ?' h1 W/ ?4 Z
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 * z: L, M! \5 M
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 0 r( h( ?% V' g3 Z9 _, Z5 N) C
IDB industrial development bond 工业发展债券 ( d2 o& s, f" o e
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
) P8 r: q& M$ p, N: M }IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 " P2 U2 P6 Y. `
IDC intangible development cost 无形开发成本 " ~9 h: M2 X) z2 z
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
% T* o1 m* V d, p, @! @3 m, eIE indirect export 间接出口
' I. G$ S! R0 v! D4 w3 TI. F. insufficient fund 存款不足 * S% L; F0 N# i2 A9 M/ T
IFB invitation for bids 招标邀请
/ b2 C1 l/ }0 [1 G8 z6 V2 pI. G. imperial gallon 英制加仑
7 `) Z: P# x4 m! @' }$ O" I) ^1 oIL, I/L import licence 进口许可证 6 N1 _2 Y) c: z1 v5 D; N" s
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
. X( y! ^5 c, {$ [1 TIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ) `/ w0 d: Y, \
imp. import 进口,输入
' ~! S& {/ v- k2 j' o# X9 g9 f+ \0 OInc. incorporated 注册(有限)公司 ! F% A* D* M: `% I) Y
incl. inclusive 包括在内
9 p" r+ C7 u5 w9 y/ }incldd. included 已包含在内
[* P7 x+ H7 ]$ x3 Y4 @# R: Mincldg. including 包含 / K. w$ b" M2 p# F0 |' p
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
0 I/ i8 O+ u& \ N1 c( nINLO in lieu of 代替 + ~7 M- C! t- q
Ins, ins. insurance 保险
% L; M9 N; m6 \inst. instant 即期、分期付款 , Y* _+ ?) e0 }" F! f" J1 t$ [
Instal., instal. installment 分期付款
# f+ t* \8 a! FInt., int. interest 利息
( R/ x8 j( _7 Q) {inv., Inv. invoice 发票、付款通知 4 U2 N; s) m8 g
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 / ]2 J6 T; k, n4 O. Q. t9 G# I% q
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 % N; u6 \0 m- g1 L/ O
Inv't., invt. inventory 存货 ) R+ y, b& S' h: s1 W
I-O input-output 输入--输出 8 w# t) S. h0 {
IOU I owe you 借据
! `6 @) \( [, i- u6 u0 T: PIOV inter-office voucher 内部传票 8 T# g6 q0 @& `% _
IPN industrial promissory note 工业汇票 6 m8 Q0 k- C I7 S1 g: m+ a; N
IPO initial public offering 首次发售股票
7 r4 y# {. J/ Q! BIQ import quota 进口配额 , B* O: \- F/ Y2 h6 v3 L) T5 D
IR Inland Revenue 国内税收
- _; f/ N# i; J. OI. R. inward remittance 汇入款项 6 [ c# d( T& D3 \3 i7 c
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
. D" @* b# V }7 j. kIRA interest rate agreement 利率协议
_' C4 D4 ?( f! `3 c. B( s+ gIRR interest rate risk 利率风险
& w2 B7 L; f5 b0 g1 e# V! rIRR internal rate of return 内部收益率
8 t; Z& S8 _. y; M. ^) qirred. irredeemable 不可赎回的 # o0 |9 n$ {- I( A/ [7 d
IRS interest rate swap 利率调期
% b* ]/ B+ ~ BIS International System 公制度量衡 }/ E$ ?# l; Z% n" Z) U8 }% E% B8 h8 M
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
3 i5 N. ^9 a0 F" G9 h$ z) M/ K' _: z1 `IT information technology 信息技术
, d1 |2 V8 n/ J+ [5 RIT international tolerance 国际允许误差 5 L1 O% i- T' [
I/T income tax 所得税
2 c# X+ o$ M3 u* w- S4 Q6 OITC investment tax credit 投资税收抵免 3 Q: K: X& w( J- S
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 8 { m, v7 Q5 Y& z6 j
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
4 S- a, K% {9 ]8 `! YIV investment value 投资价值
8 H) F: L ?0 z' k6 M) @5 G! N$ A
: {, _. C) k1 m0 [
0 J9 c# H) a3 V- Z U. t m3 t; B& H8 o$ [, N) P# s5 {
5 h+ Y/ H& ]- Y# ]1 ]
J., Jour. journal 日记帐 " J2 K4 q9 c0 h+ ~7 N
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 + }3 S' n- L$ E: p3 P9 I5 f# x- y
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
; {2 I g6 k: ^. E/ XJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
3 `- ?! [. j2 X0 m# }J. V. joint venture 合资经营企业
3 x4 B5 n" |! Y+ ?6 `% w+ x8 g; k/ DJ. V. journal voucher 分录凭单 # r% Q; D; c1 i# J1 P
JVC joint venture company 合资公司
" a4 d5 G/ P$ ~* L6 R" K2 R" \5 h$ R J
% Q) j* q4 F. ?, t2 a W. K6 k/ C; z# w; T; O# X: H
7 O% v: u. \# p" h% f* `
6 b/ ^* Y6 w8 D6 h& u" T
K. D. knocked down 拆散 6 |$ O6 x s2 i
K. D. knocked down price 成交价格
, l q1 E$ ^/ A' h: C1 m' ikg kilogram 千克 * C+ P9 m/ L+ ]! f3 _7 s
kilom. kilometer 千米 : @( E6 J9 i4 E- o# P" A( P, ~
kv kilovolt 千 伏 1 Q! ~% r2 [) Q7 P; j' f
kw kilowatt 千瓦 + }$ A9 x2 @0 P
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 4 V8 d; b+ n, W: X
$ s5 U% `% `, X. ^% ^" T5 F: n+ H5 v4 \! ^+ h( |. I' I
* ~; H4 |9 G# S( Y4 D! d1 {
- |9 E" u. H; u9 U9 z
) A$ y7 }1 q) S' h p- `& m# z rL listed (securities) (证券)上市
1 N+ R1 q" y# {" |* L9 DL., (Led.) ledger 分类帐
; D* H1 u8 {, z4 b/ }4 d& WL. lira 里拉 ( ?! D% v w" i
L. liter 公升 ' m% V _: |5 l( _1 G$ Z8 a
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 y! z3 L$ |5 `0 W. e' I
L. A. liquid assets 流动资产
* R' x$ e6 K" l! c5 z' W# k0 a! wL. B. letter book 书信备查簿 , [6 R. X# c. m G4 o
LB licensed bank 许可银行 9 ?( I" _) y( n; [+ R
lb pound 磅
! R; c; J! u, c2 x# y# b5 H/ iLC (L/C) letter of credit 信用证 - N; t6 U& F8 `! w+ O; a/ H
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ) D. v# G* W- w5 K! W$ w9 _6 V
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ! f! f: b g7 D0 T _) J
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
% d) v; N. x0 ?1 A }$ p4 tL&D loss and damage 损失和损坏 0 ~3 G7 f6 j V/ R) t1 U z
ldg. loading 装(卸)货
4 Z1 g$ o3 I# F8 z) yL/F ledger folio 分类帐页数
2 D& i/ v4 x! {0 u9 E0 l6 tLG letter of guarantee 保函 ; e& z" N2 M: D
Li. liability 负债 . W, k+ z- a+ Z; ?( p' O, C
LI letter of interest (intent) 意向书 ) V5 |) C1 @- J% z" [
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 \, C8 e, A1 B3 H7 m% d& R) A( ^+ B# @% i
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 4 b s# b. Q: ~
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 / g) j/ F! L! j' ], K1 q
L/M list of materials 材料清单 # d$ o2 a2 G/ V) N$ T) e: k( s
LMT local mean time 当地标准时间 4 H- o" m2 s" F; O; F
LRP limited recourse project 有限追索项目
0 g7 W+ Y% k3 ^LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 ( f& n8 F2 }# F! u0 D
l. s. lump sum 一次付款总额 , {+ L9 i8 W. o( R% D4 J2 x: S
l. s. t. local standard time 当地标准时间 2 o2 |, r) X: z' `$ w
LT long term 长期 9 m# f$ j2 u: T. Y; b) H- w1 k
Ltd. limited 有限(公司) 3 \( h) X7 J; D% N s) T
$ `1 V4 t+ \' I& }; `3 H& L
& x7 }% ^7 p9 @8 ^( t
) U/ ^! ]8 G8 ?/ d+ U9 |+ |2 Y+ x9 c! z; a, n% H9 r; P( M
) k! L% P' J7 o6 _
m million 百万
0 L$ G3 K: m5 J& w) aM matured bond 到期的债券
- ]3 E: _' R9 e# s+ e- q. RM mega- 百万 ! Q" M, b I. t' W' o2 Z$ A# @
M milli- 千分之一
: f3 E2 f! l- g3 B4 xm. meter, mile 米、英里
9 u0 i8 V! f# VM&A merger & acquisition 兼并收购 - @- _9 E& P, m" F6 G/ d, ?9 Z
MA my account 本人帐户
2 A- d4 A4 E. ]" f# YMat. maturity 到期日
# ` Z3 f5 V5 L" D" p+ |Max., max maximum 最大量
; {. n3 Y. b8 K3 G- v( j& s! R# I" G4 rM. B. memorandum book 备忘录
o q4 [, S; P' NMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 ' }$ B- u& x: ]+ C
MBO management by objectives 目标管理
3 k/ ~" J; x/ B$ H; {) G4 ^M/C marginal credit 信贷限额 / T2 j6 c4 _, L8 E: I; Z
m/c metallic currency 金属货币 ) K, N1 R/ X8 F/ O* S# g3 p
MCA mutual currency account 共同货币帐户 % }2 ]% h }& G" E$ j
MCP mixed credit program 混合信贷计划 & z/ k( A) |# e1 Q- r" {
M/d months after deposit 出票后......月 , s: R, F: c9 l2 y% j& V- [ u2 C
M. D. maturity date 到期日 , {! D% ?& k5 o4 x# E
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
9 i. Y5 i0 R( C" BM. D. malicious damage 恶意损坏 ! h7 n1 Y3 f. v; q* I- }; \
mdse. merchandise 商品 ; _- C$ b8 g, ]' a1 C; ~7 @3 p% W
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 U5 @9 s% j7 y) p
mem. memorandum 备忘录
{1 Y" u! T( L) g2 d QMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
1 J6 K' D4 t# d, `* @M. F. mutual funds 共同基金
, V. Y) R" u2 ~6 ]; V3 cMF mezzanine financing 过渡融资 ; t. [ M( h; ?5 m9 @1 [. B
mfg. manufacturing 制造的 $ r% g* D- B# n% j( W4 m+ y
MFN most favoured nations 最惠国 - X! e' n: J. i% w) o3 J
mfrs. manufacturers 制造商
4 o- _ ^/ T* @6 Bmg milligram 毫克 " u1 m# P6 D+ ]% {
M/I marine insurance 海险
' F# }! k6 i: c+ c3 { amicro one millionth part 百万分之一
* ?6 x8 O% j Y Lmin minimum 最低值、最小量
( R5 _. M9 T. p! O; q9 x+ Q' Z0 T0 eMIP monthly investment plan 月度投资计划
7 A: V# {, Q, q& I' iMk mark 马克
2 w( @& }/ I3 D* F+ ?mks. marks 商标
5 c5 i. U" I! f l0 xmkt. market 市场
y }: }: y8 \2 T; n7 JMLR minimum lending rate 最低贷款利率
- L8 Y8 W+ j, w5 uMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 1 U' c3 p4 P7 a
M. M. money market 货币市场
/ S: Z( Q( K& E7 Kmm millimeter 毫米
8 @. U* J0 T. s4 Z; F+ E. A. l( A1 p D' jMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
8 b, {. G1 H2 S4 J5 A5 oMMI major market index 主要市场指数 4 x2 {; h8 M7 {. F% T
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
5 @! K8 j9 i- A8 X0 DMNE multinational enterprise 跨国公司 + h `" F. Q* c7 a( R6 x
MO (M. O.) money order 汇票 & h5 E5 G; y# n7 U, ^
mo. month 月
( X4 x- s, H% q6 @8 |0 YMOS management operating system 经营管理制度 0 k+ R5 S/ M' M
Mos. months 月
. ^# }# {9 K: F$ B- k+ CMP market price 市价
/ R* u% U/ c# p7 WM/P months after payment 付款后......月
/ t l+ \) {; h3 bMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
$ T& Q' z, r: oMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
! X e" C% y+ fMRJ materials requisition journal 领料日记帐 5 U: K3 P4 {1 T4 s& \2 }
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 + Q7 ^. q+ }5 @
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 / |- x k$ I' t/ F1 k& [9 I1 l
MRP material requirement planning 原料需求计划
- {% |* N( z/ ~8 k2 b. hMRP monthly report of progress 进度月报
& Q9 {5 c2 M( U5 G1 a8 Z, S d$ eMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
, @. l' }( y f* A1 ~3 w2 y# [M/s months of sight 见票后.......月
0 O/ v5 p8 Y; D7 \; E. Smsg message 留言 L- w' V5 D" C
MT medium term 中期 z( A M! m4 V1 Q# g
M/T mail transfer 信汇 1 J; M2 V! y# x: r5 z# J
mthly monthly 每月
* d R0 j4 D0 C w# a8 D* J8 xMTI medium-term insurance 中期保险
, r6 ~6 U: a$ ^3 {+ |! _) e ?/ _MTN medium-term note 中期票据 ( H5 i6 {( p9 S1 T# G7 }
MTU metric unit 米制单位 9 j2 x1 h+ h5 E: {, |! g/ w+ T
8 }: T* f- r) e) W" f9 n2 H9 p% M
. ^) e% y! {/ y$ V/ ?0 U/ Z
* t) f% {+ P Z5 p X5 e5 y" y- ~3 C$ k5 P- o
8 C* `9 n. s% P* m* n$ gn. net 净值
. x: u" N* R% C2 I1 }N. A. net assets 净资产
* J3 A3 y% d: Z* T) m# mn. a not available 暂缺
# y# Y4 D# F" A; Q* u5 C, ~6 lN. A. non-acceptance 不承兑 / N" {4 q* Y7 ]! t; H3 s @
NA not applicable 不可行
, Q2 r7 h. U: C; m) S2 e. g/ B" bN. B. nota bene 注意 $ S7 O& U" o% K
NC no charge 免费 ; z8 b6 K. O x
N/C net capital 净资本 . p2 L6 Y! F5 p! w' O
n. d. no date 无日期
3 A; [5 o0 c8 \, Q) h/ y+ [6 FN. D. net debt 净债务 % G/ Q9 P$ d( T) m; c
n. d. non-delivery 未能到达
0 x& i0 J5 j! w- VND next day delivery 第二天交割
! G- `% E5 r3 B0 F# l: ?' P4 nNDA net domestic asset 国内资产净值 . [, ~$ _ n; x. y% X+ o+ V- {. N
N.E. net earnings 净收益 # H/ t! @3 r3 v( Q5 I; s+ l
n. e. no effects 无效 9 j# c& r8 S+ b0 J5 {
n. e. not enough 不足
" a, U% ^* U, pnegb. negotiable 可转让的、可流通的
, y3 Z8 i4 n$ {$ P$ mNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 : }! q: z* g3 c. v' J7 p/ W
nego. negotiate 谈判 5 r0 B$ |' c3 {$ z) t! D
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 o6 e6 T1 {$ ]6 s) `/ U9 y
net. p. net proceeds 净收入
6 g! P* Z1 A3 g' _- zN/F no fund 无存款
w# L* {/ ~% l' c, U5 p" UNFD no fixed date 无固定日期 + p/ X. T3 N+ C: x, }, G8 F* e, i
NFS not for sale 非卖品 # z r& I- X/ R( r9 t T
N. G. net gain 纯收益 ) l# \% n% J) e/ u& R. l1 K
NH not held 不追索委托 + g0 G7 y3 L+ p$ K# ~8 ~
N. I. net income 净收益
: w0 h |7 m7 u) d: |2 E$ QN. I. net interest 净利息
0 X% r( a% a8 _2 u" @& J* hNIAT net income after tax 税后净收益
& F4 @& B: V( B: y: rNIFO next in, first out 次进先出法 # ?3 d: A6 u* v8 E1 {' w! T) l# G
nil nothing 无
. T: S( I V+ d! J1 MNIM net interest margin 净息差 1 m3 y- X- {1 G+ E8 q4 C* U! b
NIT negative income tax 负所得税
6 z2 Z& r) f5 b0 P) o' ]N. L. net loss 净损失 , M7 B3 b' g: n8 x2 P+ V
NL no load 无佣金 7 L& H0 ]; |' u" ~
n. m. nautical mile 海里
5 z3 B; f* D( I" s& S8 nNM no marks 无标记 ) U! b; w+ i q) r. p) P/ b
N. N. no name 无签名 + b2 j# J" K* G# T2 x" Y
NNP net national product 国民生产净值 2 l# _) V1 i9 @& c$ U2 w
NO. (no.) number 编号、号数
$ t4 k( j4 g& B+ ]& Vno a/c no account 无此帐户 , f. P( _% T: T2 K, T' @
NOP net open position 净开头寸
2 @6 T; d" P$ a# u$ g3 z3 E! QNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 6 l0 K' }% B, ^- W
N/P net profit 净利
, N: i6 K9 l* A2 _& iNP no protest 免作拒付证书
# E; r6 C; p! ?N. P. notes payable 应付票据 " g$ ` ~8 D# d9 ?
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
X7 h/ L: X$ B6 A8 g& R3 B9 T% YNPL non-performing loan 不良贷款
' A* c8 N) _/ [ a" V/ N. YNPV method net present value method 净现值法 9 m9 y n* k5 \9 y- C2 X
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
1 h$ I. P: I* B/ O+ O. NNQB no qualified bidders 无合格投标人
4 t9 m9 D* A0 y/ p4 N1 d: fNR no rated (信用)未分等级
6 S% H8 E' G% O' XN/R no responsibility 无责任 " s/ s$ `, U; ` f! W: r; i
N. R. notes receivable 应收票据
+ u0 \7 s- ?4 Y0 R; HN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
( f! \4 F9 p& [ h# ^9 n; cNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 2 o7 `% |# R! F- Y# F% D1 A& [
nt. wt. net weight 净重 * d3 e. t2 O6 y. V
NTA net tangible assets 有形资产净值
, X' M4 V2 f; |: m/ @2 ENTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
R7 k) f- r( |9 O6 n, j9 e7 x g$ _ntl no time lost 立即
$ g0 y5 R9 l0 d) S$ t( f/ G' [NTS not to scale 不按比例 . d7 b# ?: E3 f7 M Y/ m
NU name unknown 无名 & b& ^; O0 H$ e. l/ ?+ j
N. W. net worth 净值 : a: l7 {' g: I
NWC net working capital 净流动资本
& ?4 Z0 t1 g) u5 ^9 a! R7 I' yNX not exceeding 不超过
, l- c" G4 E$ v" {) o. B: dN. Y. net yield 净收益
W! a" G5 I9 b) x! W2 J+ x6 B9 GNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 ) F# L7 {; m" {% E3 g$ v: p
+ J" \8 q& {' M6 B8 F5 P( }. g$ c- W: {5 X1 \/ S" W( P
8 _: w9 k0 {# P; u9 Y+ Q. z% r; F2 W% H! } O9 t
& C5 }/ O8 j; o# B8 `o order 订单 ( O5 T2 Z$ f% I1 A" O& u
o. (O.) offer 发盘、报价
9 G7 f+ j8 V7 Y3 z' [OA open account 赊帐、往来帐
- u S3 ?: R6 H* co/a on account of 记入......帐户 6 N- L+ X) t4 j, p
o. a. overall 全面的、综合的 . M% m: H" q+ J7 Q
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
' c( n" B# s. k! x, kOB other budgetary 其他预算 2 Q' k5 @ p" e2 Q/ u. |5 l- Q
O. B. ordinary business 普通业务
" F+ G; `4 m5 RO. B. (O/B) order book 订货簿 % c. r- A6 x k1 j" Q& E
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
$ Y ~/ X% V9 i0 z9 OOBV on-balance volume 持平数量法
. J( M5 v0 e# o8 d# J( T- h5 W: oo. c. over charge 收费过多 " k" b* H8 O6 f) O! w; Q
OC open cover 预约保险
6 H) I, g" E# b! ^6 F+ Ro/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
7 O- g) Y( S, uOD overdraft 透支 . T6 J. _. d; r& H8 N! B
O/d on demand 见票即付
" b8 h: P* |8 b, |9 ?O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 ' t- E3 F; Q- \0 r. X
O. F. ocean freight 海运费 - D; U" x' S& w1 P( {4 ?
OFC open for cover 预约保险 6 t7 Y' C# z9 P
O. G. ordinary goods 中等品 0 W6 r1 P& q* Z7 A6 N8 R" b6 A
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 " l0 X5 L; @# n
OI original issue 原始发行 2 C6 i" m" [& h' e
OII overseas investment insurance 海外投资保险
% t/ z9 e K5 Z& G; C- V/ c( Vok. all correct 全部正确 7 N. U* b# q' }( p/ a- z8 k
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
& d! `8 M6 A1 w! j0 ^) @2 SO. P. old price 原价格
. q# v- N+ {# w: H- \& p# e4 JO. P. open policy 不定额保险单 ' A. c* \# c7 K+ |
opp opposite 对方
& R4 r I8 t. I" Aopt. optional 可选择的
+ k/ e3 j2 N; F3 B1 S' Bord. ordinary 普通的 , ~. S# h5 Z1 A- i, B
OS out of stock 无现货
: K; W( P, M) g6 CO/s outstanding 未清偿、未收回的
" h2 C/ i9 c- W4 T4 S3 _. n- zO. T. overtime 加班
0 i3 \& E# F1 a' H- kOTC over-the -counter market 市场外交易市场
- r a: G$ u. T, EOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ) Y) t! `9 \ H4 @ l
OW offer wanted 寻购启示 - R: ]7 E1 i5 h0 X
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
5 W4 b$ K, T5 t, M/ T* Q0 Boz ounce(s) 盎司
1 Q5 {+ D# D# \ozws. otherwise 否则
! z7 J& C7 e: e! e1 Y4 l$ ^5 S, f4 k# h4 O9 Y
7 G C! C! P0 r, k& Y
7 k( K3 X& F( L O8 B: |
$ `) f) |* j( p- s2 w1 s
* J3 q% H8 q9 u5 U2 Dp penny; pence; per 便士;便士;每
# ?* |5 ]( o/ \% i! AP paid this year 该年(红利)已付
9 G# g/ B; h: y% t; x/ ip. pint 品托(1/8加仑) 0 |6 g2 t* ^- Q& z7 C8 N% n
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
/ t2 C. ^5 U0 R9 S* ^P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 9 ^( w# r- z- B8 r& h+ @
p.a., per ann. per annum 每年
% U* o$ i) ]7 w1 R* J8 s. qP&A professional and administrative 职业的和管理的
& {2 a. y; l1 c* Z1 QP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 * U! N T$ W: ~, e# e
P&L profit and loss 盈亏,损益
( P& a, F3 e/ m0 Y" X# fP/A payment of arrival 货到付款
8 c" w2 i0 ^+ [- ~P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 $ W; A( R- [. [0 t/ n, A r* K
P/E price/earning 市盈率 9 F9 K; g- ]% d' A# O
P/H pier-to-house 从码头到仓库 2 w; C# f; ^0 x% E
P/N promissory note 期票,本票 ; `7 |/ O. T* K* x7 Y! L" M) U2 Q
P/P posted price (股票等)的牌价 7 g4 @7 D, D" Y
PAC put and call 卖出和买入期权
2 b/ ]/ m A# Y- jpat. patent 专利
+ _9 }+ z. a! Y1 V# QPAYE pay as you earn 所得税预扣法 * Y2 p$ h+ H: U3 M6 L
PAYE pay as you enter 进入时支付
4 l# B% _3 {* _3 EPBT profit before taxation 税前利润 + O- K, B7 Q0 M
pc piece; prices 片,块;价格 * i v3 ?0 m. z( z0 Y
pcl. parcel 包裹
( X/ w! a% v8 r5 {1 v+ V4 ?pd paid 已付
- Z8 `& N( w" a2 H# O/ o& Jper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 8 Z% p. L0 h( ?. z; }
PF project finance 项目融资
7 o+ I6 ]# E. {" _PFD preferred stock 优先股
8 [ v2 X8 ]; B4 U* K8 R* F4 F$ Jpk peck 配克(1/4蒲式耳) 4 A7 g: c4 M: ^7 M* Q; X/ J$ c
PMO postal money order 邮政汇票
8 S& O" M1 O0 t+ h' u* ^7 t4 |! _P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 ) e! H1 P$ f4 f+ C
P.O.D. place of delivery 交货地点
/ y, @2 B( o/ l: I! yP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
- q' c2 E. l' G8 u( jP.O.R. payable on receipt 货到付款 1 }: E2 j$ v# g+ R; b9 l5 m+ H
P.P. payback period (投资的)回收期 * U. q7 \: i& \( p8 W6 X& W. S" |- ]
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
$ p6 u# I. X3 J: J7 S! C" R' R" \POE port of entry 报关港口 1 A& F* x, _& L) z3 l
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
/ W/ j6 H, A# h' ] U" SPOR pay on return 收益
7 C% \5 D- B/ `0 x( u0 }PR payment received 付款收讫
, I) _) K; n; H7 MPS postscript 又及
- }) T$ k/ _; M- KPV par value; present value 面值;现值
( a* f9 k% d/ f3 `3 K) w
3 z3 v- I: e, ?6 D8 U1 h& H) d
, v9 O8 G3 I9 C" C3 W) x0 m0 S. O9 V3 p3 Z3 F1 }" N* x
4 a/ a8 }- Y% M# y
0 F$ Z4 c+ q2 A& w- s* [5 H% Y1 Bq. quarto 四开,四开本 ( u0 C& N$ y& O S) y0 @# X
Q. quantity 数量
' [' N. ~1 v1 v4 o' }& vQB qualified buyers 合格的购买者 * @; f* |# L( I9 c7 H
QC quality control 质量控制 ) ~: X+ S- s" `5 ~6 {2 _
QI quarterly index 季度指数 7 K* ?4 ^) l* f7 [2 B
qr. quarter 四分之一,一刻钟
) { E+ N* N0 s/ r6 l3 O! e/ B' DQT questioned trade 有问题交易
/ C% W. u' ?4 GQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 4 X4 V5 R/ j4 l6 K1 _
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
1 \5 q5 y2 a2 P) b% k& `quotn. quotation 报价 $ w/ g6 S/ j' S1 C# c' S" G9 Q# E
q.v. quod vide (which see) 参阅 , u' y- b8 t% Y- T* l- r
q.y. query 查核
' E6 ?' [) v! x
6 r4 `6 D0 n% `" m
O" L6 U t. u
! X+ \) v u4 G3 s6 }
4 f- R/ R" K8 [8 d' I: F2 Q8 A
" m: k, s/ j! @# @+ [7 MR option not traded 没有进行交易的期权 & ^+ v6 V: U; C
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 / S" u' N9 A0 Q3 Z7 R6 _3 R
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
0 z$ {5 G$ W$ @# ORAD research and development 研究和开发 ( F% v- ?+ O( C ?2 C4 I3 ]/ P3 v
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
' ^! s' Z2 `0 tRAN revenue anticipation note 收入预期债券
3 @; E; w! U1 A6 u% Z2 ZR&A rail and air 铁路及航空运输 , ~+ ]. Y0 ]; I# |# f
R&D research and development 研究与开发
+ J- F6 D z: q% j9 }R&T rail and truck 铁路及卡车运输
R/ }8 H$ z/ x. k: G5 R! PR&W rail and water 铁路及水路运输
4 K% ^2 ~: I% N8 C& iR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ) h u6 x. q# Y- z: L. a; R5 d
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 / L: P$ g* d3 t2 I; L
RB regular budget 经常预算 2 S) @. M. P5 h7 F& }+ A
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 ) Q$ y9 J5 }# _9 o( P
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
6 G* p4 ]; g; r+ Trcvd. received 已收到
6 d# H2 S/ L' E- {$ jr.d. running days=consecutive days 连续日 # ~; [$ I. f' X5 e3 I- S
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ; Z6 v: O& b/ K% M' j$ L+ F
Re. subject 主题
% A8 m8 b( n3 _5 p" kre. with reference to 关于 ( }7 U" _% R# ], ~
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 ' Q% F; T8 v; Y5 @5 X; K
REER real effective exchange rate 实效汇率
4 n. U g: @" Xref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 3 ]" ^8 Q1 F0 c. {
REO real estate owned 拥有的不动产 ( S3 h. Z% E; T2 l
REP import replacement 进口替代
! F$ n4 F7 R; |& M% _( }REP Office representative office 代办处,代表处
$ H# ^$ g: {8 {8 B% r$ |REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
# g y( w2 i- n% C4 [3 g! dreq. requisition 要货单,请求
0 b' h+ m Y! eREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 , I) I7 D2 l4 e# V8 [2 t; E5 H* D
REWR read and write 读和写 2 w/ H, Y3 d& e
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
" \1 X" H8 U+ |Rl roll 卷
( V9 x+ G3 O+ L* jRLB restricted license bank 有限制牌照银行 / M/ f* T, o) n5 X; i% `8 \
RM remittance 汇款
$ i- G" f7 q1 ?. |rm room 房间
9 p$ c( r% Y( q' }RMB RENMINBI 人民币,中国货币 % j( s; [' m6 K. f3 i8 M! a+ x+ y J
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ( a4 @8 z4 b# Y
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
* V, l1 N- |) A1 w; D& Q: qRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
$ [' |8 T" ^9 x$ c, yROA return on asset 资产回报率 9 z3 b# z$ O. n9 j# O
ROC return on capital 资本收益率 * x- Y! y- ?% Z4 @
ROE return on equity 股本回报率 / [. D2 { |# y
ROI return on investment 投资收益
9 ^9 j h7 ^5 c* nROP registered option principal 记名期权本金 ; a. C( i1 d- t$ n: c9 j: S' d
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 # F4 a& H1 x& I. r
ROS return on sales 销售收益率 % L0 ?# w) n; S/ @+ ~
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 5 O( f2 ], T( a. g8 L& V
RPI retail price index 零售物价指数 ! v* g3 Y+ f; {5 M
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 0 z o2 X9 h, Y0 E6 z
rpt. repeat 重复 K- X, a7 o# _
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 1 ^' H7 {0 x+ Q5 T
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 $ F" G/ ?' D6 a* v, T) ]
RSVP please reply 请回复
7 `( _! c( ]" F/ T1 m& Q3 ]RT Royalty Trust 特权信托
+ R2 O& j* I' q/ ~% Z8 N8 LRTM registered trade mark 注册商标
( X1 }# |) g+ L. [0 j" r0 FRto ratio 比率
* p% r2 R9 C# Y' C$ a' Q1 ARTO round trip operation 往返作业
, D) x* N1 w9 ~RTS rate of technical substitution 技术替代率 5 |: r* t0 G' a4 P+ J
RTW right to work 工作权利
- x, S2 `. x5 x& d1 j! qRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
: N$ F" r6 o0 Q0 [4 kRYL referring to your letter 参照你方来信
$ c9 c0 F3 t; f2 ^* ~! b* PRYT referring to your telex 参照你方电传 : ~; q. z+ ~$ Q8 O' s
5 v& \$ m1 ^) N8 f i+ [; j
5 h# S0 u, A9 {/ r# N
1 S% \8 X) i, @ r( t8 M
# u5 @' r! o9 F( V) B2 {. E+ A0 a) U% r# C5 T
S no option offered 无期权出售 5 W- R# L/ B% Y0 ]: `' N
S split or stock divided 拆股或股息
, L: ?7 \9 T/ K, gS signed 已签字
- z& f8 l- Q( I4 qs second; shilling 秒;第二;先令 + W1 W1 [$ L/ V
SA semi-annual payment 半年支付
' `% ?) V' j% c( w1 Q# FSA South Africa 南非
; M) r3 m8 c- l( h t3 XSAA special arbitrage account 特别套作账户 + e; d+ r+ \1 P' C, w' v+ H5 S
SAB special assessment bond 特别估价债券 , U& a# J$ |3 \. I" m
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 ( H1 t8 a" u1 y+ O* [
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 & h! n. A, E5 j3 f, j9 X5 L
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
% A8 z, y8 M4 kSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
& g: g0 I9 j! Y4 f0 c9 H3 sSAR Special Administrative Region 特别行政区
. Z* h: \6 U- L+ q# p2 J+ f! PSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 ' C2 ~# Q" E+ \' A H
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 / k, c$ F5 g& o* R8 v
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 2 k1 G) a. [) D
SATCOM satellite communication 卫星通讯 8 @5 s8 s6 Q2 w- m% F' I
SB short bill 短期国库券;短期汇票 5 s6 [- m- h0 ]' w# _
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
/ T+ i% l5 B3 |' \& D; nSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
4 U. W( O) X' n$ i7 Z; iSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 3 h0 s& l; r% V/ b7 a
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
7 ]4 N5 I* O n5 l2 E7 JSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 5 ]. s* w! D0 [: w3 X
SBN Standard Book Number 标准图书号
( J/ B2 @% |5 ?9 \9 pSC sales contract 销售合同 + r5 Z" Q- B" ^% `) W8 Y& D
sc scilicet namely 即 + |9 e* o$ Q- Y
SC supplier credit 卖方信贷
/ K0 e) a$ B/ L/ C4 Y; P' [SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
0 R1 m( P5 m4 [% pSch schilling (奥地利)先令
6 k, s( f) X. L. ?. } |SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 " G$ t- Y& w. a8 l
SCL security characteristic line 证券特征线
9 N F* o$ g9 O U& [SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
$ ^) d$ e5 x& q5 F2 i) \SD standard deduction 标准扣除额
# v3 q- l4 S" P; vSDB special district bond 特区债券 1 B, c5 R2 }' _% V- Q* Z
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 ! S5 D' J( ]4 V6 p5 D7 w( F
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
: R! D2 {1 h' _7 c) f% USDR straight discount rate 直线贴现率 " Z( ~/ y1 |7 |6 P7 T( h% M* F E
SDRs special drawing rights 特别提款权
' |0 X7 z! ~/ k9 k% ~# u7 eSE shareholders' equity 股东产权
% g, x: j9 {; c S7 ]' VSE Stock Exchange 股票交易所
* O2 x: }3 N1 O2 }SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
+ `4 Q' T9 p& @( ?SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
2 n6 U' ]" u' Y& }! ]9 BSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
# G; |$ e! Z4 D5 B. [# Usec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 5 F: D) r u" B% z1 j7 l" A) H3 q
sect. section 部分
4 W/ \$ y* o& `' bSen senator 参议院 * R! T m, e, ?; o8 G* O( |- M
Sept. September 九月 8 t. \. W' {" O* t% f
SET selective employment tax 单一税率工资税
' V2 y* A5 L+ u! y% gsextuplicate (文件)一式六份中的一份
/ K& v9 R' f! ]! \SEC special economic zone 经济特区 * ?& a* ]& m( W4 s9 @
SF sinking fund 偿债基金 - Z& b( o) T5 \% `. @
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
0 G* k4 h% f& R jSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
: g1 X" K5 B3 [' }sgd. signed 已签署 ; b$ [8 J8 P* U+ U0 J! B
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
1 y1 x _/ E' [, ? jSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 ! z/ @$ A% o8 u3 e0 Y
shpd. shipped 已装运
+ ~0 W ^$ L- m9 ^( P v: Q# U( \, vshpg. shipping 正装运
3 |8 Z# U$ P H+ ?! K1 Zshpt. shipment 装运,船货 : Z, g. x& l: j8 L
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 9 K- C8 F# R' y% u
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 " w2 B. X$ U4 N2 t! a" }" K" R d, _0 N' B( u
SIP structured insurance products 结构保险产品 9 u* x* _# \) L# W) R
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
6 k, |* G% f) \2 ?. r: Z) ask sack 袋,包 3 W& m- E. s/ @6 M m" \
SKD separate knock-known 部分散件
/ ~1 P' ^$ B- x0 z/ q) {SLC standby LC 备用信用证
$ X7 b$ a1 O; Q' }; ZSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
! s5 |0 N( ~, ~SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
0 ~: M7 t" k6 Y9 @* H, L, \3 F! Y( wSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
% M4 I% T$ P. r/ g+ n+ m, }) s# wSML security market line 证券市场线 % E q% v5 ~( ]5 I5 B
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 . N o1 Q$ ~7 M x, G
SN stock number 股票编号 6 Q. @. S0 S+ a/ D/ p3 _
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
$ x" ^5 F/ a5 E C9 q# O* gSOE state-owned enterprises 国有企业 6 }4 J9 j: C& K" b' n
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
7 V% [# [) K1 {sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 4 ~- c. e( I+ {6 y1 t7 I! S
sov. sovereign 金镑=20先令 7 w6 b1 P3 j8 {+ D e, m6 p( z
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
/ m, P1 O+ k1 |8 I# wspec. specification 规格;尺寸 6 H( q' h9 t* \4 x4 w
SPF spare parts financing 零部件融资 " R& w1 `' a m) U- L, b
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
) f, d5 q4 f# G: @3 gSPS special purpose securities 特设证券 - f$ S/ b5 d- M2 z' Q7 q
Sq. square 平方;结清
8 T' m, E9 a" ?SRM standard repair manual 标准维修手册
9 ~# E% C2 _$ R8 v3 C$ zSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
/ k J/ n. t v" RSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 * ?' x) W6 ?# r# x5 q
ss semis, one half 一半 / K( R: w6 F: a1 D
SS social security 社会福利 ! H" |- K8 g0 P
ST short term 短期 ; [. M% |: r. E& w; a4 A" H9 Y
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
( p; l) E z/ `( Q1 G2 _$ H WSt. Dft. sight draft 即期汇票
2 Q: L: i: b) q# z2 P: ASTB special tax bond 特别税债务
4 p/ I1 W( @" d. s7 SSTIP short-term insurance policy 短期保险单
+ e8 V3 l8 \( ~8 b! \sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 3 a4 D( i% q6 u6 y: D+ @8 X8 H
Sun Sunday 星期日
, r; @1 q1 t" `+ z) [sund. sundries 杂货,杂费
; ]# g* g, K) @# w) f; `sup. supply 供应,供货
( F* v9 ?5 a8 o. D$ A" w! z
" t! ]; W: k6 s2 L% i- `) l
3 ]$ W! G. H. v8 F3 U9 [( a6 m: Z0 B9 e% {. I- a4 X
9 B5 s% m/ ~, J6 {
8 w4 E0 ~% ]: Jt time; temperature 时间;温度
5 E0 i& c; x3 S. G5 \% qT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
' O9 O4 O" m. x& D* p0 m. |TA telegraphic address=cable address 电报挂号 * M: r8 I, }6 A8 m
TA total asset 全部资产,资产
+ N' n) q7 |5 f# b4 c9 sTA trade acceptance 商业承兑票据
/ Y }# }( P7 s: F3 @. v; KTA transfer agent 过户转账代理人 - ]( W. t* q% s ]
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 " ~# X" V S2 f/ c. o8 J6 @
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
' B. W- H( x' N) Z, e0 CTAF tied aid financing 援助性融资 1 b# o9 |5 n: _- o$ K b1 m9 [8 ]
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
9 N6 q" s6 {- u9 u LTAT truck-air-truck 陆空联运
1 h! w5 ?8 m1 N) lTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 7 v- n# y; B/ a4 E
T.B. trial balance 试算表
& f0 A& k% z; B! Ft.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 ! \7 ~! U7 }% c9 V6 z9 z
t.b.d. to be determined 待(决定) 6 u9 V. w: A' t4 E
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 / o N( V: h2 g- ] B6 T
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
' B: r" |3 a' |: M& xTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) + G d& A% Z3 M. |/ c
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
1 n5 J9 j2 W E5 qTC tariff circular 关税通报 7 `0 D/ s4 z$ p2 i( {
TC telegraph collation 校对电报
+ C4 s# g. W7 x' i# s6 G) OT.C. traveler's check 旅行支票
' h. S! v3 _# T: P* PTCI trade credit insurance 贸易信用保险
; X8 y, b. `, Q/ n# Z" {! xTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ' I* K4 w5 y* Y- n" h: S4 b
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 2 ~# k3 y8 u U* |
TD time deposit 定期存款 5 h- X7 I. l, [" e) i8 K
TD Treasury Department (美国)财政部
$ v# h: V' B" L2 O0 y: iTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 % [ Z9 w6 h1 D$ o9 F; }
TDC technical development corporation 技术开发公司 : r; d, i& v( Q' W6 Q, E$ i+ p$ Y
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
) O1 L) S+ {0 s$ ~5 ~# {- MTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 L: ]. R1 `3 n$ J
Tech technical 技术的
' l. N+ l m2 C+ Z5 {" k% \) HTel. telephone number 电话号码
* \: X1 \( [3 htelecom telecommunications 通讯
/ W) o# J$ m; _* P0 l/ d6 q$ Ztemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) * }: B/ M) X# @2 P \' Q7 i( t W
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 L2 H( ?$ p2 O5 ]( Z- y5 t) F
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 % K. a2 s5 a7 l2 ~7 U2 `4 @4 e
TF trade finance 贸易融资 z/ V2 E" }$ Q% ?# D
t.f. till forbid 直到取消为止
# R |; E3 C! F" Q' i5 U; n5 Rtgm. telegram 电报 8 r( ]! w& v- r0 j
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 , A5 X3 G" i! i. d& e/ w: G
thro., thru. through 经由,通过 5 _$ ]; t3 b8 z( e6 Q
Thu. Thursday 星期四
$ T" N6 [3 }5 f! [+ u8 g+ @TIP to insure promptness 确保迅速 0 L1 s k1 S8 f l; J$ h$ i
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 ; A: B7 n; ~1 A2 v! Z
tks. thanks 致谢,感谢
' f3 X$ ?# G- E U) Ctkt ticket 票
4 q1 v, k# L3 v9 l. gTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
: q$ V% H: D$ ]1 P" UTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 6 q ^5 g% B, ~" E9 o/ A; u6 Q! ? R$ z
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
# Z4 j1 P, W: p* `- d0 q2 ^TM trademark 商标 / ^4 ]# V% ^' D* L; Z+ I7 q
TM telegram with multiple addresses 分送电报 4 |* a' s& |; E
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 ; j; ?0 l* U# p& K* {" T$ j
TMO telegraph money order 电汇单 % U/ S2 _# X; n$ H* n
TN treasury note 国库券
# @; t% {6 u9 R9 wTNC transnational/multinational company 跨国公司 ! x- ~% D. s% x& r. u
TOD time of delivery 发货时间 5 G- p( s8 v" M: v. R' J
Tonn. tonnage 吨位(数) 8 k: Z; L! l" u- C9 J
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
: t' }* o0 K# ?T.O.P. turn over, please 请翻转 # ? e" {3 s K8 e' ^6 S: A
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 ; w8 e1 {1 b1 T% @& V
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 4 @ l$ A6 x+ V% r
tpo telephoto 电传照片,传真 5 }! W9 \# F! P; N+ F
TQ tariff quota 关税配额
" t; H+ g2 c0 ^, JT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 $ v! `/ P0 {$ H
TQC total quality control 全面质量控制 ) p2 Y0 Y6 ?' f) K+ Q/ w
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
1 ], `. R& ~0 KT.R. tons registered (船舶)注册吨位
7 e' J* g* M3 R7 o m; S' bTr. transfer 过户,转让 0 i$ o& x* X% A9 Q' F [, i; ^
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
2 ~6 r8 X7 b; `, e) D, S3 L& a# c: CTranche CD certificate of deposit 份额存单
# ] |$ y) G& y; ^3 htrans translated 译本
2 ?, G |# }4 o- Atreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
/ `1 B* d5 _# x' z% NTrip. triplicate 一式三份中的一份
# K* I8 j" h" F$ n4 h" E( \8 L3 ITriple A 3A 3A级,最佳债券评级
6 |* f3 ]7 W9 l. \TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 6 s8 H+ i& O; J I
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
: D& l* }* e/ a! m/ VTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
- a/ j% o$ U6 tTST test 检查,检测 , |' D, g; w+ k# S
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 2 g1 k" S( [( R, ~
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 * p1 ^3 Z! x. A& t- N1 u3 _* K# `( E0 L! b
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 " o1 n4 `# E1 J3 }2 X/ }
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
9 e; [, W( f, A) _+ O% J6 LTTY teletypewriter 电报打字员 ) V r% Q/ x2 [, U, a6 J" {& D
TU Trade Union 工会,职工协会
$ A1 \* y2 O6 @4 i1 M5 L8 OTue, Tues Tuesday 星期二 - p4 q5 U+ ?, j4 y% b% N
TV terminal value; television 最终价值;电视
) o6 V) r/ O& DTW transit warehouse 转口仓库 % Q' a+ [5 w6 ^ I- C
TWI training within industry 业内训练 % [- Q) g7 V* X; V2 @8 _/ { y$ [
txt. text 课文,电文,正文
7 B( R' k, n* L1 B! |+ a$ P7 OTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 $ J" K* W9 p( ?
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
/ | [) b1 f' ~0 WT&H temperature and humidity 温度和湿度
0 c4 ^0 i7 t4 s/ j( [1 F. Y( ?! @T&M time and material 时间和材料 + k( }. `1 {, \8 O
T/C time charter 定期租船,计时租船 : T0 M* S L/ K$ p. ^) ~3 N
t/km ton kilometer 顿/千米
2 ]) {" P- d* c5 E; u; h- C; w: f3 t: ?1 @2 }. Q
E1 r) A# Y7 R1 m5 j
9 @% G1 ^; `1 |* B! ` e* J4 K- U0 ~ ^$ X0 M
8 A8 N( @) l3 m+ N8 _
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 . I1 U/ t6 w8 w& Y; s
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
4 h* R/ ~7 s, i0 f X. z' LU.A. unit of account 记账单位,记价单位 % F' j4 n: X, l6 ]* o4 `
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
2 a7 \) b% }; {* FU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
2 H; J* Z0 Q& tU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 " |9 ?! g9 P/ U8 T* H
U/A underwriting account 保险帐户
1 W: r& m+ y/ S" du/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
# O+ O' {: Y& J* wU/M unscheduled maintenance 计划外维护
1 A+ J4 X& |1 S, I+ nU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
) I4 L" v+ L2 R5 A4 m# b2 d. s' L( }UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
7 O7 l6 k. \, L }: vUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 4 T# n+ b& [3 i: S
UBR uniform business rate 统一商业税率
8 v4 l$ w+ A" z, ?, H3 _UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 & i _# a6 M1 m" L+ H
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
. Y7 u! i$ ^+ \" EUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 + Z! [: r2 m. M: p6 n# ~" l8 J
UHF ultra high frequency 超高频
B. H% S$ ]3 IUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 0 _1 n9 ~5 m$ ]% w% u* x
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
, s8 l" o3 R# Y" ZUll. ullage 缺量,损耗
: S% u) T, @ A$ O$ z5 Yult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 + D+ N5 ]9 s- }0 h; V6 K& ~
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
" e# N# C1 p9 T$ e* ]) ~7 ^' p5 \; RUN United Nations 联合国 ) v* g9 B1 Z* r3 V3 \$ S, I0 e
undelvd. undelivered 未装运的
% ]' a5 C2 J" F9 QUniv university 大学
$ p1 r7 p6 I% E2 D7 m6 Wunkwn. unknown. 未知的
* f0 |8 R5 }. c, h& `/ ?unrevd. unreceived 未收到的
- K! ~# {' d/ F Z0 Z5 j' uUNSYM unsymmetrical 不对称的
% x) v0 S- A2 Y$ {& CUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
! H5 Q: r, L# O$ J- nUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 , {8 D+ f, }, W4 K6 M
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
# U, d. ]8 G) fur. your 你的
: K: q# t: e! x& x& h! HUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
W# R$ o# Y$ B" DUSD United States dollar 美元
# H' N0 _" N9 D9 t+ ?' D+ `USG United States gallon 美国加仑 % h7 m$ G, |+ q e: a
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
% W8 |3 X: W8 h+ d$ K3 T8 r" qUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
$ H0 H' Q& f6 RUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 9 Q# d/ O' h/ T3 m; j
UUE use until exhausted 用完为止
* G$ b# Q0 R5 C# h O8 PUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 4 j. _/ x; |3 f$ ]% @2 @
* s* \: L! t4 Z( M! ]" s! O6 h+ j3 S5 l
9 y, a. w0 J# v! N4 W0 g
! m* i* t& Q; L0 X# ~6 c" F
9 A1 m, o5 o! d2 s; @* sv refer to 参见
9 ]; n$ t8 p- H5 gv., vs versus (拉丁)对 3 G+ u3 L4 M' n3 v: i4 w
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 ( R u& t% r- T2 J7 ]$ l
V.A. value analysis 价值分析 9 [- R P: p7 o& r/ i
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 " n" }: B; z' q% ^% G
vac vacation 假期
/ P* h7 I1 C/ x- {0 K/ h. [- Fvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
! ~ \4 { C! B& EVAT value added tax 增值税
7 N9 h6 [& x! RVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
3 @( g# _" q$ x# V% @2 A- GVD volume deleted 勾销的数量 ; Q4 T9 T/ i# T g5 Q
VE value engineering 价值工程 7 t$ D, `$ W# c, q2 ?
Veep Vice president 副总裁
2 ^1 w1 a* U- G& ^% AVER voluntary export restraint 自愿出口限制
; |+ h r; V; @% _# sVes. vessel 船舶
! T/ z e( ]+ A4 K/ c4 d7 ?6 Xvia. through, by way of 经由,通过 * Z6 A' ]+ E' H& M
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 9 s: k. \0 n& y8 n9 A: k
VIP Very Important Person 贵宾
, }1 ?, i8 y+ v6 A+ h* v m8 tvis major (拉丁)不可抗力
+ q% I4 k! @. Y9 M2 m! _8 K6 @9 hviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
- P7 E8 c. J. B6 p9 ? c0 XVL value line investment survey 价值线投资概览法 I! A" ]2 |& |6 R
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 3 w# a% M \& @/ P3 M8 i3 r
VOD video on demand 交互电视技术系统 2 l8 z. O, A$ f Z
vol. volume 量,额,本,卷,容积
* T- @ O6 V1 s; p& @voy. voyage 航海,航程
/ }- S0 N4 @ L; k% ^; q+ q( UVQA vendor quality assurance 售主质量保证 ; v& t9 C0 M! T5 O6 C4 @
VQC vendor quality certification 售主质量确认
0 p: Z6 ~! c0 \3 p9 {VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
3 s/ P b# w5 w% ]& x: aVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
( ]1 G0 C5 w4 k c2 V- a1 jVS/N vendor serial number 售主系列号
" H9 L$ p& R$ A( Y9 O- ?$ m5 dVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
( `% p9 R' N3 M$ W2 G* f* |9 e! GVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
( Q ?6 @7 j7 v4 p* ]* C( I' OVSQ very special quality 特级质量 ! w( i7 x, k; e& I: x$ S6 S
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
! O' H$ R. ?$ |& w. E) dVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 $ l6 v% Q y$ T6 \6 s0 N
VTP vendor test program 售主检测计划
# ]9 C' t6 s2 I1 YVTR video tape record 录像带录像
/ Z9 ?# b, W( q2 o, F) c1 W0 {. n5 j7 [6 I6 Q" {% C
7 g/ w, u3 S" c/ n# g1 X3 T& `' K( p' Y9 c7 B5 ]4 {* Z
- O( S* l& `, s4 r7 \& _3 s ?4 K' a/ z; Z5 J
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
( n& q8 A# W& L/ sW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
/ i6 W4 v1 E1 }! p1 r0 sW.A. with average 水渍险,保单独海损险
1 ^, n3 ?9 P1 ]0 I/ u3 \/ P/ VW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
; P" O; _! W }W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 3 ~2 t# q- [2 u
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
4 A' z9 S; x% v% ^; J" EWAG wagon 卡车 P' E2 z( Q" ^ ~' Q1 t/ f/ c) d, I
WAN Wide Area Networks 泛区网络
; ~9 J6 I8 z* H* ^* uWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
* \( Q8 ~* q3 ]: s B6 @WB, W.B. waybill 运送单 1 ^3 Q, x6 C+ V0 T5 f$ s
WB World Bank 世界银行
3 h% _! N! x$ e k" @$ H. nW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
( n: w% w. S1 j1 |- B: W1 U3 wW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
( T9 G; I6 _6 u+ C7 A+ }5 d4 Dw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 ! s4 x* p: i4 O# f& [( ^5 l" M
WCG working capital guarantee 流动资金担保
( |$ k- H3 \/ w3 e; \* _WCO World Customs Organization 世界海关组织 : N0 W& Q3 X* g$ e
WD when distributed (股票)发售时交割 % w4 b' \ U( o" n
wd. warrented (品质)保证的 7 v$ _5 x6 G9 E( T
wdth. width 广度,宽度 1 \. h8 ^ y' h" U b5 n
Wed Wednesday 星期三
& ^+ v3 X& O& s, L% f7 d1 TWEF World Economic Forum 世界经济论坛
" G' v3 k& [5 {W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 ( k! ]1 _; @. I4 F) D5 ~
wf. wharf 码头
- g# X: i8 t! f: H1 S1 R! xWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
; s% r* l6 K2 E( x8 d9 l( IW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
& n% |5 b" X5 ~8 z! j! {& R/ ^WH watt-hour 每小时瓦特 * r$ p G- S! f- p" |3 ~5 ?: B
WHO World Health Organization 世界卫生组织
# d# I, H4 l; G, w& _9 Ewhs, whse. warehouse 仓库 : N6 }! }, Y( d* t' m% S, j
whsle wholesale 批发 u7 r3 v7 F1 j: I
WI when issued (股票)发行时交割 * `. {/ h- ]) h! {' u4 j5 i
WIP work in progress=goods in progress 在制品
9 }7 o& D( i. swk week; work 星期;工作
+ K a) l6 v( p0 _Wky. weekly 每星期的,周刊
; j" f3 k4 e! e lwmk watermark 水印 7 Q, h p$ n; R9 e! o4 v
Wmk. water mark 水位标记
; i: ~* \7 x2 O: d& MWOC without compensation 无补偿 & y4 K6 R) g3 [; j% h
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 - ~ {9 X: w3 {0 e3 U. H
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 # ?" H1 E+ z# r R- Z
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 3 M3 A. x$ |+ c( G# Y' e8 |5 \
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 ! r! U/ I" o. i
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
, A; V+ }' r9 {* b2 b+ _W.R. war risk 战争险 # G$ z- E, e. M8 d4 [* k
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 ! O4 G5 q' L6 ^* W( f# `3 S
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
7 `! p" [* ~ p- Y: FWT warrant (股票)认证股
, r/ `0 F, e2 I7 Y' oWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 O4 q, `' U* }2 A5 |$ [5 }& J' L
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 " \: n- c% \; `* s
wt., wgt. weight 重量 8 b1 o1 [$ r- }2 }
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
# P, V, f& |1 g; d- r5 L/ l) k8 j/ ], YW/Tax withholding tax 预扣税 3 n, E* B& B7 z+ C
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 + | _- |8 \ _- l1 u3 q
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 8 f' [2 s% S$ _' {2 d
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
* ^' V7 \9 e8 _0 d4 n0 FW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 , D3 r0 h; P8 g& X1 W, l
www worldwide web 万维网,全球计算机网
7 r7 V7 P J* ?7 y
* H! W Z$ |6 t9 A( U* ^+ w5 t# j
1 [- x( |5 f" p5 b! M6 O
* X J$ m( M. b% i# K4 l3 C: e0 W* N4 E1 ]* E8 z8 e
, j) i& d3 r0 S0 [ q4 a9 q- ~
X ten dollars (美国俚语)10美元
) {2 ~; l, D5 [8 bX ex-interest 无利息 , q) P5 x$ W4 g' B6 q+ ~1 W
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 1 P5 {( _# i" b+ w0 W
X. ten; X; out of 十;X;在外
- c2 A: Z# B s5 u& c' Q2 Tx.a. ex all 无所有权益
* E( G: I" W# gx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
7 P: T0 ^5 n2 i4 }* h, }X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 / R) c4 q( o! W; F& w8 A
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
2 S. o4 C% s0 h- E3 d! g0 GX-Dis ex-distribution 无分销 6 `& v! H0 g R2 {; m9 {
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
% D$ J1 v/ q- O6 g5 }6 g2 ]# qX-efficiency X效率 ! [9 ~5 I9 B5 B$ f2 j' D. \& J: @2 L
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
" ^# q% c0 G U; J/ B* D" |XL extra large; extra long 特大;特长 % L0 r8 J( b4 S3 N
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 9 }) I3 W- N/ U3 v+ U5 X
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) * F5 ?) S" h) l% k
Xn Christian 基督的 ! _2 S [8 \. I2 `
XN, XW ex-warrant 除证
7 d0 _: B" j) r9 {" R% {3 `X.n., X. new ex new 无权要求新股
! S' Q; h5 x& GX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 8 E7 u! `* d4 C% c8 r7 H5 w
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 ; p4 l4 z% `, x. Q' |
XS extra small 特小 ( ^' y2 l% M. c$ K6 C
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
; n! ~2 q! D1 h7 WXXX international emergency signal 国际紧急信号 . C# D: ^ g J4 g
0 E& N" p( [% R9 a: \
6 B0 P; ?/ `& \' s C# N9 V# i8 m% T3 B5 ?
0 r1 X" ?* O& V) t K' I( t1 ~- C3 a+ D
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 5 |+ h( e3 i) u! q' J
Y Yen 元(日本货币单位)
3 S# w- D+ R% k# k2 M5 z+ EY Yuan 元(中国货币单位) 4 l G4 v. v- L4 W. n$ @
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
% F/ }' H E, a- t9 ^% m9 LY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
- ]/ J, c# L7 Q$ R5 sYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
. U, _; e( \8 r }2 By'day, yest. yesterday 昨天
- C0 Y) k" Y5 y4 @: s: @) P% kYLD yield 收益 - q9 O1 k( ^/ T q- ]
YOB year of birth 出生年份 & J8 ]6 X" z7 m2 m, i! I# F
YOD year of death 死亡年份
' s2 Q9 j7 o' N& m8 Q: V W2 @& o1 gYOM year of marriage 结婚年份
8 k7 L( _/ I2 X; Q" {yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 6 t8 `$ N6 D) k: K3 k
yr year; your 年;你的
2 H8 O5 W3 K1 h4 hYTB yield to broker 经济商收益
( x7 } Z% ]7 @* iYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
# a$ a/ c m0 u# B' R* tYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 2 }, T0 A1 o# K) v
3 m, w! s I$ D D- k( |+ T- P
$ T o7 \& V6 z4 \7 B6 Z
: \% W5 ^" k! S/ p! H" N3 K. a6 m1 q: ]6 R a1 E6 c
6 `+ R7 ^. i; k9 [! k, F2 {z zero; zone 零;区 . \# A U. h+ {0 ?4 U' P- @1 d
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 + x8 |" W4 D) @0 ]# Q( z
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 _, ], g5 d6 O3 T" I7 ~) H
ZDD zero defect program 无缺陷计划
0 @; p2 c9 w) v- J8 \0 j, \8 bZIP code 邮政编码 3 F# }: S3 j6 P3 U' N+ M
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
/ T- e N9 Z! L: I% l' EZR zero coupon issue 零息发行 9 @" ~# \' L5 t
zswk this week 本周
4 X4 P( R- h( Z) C( RZT zone time 区时 5 ^4 \; ]. T( n1 P& M; ~; Y) u6 ~- I
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|