 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
: x E. s3 M' }" j5 g9 p% `3 ]7 J* }: {2 }* @' T# W# R
a accepted 承兑
( L! q0 M: L$ v8 A1 l y# t eAA Auditing Administration (中国)审计署
1 d" t* q$ x; U1 j5 Q8 I4 qAAA 最佳等级
3 f" M% k# H1 Babs. abstract 摘要 3 D3 l4 K8 |; J3 X5 ]& m: t
a/c, A/C account 帐户、帐目 / D3 _; a/ Z L) Z B) R0 o
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
5 h R L; I4 d; h1 q4 Q5 sA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
/ t4 h: _1 f: ]6 PAcc. acceptance or accepted 承兑 ; G# I# Z# |/ {4 M+ z
Accrd.Int accrued interest 应计利息
# c$ s' w: S1 VAcct. account 帐户、帐目
6 v0 O7 N# m0 n: ^7 ~( f6 zAcct. accountant 会计师、会计员 " m) F& i& }. ?, r
Acct. accounting 会计、会计学 5 e% ^" ]5 a6 m) q9 D( U# s" k
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 $ c4 Q J0 Y9 P: g! }& ~
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 / _, ?+ u1 m7 ~' ]5 [8 b6 n
ACN air consignment 航空托运单
( ^+ W7 @& ^( Q) E2 |a/c no. account number 帐户编号、帐号
; K/ @6 v$ o4 AAcpt. acceptance or accepted 承兑
; E. j: b9 O& }A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
: S" c! P1 A7 I: nA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
8 a2 K' A8 G, JACT advance corporation tax 预扣公司税
# }: C8 I0 ]) N. @ s7 \ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
4 \) W" }3 g% s [* W+ ZA.C.V actual cash value 实际现金价值 % M: n- S' t+ k' z! B
a.d., a/d after date 开票后、出票后 / f) U9 f/ v' S( Q) r( j
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 ! W5 c: E; q, ?6 M3 K$ x: N
Adv. advance 预付款
; e$ w" G$ C6 E) s; r8 Qad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 $ N9 M$ q- {! o1 H& L; `: y+ F
Agt. agent 代理人
, J; F1 c; ]) o( Q- jAgt. agreement 协议、契约 / [- d" [/ H6 T6 I# o7 O" P
AJE adjusting journal entries 调整分录
1 a1 |4 Z \1 t& ~Amt. amount 金额、总数
( Y$ s+ N! d4 N. q r$ MAnn. annuity 年金
4 o8 E5 Q" c) l! ~; y8 m O- @A/P account paid 已付账款 2 M: |' Y2 d/ ~/ t
A/P account payable 应付帐款
3 H* H5 [* ^4 e2 f9 H5 yA/P accounting period 会计期间
+ R- n+ ~! T! T5 D8 P- wA/P advise and pay 付款通知 5 t# i0 u3 U" Z/ [5 Y" t
A/R account receivable 应收帐款 8 @- e/ x" f& d: ]5 R
A/R at the rate of 以……比例
0 ~, P @+ G) m- @# Ca/r all risks (保险)全险
1 ]$ J6 U$ P& Z" Z0 VArr. arrivals, arrived 到货、到船
+ Q8 j1 Z8 E. g- p4 `: q0 \A/S, a/s after sight 见票即付 ; g B( q% c9 k( k
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
8 O3 r. F7 y6 [2 E# oASAP as soon as possible 尽快 7 o1 U, U+ J4 j/ Z ?, u7 F% }" |
ASR acceptance summary report 验收总结报告
/ F6 _& \" J! x9 Qass. assessment 估征、征税
! l6 [) P9 [' gassimt. assignment 转让、让与 % |( Y& \' j% A- A1 D, B
ATC average total cost 平均总成本 ( ~, p/ v* J% h' P0 ^* }, D1 {5 D
ATM at the money 仅付成本钱 % N+ Z- C- p" D0 M# }3 U1 W
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) ! n7 `; z4 \1 |/ F# q p' v8 m0 P
ATS automated trade system 自动交易系统
" Q5 h! t2 M8 w' cATS automatic transfer service 自动转移服务
# L$ M% T: t: c# P, Y- ~Attn. attention 注意
- I# j" s( p7 O! h- t/ EAtty. attorney 代理人
3 W/ J( J0 e1 V/ Nauct. auction 拍卖
8 s) h5 C: ~0 UAud. auditor 审计员、审计师 4 W- X; G! t, h8 |) ]: T1 f
Av. average 平均值 5 B) A1 a$ [: ]) e1 ?+ C1 x( K
a.w. all wool 纯羊毛
. I: y+ f6 Z% B. r* D5 x* tA/W air waybill 空运提单
: u# ~% e7 d P" v4 SA/W actual weight 实际重量
# Z( |" J! Q' m9 Z3 ]$ `3 s4 d0 K9 {5 H; N1 V6 {; w! b k
1 w! {0 u% s: m1 }+ `
1 e$ E0 p7 S, K* X
4 N3 ~. [+ ~) h
( ]* _2 W6 G$ q. Z+ q5 ABA bank acceptance 银行承兑汇票
1 q7 I" f( M3 k" h% ubal. balance 余额、差额
3 m% a3 X# |6 O" H/ {banky. bankruptcy 破产、倒闭
8 ~4 C3 ~, j% u* fBat battery 电池
# k8 Y& O4 `/ ~b.b. bearer bond 不记名债券 # Z; W* D' i, b6 I+ D+ y# ~
B.B., B/B bill book 出纳簿 ! G7 }5 A: I/ w
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
" u J* k9 Y7 Ab&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
* x5 T& N2 w8 i- kb.c. blind copy 密送的副本
% G, A( ]1 n* \0 X' Q7 R. M8 cBC buyer credit 买方信贷 2 @3 Y2 s, F( X- w( Z* w
B/C bills for collection 托收汇票
' t5 j7 O4 B, V7 jB.C. bank clearing 银行清算
% N Y' I* ]6 v! ?- a. Q- o$ {' Wb/d brought down 转下页 , W/ N: \5 f; q! p$ e/ x; G- B* B
Bd. bond 债券 : k& K7 k# U- l
B/D bills discounted 已贴现票据
6 u( ~- ]/ r9 X- V" J' I/ x; tB/D bank draft 银行汇票 7 Q* q# ~( | i+ p9 l# u0 G
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
5 p* B# h% }$ h/ p1 t/ F6 BB/E bill of entry 报关单
* T- X6 g( b0 C) e4 B R+ W: r4 Vb.e., B/E bill of exchange 汇票
7 C4 ^* y" o! X% m# Z$ WBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
3 E# K, C( n2 q2 @- M' n% i4 hb/f brought forward 承前 6 u8 J3 l! |6 l8 ^. ~
BF bonded factory 保税工厂
4 K2 Z% P) z- s4 c- IBfcy. Beneficiary 受益人
- ^5 t0 t, C6 d$ i3 RB/G, b/g bonded goods 保税货物 - E3 U( B2 X. q/ T4 e8 s
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 % G2 B! w) n' w8 B" N$ m5 W
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
# W& J! \, v Y* l, hbit binary digit 两位数
9 `( o9 K% V2 H7 m' NBk. bank 银行 - f- e- L( \) u9 C5 f7 X
Bk. book 帐册 ( K% a7 H* X5 i0 P7 u/ p" b2 q4 w
b.l., B/L bill of lading 提货单 : l% i( V1 R8 V# I. P
B/L original bill of lading original 提货单正本
) S+ J1 C! v! U, ?/ ubldg. building 大厦
; | Q0 z6 ]2 P, O% GBMP bank master policy 银行统一保险 7 N. h! k9 v, J' H' U
BN bank note 钞票 / H B8 F& `/ O1 _ C. W5 c
BO branch office 分支营业处
: V/ L0 V* W' h# `BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
0 Q0 `9 o2 a1 y) J' z& g4 P9 }9 ABOM beginning of month 月初
, S4 X9 b" A$ R4 Cb.o.m. bill of materials 用料清单
8 z. ~1 D! q; h5 N( k: @BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
& b5 ]6 t/ X4 u, Z8 n9 jBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 $ `' _+ X3 G- R: x3 c% K
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 3 }8 R5 |) o3 v1 d+ ]9 E( X0 [$ t
b.o.p. balance of payments 收支差额 ' k7 ~4 G4 x% O. q4 ]" D4 g4 }- i
BOT balance of trade 贸易余额
p7 k+ \6 h, G/ M5 t8 OBOY beginning of year 年初
& e, g4 A L& H5 r/ |2 ^2 ^b.p., B/P bills payable 应付票据 * L/ D, W2 Y% e, V
Br. branch 分支机构
1 [$ ?& J. S7 Z7 E: V! W4 K; c1 ?BR bank rate 银行贴现率
" N( \6 r- @ V2 z) z0 lb.r., B/R bills receivable 应收票据
6 `( X# g6 @% v0 e2 a% m: ^0 wBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
~: K/ a. ~- e0 _" \b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 " ?3 d* K. N: U! q
B/S bill of sales 卖据、出货单 2 |' |8 G0 B# M$ h1 b- N
B share B share B 股 ' p' b3 }5 p. }- \6 X% y- a" x0 g8 [
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
! r3 W* u* ~: s4 [8 n+ S/ pBV book value 票面价值
8 u3 q# s0 e% M; ^
' J% f: n) a8 f2 _7 f! |7 q
% e n% m9 h1 ~8 o C; m5 Q! A+ ~0 r4 f
$ u ?4 `/ s7 l* E" g8 @) v9 O
- a' c. N. _" F# C1 oc. cents 分
: y) L/ H, d/ }1 ^8 iC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 ! x3 L" c0 S: X" D3 u. `$ d
C centigrade 摄氏(温度)
+ O/ a* _6 W1 dC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
5 [. V. k( E1 s, m; A3 w3 s, r4 o* KC. A. commercial agent 商业代理、代理商
8 Y8 @4 ]5 Y5 v- v, T# W6 w+ WC. A. consumers' association 消费者协会
, P. b/ j' n$ ~$ V9 u) G5 A4 R- _3 VC/A capital account 资本帐户
( j& a$ C* z0 v+ PC/A current account 往来帐 6 S$ O) u' p2 W O
C/A current assets 流动资产
5 Z) M! V) f$ L4 w4 `C. A. D cash against documnet 交单付款
7 x. ]" q$ t0 x1 kcan. cancelled 注销
# v) ~" e* r% o7 C4 y& ]# f qcap. capital 资本 ( U( p* n+ G$ P
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 3 m h2 k1 W( W
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 . S$ z$ c9 L. R3 [) W" P
c. b., C. B. cash book 现金簿 * w# ?0 K4 K- s( A# N7 J
CBD cash before delivery 先付款后交货 / q2 Y( P6 y4 ?$ e0 b/ L% h
C. C. cashier's check 银行本票 9 n$ }3 m( W) _
C. C contra credit 贷方对销 0 w2 U" M& {5 R) v6 y) `2 ?
c/d carried down 过次页、结转下期
5 [6 i& H3 G; h6 z4 M- o/ L: y% |CD certificate of deposit 存单
5 v) Y6 D: j% ^4 ^c/f carry forward 过次页、结转
* o- w6 J: {- v# x6 h8 kCG capital gain 资本利得 4 M9 T, @* ~3 p7 }. @' w
CG capital goods 生产资料、资本货物 3 Y$ ?* y- ?) W2 N/ a0 T/ u9 c6 B
C. H. custom house 海关
9 q" ^3 p/ f, ?C. H. clearing house 票据交换所 2 i; z) _7 O: U ^3 X: L
Chgs charges 费用
2 ]2 a% u H- k+ w/ c$ GChq. cheque 支票 5 q; y: I$ U$ _ ?/ U. k; o4 F
C/I certificate of insurance 保险凭证 , h6 l+ t9 O! ]0 N# k5 p; L
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 + U6 z1 Y5 T% z8 z
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
" x' p3 F2 ?* Q; U& pC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 7 ?# ~# {. c3 E
Ck. check 支票 ! T8 t8 f# c5 v. J6 K1 Q% H
C. L. call loan 短期拆放
+ u, T0 x0 o. a: I2 B' r' \; ?C / L current liabilities 流动负债 / Q9 J- @4 e7 Q6 [; ~0 n5 _
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
( c6 k: y) @$ j4 T1 QCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
( ^& e1 Q" ]3 n% Q) z& DCML capital market line 资本市场线性 ; {0 ?) P" m4 S! m
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 ( Q+ o$ b% L/ l. G
CMV current market value 现时市场价值 " z" G F* }# x7 _" y( R# ^
CN consignment note 铁路运单 & k; l& J$ A- ~' H& }
CN credit note 贷方通知书 v) |, m3 M1 l' V8 z
c/o carried over 结转后期
# f8 i8 S3 n* x# O. e7 kC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 . m0 T1 k$ G' G2 @
C. O. certificate of origin 产地证明书
Z! C, B/ e7 `Co. company 公司 + Q: J+ _6 W) K! e6 T' L
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 " x0 Y/ G6 m: }. i; M X
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
3 R/ a9 k& w' V' c( rc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 P1 i4 w5 v! D9 O" n
Col. column 帐栏 + T) j: b6 ], w, _
Coll. collateral 担保、抵押物 : M8 o3 V+ e% c
Coll. collection 托收
& h n4 u) y: _* c) ?( e6 wCom.; comm. commission 佣金 4 N$ ~9 P- i# S% j
cont. container 集装箱
. o! ^! W! l$ ]9 Rcont., contr. contract 契约、合同 % R5 D3 z. C; e+ g1 p
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 # V4 E% [0 C F4 j- c
Cor. corpus 本金 7 P# q( _( t2 V/ ]* u
Cor. correspodent 代理行 + z* B! t# x, i" F$ b. S8 Z/ ~8 ^
Corp. corporation 公司 : [6 v' w- i6 R% t7 j
CP. commercial paper 商业票据 ; w7 A* S; R, |- U! @6 u
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
4 g2 G* T+ X3 V5 m, V$ ^. jCPB China Patent Bureau 中国专利局 , T3 j3 y9 A6 r( l6 A t/ C1 y' L
CPI consumer price index 消费者价格指数
2 O- Y$ R \3 G/ k9 J$ vCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 + I4 a: W R. {5 i. X/ a
CPP current purchasing power 现行购买力
3 `/ V% C- Z2 y; X# m8 pCps. coupons 息票
' p+ w, e) N" ]& N7 x' VCPT carriage paid to 运费付至...... x4 V4 W* s" w& X9 b9 ^# V. s% v: r
C/R company's risk 企业风险 , l9 q( a1 x5 E8 N0 [* a# ?, s
Cr. credit 贷记、贷方
) b0 V! D. _6 P% BCR carrier's risk 承运人风险 : s% h5 v: }* R" V; A
CR current rate 当日汇率、现行汇率
2 K6 x" \; k! a- B: {CR cash receipts 现金收入
6 J7 f: O6 j% M/ x$ RCR class rate 分级运费率 * ^ [3 ~% ^8 G+ D0 I
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 & m/ p8 D2 F, w" {) \$ V8 g
CS convertible securities 可转换证券 2 L3 S7 G& S4 N9 b
C. S. capital stock 股本
; d1 u5 x$ P3 D' JCSI customer satisfaction index 顾客满意指数 5 z1 v" s6 U7 U5 t# v- ]& [
csk. cask 木桶 , T% V0 r" d$ g1 Y* c
CT corporate treasurer 公司财务主管 7 k8 m/ b" p( D1 ^
CT cable transfer 电汇 8 t- U5 K6 g* v7 N
ct crate 板条箱 4 h9 A1 r* S3 ~7 Y
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 1 ~" Y6 ?" u0 R3 T3 r8 @
Cts. cents 分 1 }# o& h$ W, R a( P2 |& P1 L( ?" X
CTT capital transfer tax 资本转移税 3 X: s& y7 k2 Q
cu cubic 立方 & F! ]% A5 x. ^$ K+ N7 e
CU customs unions 关税联盟 * o$ O$ k: h, z. F8 C8 W; d- S
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 ( _. R+ Y6 ~# @; v. Q4 f0 l
cu. in. cubic inch 立方英寸 : l; w( `9 c, }: E
cu. m. cubic meter 立方米 * G* y, P( @6 ^6 `& p7 A
cu. yd. cubic yard 立方码
- B9 u2 D% @0 ?3 H3 C9 ^- H& q+ _1 hcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 4 o; P2 e8 a* k X( y3 Z9 Q& F6 P- i
cur. curr. current 本月、当月 / }$ K. _6 b9 ~% r
CV convertible security 可转换债券
3 h. Q9 j* g4 T) o$ }: QCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
* r: m' R1 P4 I* L, JC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 2 n# R. j8 H3 d
C. W. O. cash with order 订货付款 ! a2 `) Z( a' |5 ` d5 Y
Cy. currency 货币 2 \ D4 t7 v9 z: I' t, e: h
CY calendar year 日历年
9 z; ]/ {! K8 N. o5 q0 X9 |CY container 整装货柜 $ { a5 H4 J* Y7 u5 L
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
U) `# ]0 ?( }$ X" B5 a& u7 q* V8 L$ w9 [7 l) o5 J
/ T) P& r2 U3 U1 H1 D& L9 f
8 c2 h, H- A1 v5 y' |$ D, d
9 i. U$ Z$ r+ q9 i |/ b# o! i/ v- ^: N, O/ I8 ?
D degree; draft 度、汇票 - L+ x% M# Z& n0 a4 F. T
D/A deposit account 存款帐户
, _# ?4 y( f* s; n1 y5 g& [; G! o& VD/A document against acceptance 承兑交单 . h: d& e1 h- Q' e! {
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
8 _% p, N4 L. W: g2 I2 AD. A. debit advice 欠款报单
) `5 f/ \: v/ b1 V3 W% S! aD. B day book 日记帐、流水帐 + I! m% T" E, u0 ?
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 5 ]* R' ^ W$ j3 f/ o
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
7 B9 J- |6 q# ID/D documentary draft 跟单汇票
4 e- U4 Y6 x7 U3 ]9 fD. D.; D/D demand draft 即期汇票 A: g* ^5 [/ r$ Z% n" _: m
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) - x! [) H5 a; A- ^% p
d. d. dry dock 干船坞 ) G: F8 u, x& `- N
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 6 |, E( _, L1 l3 y- q
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 - D+ o- h9 S+ G; Z% b
def. deficit 赤字、亏损 + h" @+ n, s, F* q: O
dem. demurrage 滞期费 0 i) j$ B3 X( W/ q6 T$ i B
Depr. depreciation 折旧 % n+ n. R( W; L/ t
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 : J. \9 o% f! q% Z* a* E, a
D. G dangerous goods 危险货物 0 l o' x! i2 M, b- ]
diff. difference 差额 3 ^4 k9 p) m$ G" G$ a2 Z, `) j" `
Dis. discount 折扣、贴现
; {) [/ h% |% Q# z& J. Bdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
6 @. G9 U) O. U }& dD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) % Q4 E: Q0 x) E" R4 k
div.; divd dividend 红利、股息 2 v# d4 @2 \8 l* D
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
+ V/ Y) R. o4 ~# c) O$ Y- g1 P( gDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
" `3 G! v5 }7 ?* qDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 * q# V! U$ W7 c3 q" P8 Z
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
5 b0 l& n" |7 ]+ r' p1 k9 f" @/ ODK Don't know 不知道 9 f- ] [7 ], j: C( j
DL direct loan 直接贷款
5 }/ S! @, C2 \8 M' u; F3 EDL discretionary limit 无条件限制 & f( k3 W3 }( P; @
DLD deadline date 最后时限 , b/ U# x3 W+ j8 B: {
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
( P; f. M8 a T9 L6 Z+ x( DDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
6 E& X8 |0 Z2 k1 aDMCs developing member countries 发展中国家
8 ]( v1 A1 Z+ R# Z5 W$ u1 zDN date number 日期号 7 H. l7 R2 k7 ^" D6 C% P
DN; D/N debit note 借记通知单
( h, b' e& E* i4 `* x$ d. }% FDNR do not reduce 不减少
; i& l" j- @+ b' T3 j& gdo.; dto. ditto 同上、同前
% u( z/ s6 N5 L& B; MD/O delivery order 发货单
) N$ o4 S7 q' }" N, hDoc(s) documents 凭证、单据、文件 ( d- `: X1 D0 a- Q9 P0 a9 N+ {4 ^
doc. att. documents attached 附单据、附件 - o% I/ Z) Q/ N8 \5 L* W5 A
Doc. code document code 凭证(单据)编号
" s5 z1 w2 y+ l, E! @, w" M: ND. O. G. days of grace 宽限日数 " @+ C+ K3 W/ z7 m ^
DOR date of request 要求日 1 X# K6 [6 L. n, w/ }! d0 j
DP; D/P document against payment 交单付款 , ?6 C% I4 k. z$ H" u
DPI disposable personal income 个人可支配收入 $ t/ X6 Q5 H8 Y$ v& A) t
DPOB date and place of birth 出生时间和地点 ( ~5 i( \$ E7 W( [
DPP damp proofing 防潮的 & g: Q7 ]$ l' ^) g8 S
Dr. debit 借记、借方 , T" |1 i% w/ M
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
; [4 F. z, _, B0 U8 }- X" BDr debtor 债务人
# n9 H1 B* W- H' u' m; aDR deposit receipt 存单、存款收据 9 b, ^' D' @& ^4 U; u) ~, ~* b% l: i
dr. drawer 借方
5 [0 d: ], m9 F/ YDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
4 F7 q7 x, Q! e ^% X$ V1 c* lds.; d's days 日
* q# z# k/ Y. x. t! Y5 Odstn. destination 日的地(港)
" z$ L# z. q! y* {$ U JDTC Deposit taking company 接受存款公司
, a; ^# m" [4 M0 i. ], q7 o3 ^2 cDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 2 j0 E j. u. B, B/ K S4 m
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 # _; a: d% x+ L v8 [% P
DVP delivery versus payment 付款交货
( p- |' d m7 a. T4 a# t) rdy.; d/y day; delivery 日、交货
! Z4 M# ]' G! S6 ~/ O) u, hdz dozen 一打
7 B4 S* C% m2 w7 m
) b: |5 }3 l0 X! T
6 `' F3 ?/ ]* c" y) F' f: q- ?3 |" v+ l- G% H$ y
) Q' \, |" U ^& c' R
3 H; C( q* I% f7 B0 _2 _E. exchange; export 交易所、输出
+ R: a5 z( I- x* GE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
% ^2 b+ z) C0 qe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 . x$ |: T6 t/ p; m+ i% Q0 \
EAT earnings after tax 税后收益 - B- c- v3 m2 T, @4 _. O
EB ex budgetary 预算外
; C+ w0 T# X( V7 `0 E& F( @EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
7 k: [/ r1 o, B8 h, G/ C1 W+ KEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 0 E, {# q. N) F
EBT earning before taxation 税前盈利 / Y/ V0 a" I: a7 L8 q9 f
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 9 w! H0 f y: r+ n- X {% Y
EC export credit 出口信贷 , |% ^8 A3 B9 g. Z
EC error corrected 错误更正 . D2 _! a' X* R* a
Ec. exempli causa 例如
7 |6 F. A+ U& ^- }0 d% R' NEc. ex coupon 无息票 ( u) m' D I7 H# w1 q8 t
ECA export credit agency 出口信贷机构
6 ^6 \/ {% Z, d9 F3 pECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 1 P1 b5 k. k' b: z! c. P* j( A
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 ) q" ^. {4 K7 a& I5 @
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 & H0 x+ _0 d; e
ECI export credit insurance 出口信用保险 : F1 W7 m3 p4 N- Y }- a9 O4 ]
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 * [2 Z- H3 E' C. X5 t/ q$ Q" W
ECT estimated completion time 估计竣工时间 ( w" c7 @+ `5 t0 W( V7 F
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 6 h' \! [, Z- r: d/ V/ g5 w1 v6 Z
E/D export declaration 出口申报单
6 v$ g: j0 ^9 E8 ^ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 % }- U) B1 Z( n& H) \4 u) x* g
EDD estimated delivery date 预计交割日
( H( k0 Z9 `" o! n6 P6 K+ hEDI electronic data interchange 电子数据交换
7 N0 n- W- i6 x- I* gEDOC effective date of change 有效更改日期 ; [& U, K; s6 Z- V
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 T" g9 Y- E- p" o+ v% T* X) b0 b
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ! d4 K4 a9 ^0 s
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 & k, r$ x# V4 s) ?7 y3 l
EET East European Time 东欧时间
k; T1 l4 `/ ]0 k, c6 nEF export finance 出口融资
( T7 i/ M# ?7 D. u2 o! R7 wEF Exchange Fund 外汇基金 , y7 N! q3 D- S% q# V1 X
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 7 ?9 K! M% f1 h! T# N
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
" q- u4 G N, i- k# @5 OEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ( |; j# j4 I$ T4 n/ k% Y. P
EIB Export-Import Bank 进出口银行 : E$ }0 G% ^/ U2 x c8 x, ~; f* P8 ?
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 2 E0 V2 c$ _2 g2 C0 s' j+ P
EL export license 出口许可证
- H& Q8 I* m" A: s, W ~ELI extra low impurity 极少杂质
5 ~( r7 N% G5 W1 B: zEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
+ t3 C+ v4 }1 n0 J, |EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
( o; q+ O8 F( K% j/ @% `EMP end-of month payment 月末付款
; k: T6 P- L+ I# r3 }EMP European main ports 欧洲主要港口 % D5 {2 W0 J' J/ }7 }" h* C
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
L* Q0 B$ D0 r3 MEMS express mail service 邮政特快专递
$ Q' ?' o6 y: v6 uEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ) I: p0 G) [7 e, k/ Y, D- u
enc enclosed 停业
: p6 t! c; v( Wencl(s). enclosure 附件
$ W) Z5 o* i+ q4 I2 Q% Pencd. enclosed 附件 0 x2 G1 k, s1 e& }; Y( x
End. ; end. endorsement 背书 $ o- T+ J- x, z/ _$ `) r
Entd. entered 登记人
: O9 t& U- Q& M) I. V7 H; j4 P" UEOA effective on or about 大约在.......生效 / w6 b+ c! W) V4 }, [
EOD every other day 每隔一日 * u1 Q4 J0 c8 }. Z1 L5 @
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
. h. ~' {9 W) `; I- eEOM end of month 月底 " q) ?) e5 r$ Q" f# P7 @9 Y4 q% P( c
EOQ economic order quantity 最底订货量 8 H" P" D3 [+ J) g. ^
EOS end of season 季末 : s- {1 Y- g: a! R
EOU export-oriented unit 出口型单位
) ?7 ] [4 T, | F! Y% r& |$ O+ qEOY end of year 年终 w, r3 Y% s9 d" y0 N1 h" N
EPD earliest possible date 最早可能日期 / T$ L4 K# X3 J1 `
EPN export promissory note 出口汇票 7 k9 M O- C6 g
EPOS electronic point of sale 电子销售点 8 h( w0 D7 I3 n8 \ Q |8 P
EPR earnings price ratio 收益价格比率
7 P9 Y$ m9 H$ F! c; ?EPR effective protection rate 有效保护率
5 j+ b' p: `9 l) Q3 m: TEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
1 u, }3 J$ B4 a6 b0 l: |0 n/ vE. P. T excess profit tax 超额利润税
$ }& A, |. c* m- wEPVI excess present value index 超现值指数
# Q9 r0 Y2 F! O" b6 p" m) mEPZ export processing zone 出口加工区 * @4 y0 _# j9 k/ b% I6 C
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 + O: r ?- ?% h
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 ) F2 i. m3 v8 o% r; a* t% m
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 : G9 F! p0 l4 [ ?
Est. estate 财产、遗产
7 i* M8 s Q4 k* qEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 1 X" c- G/ |1 B& \4 g0 r
et seq. et sequents 以下
0 l: S* d$ ]/ u; k' ?5 m1 g3 JETA estimated time of arrival 预计到达时间 ( [. Q) |8 Y/ h' _$ }# b
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
! r: O& \% J5 H- ~$ b9 o8 e, rETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
8 C7 N% f0 n& e, i* xETLT equal to or less than 等于或少于
( n5 ]& n9 q* E" m6 f6 e/ y/ d/ xETS estimated time of sailing 预计启航时间
( q+ m0 H1 b( P9 C* p) s$ _; }EU European Union 欧盟
, T+ o2 t; m | [3 |EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
6 ^6 a6 O' D4 mex.; exch exchange 汇兑、况换 4 e0 E; n4 M) ^/ k# D. }
excl. exclusive 另外、不在内
$ C) u1 `) m, o6 h/ e5 hex cont. from contract 从合同
6 M, Q% @' d' m) v6 w* Yex cp. ex coupon 无息票
4 u: T/ m- a; S1 L) v3 u" K8 uex div. ex dividend 无股息 7 f5 K5 `3 ]4 v' ^9 ]0 X
Exp. export 出口 ) }) P4 J3 y7 X' W& J( D
Extd. extend 展期
, ^+ \ a' X% E" {& ?& A) jEXW ex works 工厂交货价 8 f/ ?6 J8 T1 C
3 [) }4 K5 A2 s X( y
, ]: w% r! ^5 i& d
* X, P1 ] e) R6 |; q1 l5 q+ G* q3 H* P0 c; k# H5 x a' r6 ~
* A+ V/ p% V, K$ O( r( Y2 F+ m9 }& m7 N3 z5 |, |; [/ _( n; g
f feet 英尺 q0 l r# i' e& Z/ G; \3 }
F dealt in flat 无息交易的 8 R7 p$ Z6 o/ n2 t. V
f. following (page) 接下页
6 i7 o" r' g6 h# |, O8 f$ P0 h" Xf. fairs 定期集市
7 v4 c" ]+ j' Q5 f. VF. A. face amount 票面金额
2 d& T0 d) S2 R" {2 S7 BF. A. fixed assets 固定资产
& [! r7 o$ a+ q+ A4 bF. A freight agent 货运代理行
7 ^0 X0 S, f+ j2 n, l0 o% j) ]* |FA free alongside 启运港船边交货
8 v8 @1 z9 I5 X6 uFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
" g. U9 @( E2 X4 \FAC facility 设施、设备
7 T1 C7 P/ C: K& x5 o* N( @f.a.c. fast as can 尽快
! R c1 d P7 m$ d9 yFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
- j) e; x0 x7 {- a0 \& v$ l! n6 D% P0 Mfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
# X' Q# s6 _) ^ UF. A. F. free at factory 工厂交货 8 V0 L, ^1 O5 h. E
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 3 c% k- Q2 c1 x- h
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 1 ?. v) }4 ?. c/ h4 K0 y: I
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
3 O; P0 V6 s+ T& g& i( c: mFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
! ?6 W, R" _% |2 m/ ~6 F' s! S+ yFAT fixed asset transfer 固定资产转移 , R; ]3 u# P+ w. u1 {; H# y3 L
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
2 J7 N \0 v8 P1 \FB foreign bank 外国银行
: K. Q' F2 x+ v3 @F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
- z+ s# U3 a, Y8 \( m: ^F. C. fixed capital 固定资本 + ?% u/ _# r% n( I" I+ d
F. C. fixed charges 固定费用 . H1 p% z& X$ Y; \# B$ s2 @* A
F. C. future contract 远期合同
& `, F3 f e. E/ _# G) t; wfc. franc 法郎
( O. z2 E* f; f$ o; S" hFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 6 M. D! |0 H4 j0 @$ e0 K' Y) q
FCG foreign currency guarantee 外币担保 % }; [1 w2 X0 q
FCL full container load 整货柜装载 2 N. k" w. F2 Y r9 Q( G
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 7 |- L" R# O" [/ q- ~1 R
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 8 N2 d" d$ J- i$ L* b. ^7 y: ^
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 , W0 c& S. R9 H0 @
fd. fund 资金
" I( W% Q5 }1 L+ AFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
1 e! [. W8 [7 v7 s' W3 |7 X0 q8 H& cFDI foreign direct investment 外商直接投资
( b% B) v o; c; P! x4 ZFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 4 u: q% |; ?. v0 I0 @$ G0 ~8 ^
FE foreign exchange 外汇
' x' j U6 E) M( N) ?3 UFE future exchange 远期外汇
! U+ ? b) x$ V+ O: s; bFF French franc 法国法郎
2 |) D$ Y5 l, Q/ I% X4 Tfib free into barge 驳船上的交货价 * B/ e" {' S- q5 L8 G. j2 e9 P
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
0 b( l0 W5 e$ V v$ _$ nFIFO first in, first out 先进先出法 & j. l5 {# z9 l4 q( i2 v
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 6 z8 d/ J# o/ }& W( l) h
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
# T# m) w I( S8 [2 H: Kfin.yr. financial year 财政年度 : |! I" V: p9 v0 x! R5 w0 p
FINA following items not available 以下项目不可获得
3 |- m& ^( J3 A% VFIO free in and out 自由进出
1 E" p& m( C6 e0 v* G& @6 E4 T* kF. I. T free of income tax 免交所得税 % K# }, r. k. n% s' b/ O
fl. florin 盾 $ W" n$ j( x9 e! c3 x: c6 R
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 o3 w3 s! }' P, p3 f! Y& L3 S7 Y: r
flt. flat 无利息
% i# P) a% g1 y' e9 x( Z" `0 ?FMV fair market value 合理市价
6 J% [) Q2 Q! x/ DFO free out 包括卸货费在内的运费
9 \, {4 L! g7 J" @( s+ Nfo. folio 对折、页码
' [7 L, g8 i, a7 S, j: WFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
8 w+ P+ ?$ c" ^8 [, P' h* t% AFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ! z1 |! O, H% A' a
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
& h" _! I7 Q& T' a2 [, g' ~F.O.C. free of charge 免费 & t$ G8 m ~: M, h( O
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 # X5 U: B$ D# M/ ]
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
; r- I) h7 E& t r. D7 w4 hFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 * z { H$ Q# ]% z s
for'd., fwd forward; forwarded 转递
. T( {! T/ y* m5 DFOREX foreign exchange 外汇
/ w! `) B: A9 ^! p: T$ zFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) ! O3 Q% b) B2 u# G- B
FOUO for official use only 仅用于公事 8 X W0 j/ u5 R3 D' h
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
7 `! U4 j7 S1 m2 C5 h; ^FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
3 Z# z4 R2 M# }) SFP floating policy 浮动政策 # N( x7 g* K4 o& P2 `$ i
FP fully paid 已全付的
# y' O( ~4 L% E9 i* VFRA forward rate agreement 远期利率协议
* i2 x$ _7 L$ z( l; h, P" ^' oFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
. d1 ~& j: [" \8 ~$ y/ _3 i+ N3 Efrt., frgt. forward 期货、远期合约
/ B) _, `% y$ g: y% ~. Y( X; hfree case no charge for case 免费事例
0 B! E4 q J+ {4 B2 \FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 6 [( j1 ^( U( W6 v7 ~6 O
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 9 q) f7 O: [% g8 `8 d
Frt. fwd freight forward 运费待付 8 |+ w0 @$ P% ?* `/ k) D, F
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
% e% V5 C; p$ h1 N2 ]: T+ y2 ?FS final settlement 最后结算
1 @; {- W) y6 `" l5 GFSR feasibility study report 可行性研究报告 ' x! E$ ]6 I# X
FTW free trade wharf 码头交易
: K! a# v; v# H" BFTZ free trade zone 自由贸易区 # ~0 h& b- z! O1 l& y \
fut. futures 期货、将来 ( |$ N( H4 ?! l: x; G
FV face value 面值 ' u2 m5 O; v3 K& A1 D) Y4 |, F
FVA fair value accounting 合理价值法 ' v1 A3 r; p, f# }0 w9 G2 f6 J
FWD forward (exchange) contract 远期合约 0 `7 E6 _" i9 J: O% u% K3 X
F.X. foreign exchange 外汇
7 O1 _( J4 a* D O+ w) I) Z; SFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 $ H7 x* M `2 D5 @& I9 K+ J
fxd fixed 固定的
! u7 }9 ?6 { d' a3 A4 zFXRN fixed rate note 定息票据 2 g5 O% ~+ J& y7 H; O1 i
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
* w s4 h# v4 i- |: y) h6 wfy. pd. fully paid 全部付讫
# i# p. I6 F( h* Q o v4 QFYI for your information 供您参考 + A" p- A; n0 P3 J: Y- r. M* J
+ l* }7 e: M. M' X3 |
) K& T' S( z s: _
4 \& ?( v! U; Q2 z: j; |5 @6 C0 w/ q( X% F, r
: ^2 T1 w9 ~% U' Ig gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 3 U6 h( C5 g' G4 M
G. A. general agent 总代理商、总代理人
. y* S& m# p2 v, e/ Z) F6 d. N9 \GA go ahead 办理、可行 - \5 Y' W' H8 e( p( n
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
% e) h* S) t2 m. N- y, }) ^GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 0 j! j4 v4 X/ N
GAC General Administration of Customs 海关总署 + `* R6 g( L, s" f- `* c. d0 t/ v
gal., gall gallon 加仑 ' u+ I* ^2 I7 i+ |8 x+ i8 y& i
gas. gasoline 汽油 9 O" J: w& r% J( C8 N
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
: {: `! u, X# f1 f' HGCL government concessional loan 政府优惠贷款
+ i1 _' Z6 S" l7 F: YGDP gross domestic product 国内生产总值
" z, T. F8 ]0 M8 d. O* agds. goods 商品、货物 + l q' C8 W* w0 _/ n# I
GJ general journal 普通日记帐
3 x/ Z& z: ?; v$ R/ J: s$ @4 H0 r$ qGL general ledger 总分类帐 " l" f' n" I8 _- A4 y) n7 p
gm. gram(s) 克
4 r3 K9 ~# S9 q3 E+ AGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 g4 x: V% d/ M2 E$ u% v. s0 z
GND gross national demand 国民总需求 % X2 f2 T4 E! C
GNE gross national expeditures 国民支出总额
0 t o) ~7 K% d" L% H. wGNP gross national product 国民生产总值
- ^) S7 M$ w8 W2 |9 q BGOFO gold forward rate 黄金远期利率
`2 X: W5 W) L5 T+ {4 WGP gross profit 毛利
$ i1 v8 G0 J5 h' v4 qGPP general purchasing power 总购买能力 1 [3 u3 B+ k% L9 {
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
|- Z5 P# S& J: {* i6 `, CGR gross revenue 毛收入
: H9 m" R4 c& _& @5 yGS gross sales 销售总额 + m+ q' H Q2 m8 b" b/ K5 p
GSP generalised system of preferences 普惠制
: B5 C; E; n2 `& @; dGTM good this month 本月有效
2 V/ X4 ]0 L; I6 N+ j$ V' JGTW good this week 本星期有效 4 e7 E" T9 K& R' P. {
% |; p! g. J% ?: f4 _ |7 ^
# {( a! R8 f1 }+ ~
h# b' o; x; h+ f, _" A* H8 b5 R7 A0 R- m7 {9 T/ p
0 E' X! } f, l9 q3 ?$ S/ YHAB house air bill 航空托运单 3 G: h$ [0 p8 I4 P- ~1 b/ o
HAWB house air waybill 航空托运单
2 x& X& w" v" ^! GHCA historical cost accounting 历史成本会计 7 }( b! P V3 b' e
hdqrs. headquarters 总部
; v0 S5 _0 Z* U2 z, D4 s. X* r9 Ahg. hectogram 一百公克 ! J6 H8 w- S% b4 W2 T
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 T' _! p. k A
hifo highest-in, first-out 高入先出法 6 B5 z, m& z% W; K
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
( ^3 W; {5 P" C' T1 lHi-Q high quality 高质量
" e8 |4 t. `3 ?3 aHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 % a4 S* m9 Q. @: \; l& B; H% W
hi-tech high technology 高技术 ) ?: O! h) B" E$ x
HKD Hong Kong dollar 香港元 . ^" Z: k; p: W9 k2 X5 q6 \
HKI Hong Kong Index 香港指数 0 O4 y" C/ E1 o j, _, Z
hl. hectoliter 百升
8 z$ K8 T2 C, V3 j# ~1 O B/ Jhldg. holding 控股 4 O' G$ b+ q) k! e( c
Hon'd honored 如期支付的 8 }1 r. i' p, T) q m3 f2 J4 ?
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 " Z; x# ~. f6 a6 J& `8 \+ k
HSI Hang Seng Index 恒生指数
! Y8 i, y: ~/ s/ A; ?# w5 ^hwevr. however 无论如何
5 D: y" g" x3 J$ iHz hertz 赫兹
; ]; P) D0 k+ W
! p; o% r" I' D0 O' V
: W0 c& ~1 y( H1 P
4 j% r3 p) f1 P4 w( n8 D
# q% o" E. H2 _7 C3 C7 z& N. X% P6 Q9 K6 X
I. A. intangible assets 无形资产 * a: G" M, u) {8 t; j! `+ O
I & A inventory and allocations 库存和分配 ) D7 }1 b- p; d5 R3 J2 h$ D
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 ; z' D4 Q2 N, v/ C: a) l
IB investment banking 投资银行(业)
* B: x( i. u- wI. B. invoice book 发票簿 % l, K7 ?$ |5 M6 T9 B' k
IBA International Bank Association 国际银行家协会
7 N" K3 O4 R8 f' ^# k- w8 z# _3 Z/ MIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ( q0 I4 }" k+ Y+ j
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
% s0 @- X* i' s( _- M, G1 VIBNR incurred but not reported 已发生未报告
& @: T( |+ o% ]6 g8 i4 MI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 3 T& Z/ T. o, W
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 $ J6 f0 H$ V/ R% `5 l7 g
ICB international competitive bidding 国际竞标 1 P' w( [, X1 I9 G
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 0 |$ M! ^7 E9 e, q
ICJ International Court of Justice 国际法庭
" |+ y5 \/ g1 eICM international capital market 国际资本市场
K2 n4 f: X4 P3 P* `$ qICONs index currency option notes 指数货币期权票据
( Z, X% K5 b/ PICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
0 k" g3 o+ N Q! B5 [8 `$ Z ^I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ; t8 ]. b( b$ c! F& l- x# y+ C
IDB industrial development bond 工业发展债券 7 \- [. E& F: I# C
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
9 A! W3 ~- i7 E7 o fIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
! D# K- d/ v* k, M" Y" wIDC intangible development cost 无形开发成本
8 Z8 {0 ^: |0 Q7 a2 }IDR international depositary receipt 国际寄存单据 5 V6 `, R3 d0 I5 [7 H
IE indirect export 间接出口 1 ]* }% ]" M( \" M
I. F. insufficient fund 存款不足
V- ?9 q$ K" c( G; zIFB invitation for bids 招标邀请
}1 d- @6 i8 f7 k; wI. G. imperial gallon 英制加仑
8 M4 @2 U" @) r X1 pIL, I/L import licence 进口许可证 & j* p( T }; N9 v
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 - S4 m8 K' r' |* k
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 * c$ {# b+ Y; s9 a7 h3 R
imp. import 进口,输入
7 E4 @8 V3 K) a# f6 q' G1 W9 XInc. incorporated 注册(有限)公司
. ?: P$ u4 y+ j: W" y8 z& h3 w5 @incl. inclusive 包括在内 + B6 _' G5 m* I2 A3 w; K U7 B
incldd. included 已包含在内 . M! n0 S }9 n9 ]
incldg. including 包含
0 n w8 ~- m+ M" u: Hinl. haul inland haulage 内陆运输费用
5 ~7 t& T9 G7 A' C$ s( m7 VINLO in lieu of 代替
1 e5 s3 E4 A( J9 q) Z, ]Ins, ins. insurance 保险
6 N* z+ L! S, T5 H' D% q# U5 D# e9 Vinst. instant 即期、分期付款
* a, g# E: O& n& TInstal., instal. installment 分期付款
: b2 Z8 J) P' |1 f- gInt., int. interest 利息 + B- l" I. ^3 t4 J. d7 N
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
/ J$ N! V3 t- `in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 , y0 s u) _6 A. }2 Z+ j; V
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 0 X( \0 E" W0 @3 P0 j
Inv't., invt. inventory 存货 / B% z2 _% J6 n/ P
I-O input-output 输入--输出 ) Z4 \, n4 w3 ?+ X# O
IOU I owe you 借据 ! N6 R! s* {# }! f
IOV inter-office voucher 内部传票
1 R: l; K5 d# u! _ nIPN industrial promissory note 工业汇票 ! g# v7 Z4 Z2 r& P( M* l& Y
IPO initial public offering 首次发售股票 # o! w( y2 b7 w+ |1 d5 E, q
IQ import quota 进口配额 2 U. k9 `2 v7 P, ]9 ~
IR Inland Revenue 国内税收 0 I3 ?9 h- W/ ~3 u9 V
I. R. inward remittance 汇入款项
- E2 }) U6 A" }% KIRA individual retirement account 个人退休金帐户 # B4 J/ y4 I7 y9 ?! t6 a# k
IRA interest rate agreement 利率协议
; H& A: S6 U7 KIRR interest rate risk 利率风险 ) [9 m9 X# T3 V/ \
IRR internal rate of return 内部收益率 + Q0 m9 o3 B9 s) l8 o
irred. irredeemable 不可赎回的 3 A6 d( O7 V+ \3 X" O. J, k
IRS interest rate swap 利率调期 3 A" w3 y) t! G, ~+ }
IS International System 公制度量衡 7 j/ C6 v) E# d" X) [
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 4 {4 V, r; n& o a; l; |
IT information technology 信息技术 , K" |0 C7 }8 `- c2 n
IT international tolerance 国际允许误差
0 W8 p5 O" e% E0 FI/T income tax 所得税
1 [) ^+ H9 L6 H, f- ?" E j- ]ITC investment tax credit 投资税收抵免 ! G; h0 I$ T9 t/ t
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 ! {0 }3 I$ [4 I% w9 e" v6 Q, Q
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 # D' J4 D9 v: x' v! n
IV investment value 投资价值 9 V, s; z! k0 q
$ U4 T* L) F. w
# k% q3 N1 z/ R7 \5 t+ V' O
1 P; }5 b! g7 ^2 l0 k- K8 z
/ `+ f m6 _2 _8 C3 A! ~
* h7 y$ {5 s& M# Q5 qJ., Jour. journal 日记帐
0 u9 }9 M7 X* p5 w$ ]. A' L5 yJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
5 A# ]5 ^& @: e, g- y- n1 VJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
* f3 D- x; W1 n0 q3 vJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
i7 j1 M8 \, o' Y5 k6 {6 X3 cJ. V. joint venture 合资经营企业
& C& X0 x. `1 W& u6 W2 w0 dJ. V. journal voucher 分录凭单
; t/ ?, H' ^6 N/ VJVC joint venture company 合资公司 5 |- ~7 j% H! D* ]
9 ^3 ?1 A( R/ k
; I9 G% a, r2 G0 |" [; N9 Z5 B3 ]5 j: `( H6 ?; T3 a8 Z
) C0 F& q0 V `' p$ Q
* l( X/ J% T+ }0 s; tK. D. knocked down 拆散
. g) D: s9 z; l' F# D6 ]* DK. D. knocked down price 成交价格
, m. [/ | x/ Z N9 ]kg kilogram 千克
! J7 C! B0 W5 M0 A1 r: okilom. kilometer 千米 6 V# A- @* p( d& i& v1 H
kv kilovolt 千 伏
2 U: t" Z8 `8 f" k8 ?kw kilowatt 千瓦 ( y3 f! P; [( ^* I" i$ f6 G' M! C
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
: _9 ~6 D* L1 F$ I# a) |( \# {
; j5 q8 v( X0 {" t* F% H; U
* e8 Z+ Q$ |" v2 X% Z3 M8 F: j" @+ {7 S6 Y" o. d$ H
, X3 P- ?3 R$ F& k( E! W" r- J4 @
7 z; F+ G h! i5 Q9 H: k% S
L listed (securities) (证券)上市 5 I- F# h2 l) ~ A& W( l/ }
L., (Led.) ledger 分类帐
( W1 R* B8 S5 dL. lira 里拉 3 ?6 T6 j" K4 y5 F8 O. L& @+ H
L. liter 公升 7 ~* Z1 |6 h) g
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
# t5 @5 D) w; v2 R" U9 bL. A. liquid assets 流动资产 # V$ l m# c$ S7 Z# z/ ]$ q7 E( p
L. B. letter book 书信备查簿 0 h, M" ?7 b, i L3 V# Y. ^
LB licensed bank 许可银行
1 W- m9 l7 G( s8 o: Slb pound 磅 2 D* m9 F9 f" W4 @; g3 |
LC (L/C) letter of credit 信用证
5 U7 \+ l. x4 c8 L2 h) w* YLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
0 w( w3 E# B: \/ B- SLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 8 U& T; C4 _: w+ ^8 h8 k
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 P9 H E2 z2 V9 L
L&D loss and damage 损失和损坏
+ m* l1 E8 j( v6 Uldg. loading 装(卸)货
% j) o, L9 ?: w! C \4 D% ~ ]3 fL/F ledger folio 分类帐页数
& `- ^0 r) s0 `: ^LG letter of guarantee 保函
3 r, P' P+ ?8 e2 Y0 Q- rLi. liability 负债 - {% ~( H! N0 O2 i& b# A5 K
LI letter of interest (intent) 意向书
) p7 I' K+ I6 plifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
/ O: ^, U3 @4 `' K j9 }1 R1 g; TL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 ' _# l" ?4 k+ Z4 l6 \3 G9 H
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
2 t3 |7 Y- a& v8 rL/M list of materials 材料清单 # C2 t3 j i- S: x- z1 A& p
LMT local mean time 当地标准时间 2 q% U; m6 m9 v3 N4 Z: x3 o
LRP limited recourse project 有限追索项目 ! ]( Y- _7 M% m/ `: a9 `
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 0 F" }4 e/ ~4 e& l
l. s. lump sum 一次付款总额 9 m) X+ a) f: |5 K4 W. f
l. s. t. local standard time 当地标准时间 & Y: T; k$ s. P( Y
LT long term 长期
) W% U) o1 @; f! C6 I' p! rLtd. limited 有限(公司) 0 }; q, i: R5 T, q) r$ i! G
7 a4 \$ U* J* H. q6 y7 e0 K3 c1 b+ Q
& `7 Y# p7 e7 s c$ p( c+ j) J$ a* X G. o, e* p& S/ ^5 L
# l; x; r) L8 s# C/ R
$ p4 H# \% W, S8 e( Y6 i: `m million 百万 ( L3 _- k; T0 E- Q3 o
M matured bond 到期的债券
. O, j/ N$ U, q$ v; H' s- E9 H- Q! qM mega- 百万
6 v, w" w( t# f; FM milli- 千分之一
8 S) y% O: w9 S( F- A& N2 ]& rm. meter, mile 米、英里 5 o n/ I6 Q* [
M&A merger & acquisition 兼并收购 * ]6 q4 d1 |/ x; W2 l' {( G2 s5 ]. l
MA my account 本人帐户 ) k. r4 v; J+ l6 T- c
Mat. maturity 到期日
& f: P6 ~2 {6 z- Z9 U% UMax., max maximum 最大量 $ X+ A* Q* \' J, \
M. B. memorandum book 备忘录 ; j# G% C, g- o. [/ {( o( \2 M1 m
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 3 e% a2 T% {6 u& U: Q. n) Y- R
MBO management by objectives 目标管理
6 s: {) z4 z, w+ ~9 E7 l* S# rM/C marginal credit 信贷限额 , S5 b `# {0 z: `$ Q+ b
m/c metallic currency 金属货币 7 K" ]) W" G4 u' y" D
MCA mutual currency account 共同货币帐户 , y I9 Q# o% l
MCP mixed credit program 混合信贷计划 + O/ v! \6 h; w5 b2 k$ G) V) B
M/d months after deposit 出票后......月 " C# Q' g2 c) b7 E0 o! T3 U0 X( Y
M. D. maturity date 到期日 ( J5 i3 f1 H$ |$ m, |8 F
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
" F) n2 S8 \4 X& g" mM. D. malicious damage 恶意损坏
R( W0 Z4 X7 y7 d9 U3 vmdse. merchandise 商品
[4 y0 |6 q: g7 X' |MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ; q& Z7 j2 T# S' Y8 k1 Q' C: F' q
mem. memorandum 备忘录 $ k2 @) ^- ]0 t( D
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
# y& z9 l$ k' T& ]# t- q4 gM. F. mutual funds 共同基金 / {; \5 I" ]9 W' Y
MF mezzanine financing 过渡融资
2 X; ?$ j% } k+ B8 n, j: Bmfg. manufacturing 制造的
3 T, @7 g( m& ?) IMFN most favoured nations 最惠国 , m' o9 z, x0 ]4 v! G+ b2 F1 ~
mfrs. manufacturers 制造商 7 B1 T! X8 @/ s/ `
mg milligram 毫克
6 m3 B6 U* B# x1 L l- W9 ~; e' HM/I marine insurance 海险 % g0 {1 P- ~- K- C0 q( f' @* ]
micro one millionth part 百万分之一 - A& k: Y: V3 o, P3 {
min minimum 最低值、最小量
1 i0 Y9 {/ n+ q5 M! h/ X5 TMIP monthly investment plan 月度投资计划
: B& n+ c. d1 iMk mark 马克
% o4 r2 j2 ?! O3 Qmks. marks 商标 # q8 a% `# C) p/ \
mkt. market 市场 k. v6 Q; v0 {
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 % r) u- }7 D, ~* K
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
F" j4 L) |* ~( X6 g: @M. M. money market 货币市场 $ k. B4 \# K8 F6 B0 r+ [
mm millimeter 毫米
; ?) u. r. o9 J" t7 M5 M! \/ e; KMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
5 j }5 T4 V' D) xMMI major market index 主要市场指数 ! n4 q e0 I% b! t# |. I' `$ Y
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 1 H. z% G2 j( ?0 Y b
MNE multinational enterprise 跨国公司
4 w, q- u( y4 o% t, x$ rMO (M. O.) money order 汇票
$ g( p9 F& L' _/ H# {6 ^mo. month 月 / r# D4 I3 s5 w P& E4 G# e; r1 A
MOS management operating system 经营管理制度 + \; M) I) H i
Mos. months 月 $ d: z+ m6 B3 b$ m& }- h* B s
MP market price 市价
" v- [4 q4 \( q# ]' vM/P months after payment 付款后......月 % J% Q/ p- L0 ^6 W7 n4 d6 C
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 - y$ t' g! ~1 c" a; o l$ x6 [8 M
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
# F7 i5 T- \& v# L# z: P, yMRJ materials requisition journal 领料日记帐
8 X' q6 o9 y w# Z9 @3 h8 h) ?MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 . o! _, o+ E$ F: g& I! I4 H
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
" c i C( F* C$ L6 VMRP material requirement planning 原料需求计划
) i9 I$ I: j8 @. WMRP monthly report of progress 进度月报
; x' g X- ~. _, X4 iMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
# P( }4 }" B" I/ _" a0 PM/s months of sight 见票后.......月
* l" |& U) @5 g- {' U5 p( r* m: c8 amsg message 留言
6 S" \1 \/ j. W+ X& M( a7 [( UMT medium term 中期 ; y4 i$ y; I. T4 j0 D5 g1 l
M/T mail transfer 信汇
3 }4 D N% q% r8 bmthly monthly 每月 7 f$ E7 ~# M z
MTI medium-term insurance 中期保险 4 J( @; T2 j6 v- V6 M
MTN medium-term note 中期票据
+ y# q$ V& ]0 s- \7 k& DMTU metric unit 米制单位
3 L+ I0 M; ]- \1 o& X& A
! q; R! q1 r- T4 V4 k
- I# ?$ r& M6 o. x
~- U7 w, j2 x/ ^9 j
2 g- _$ `/ h! Q; o* C }
$ p7 e* U0 v+ X" u# Y2 @n. net 净值
# i ` s% h% J n9 I7 Q+ @/ IN. A. net assets 净资产
. [, ?$ j/ R. Z$ t; c) W0 an. a not available 暂缺
4 u$ R* t2 [9 N3 M4 H& IN. A. non-acceptance 不承兑 9 E' p1 g: u2 S& e: u
NA not applicable 不可行 - T- e+ T0 q7 c4 t" ~% L8 H* c
N. B. nota bene 注意
) B# d$ c! N& X- x, ~NC no charge 免费 ' s% d; k" v; n9 t
N/C net capital 净资本
/ a: Z! z7 j7 S- U* | ?5 _& { wn. d. no date 无日期 8 l" r y% N; D1 x/ z
N. D. net debt 净债务
; i7 O7 x. m! f5 J( ~' ?n. d. non-delivery 未能到达
: `/ J1 |/ v/ d eND next day delivery 第二天交割
" L, @+ s* k9 }6 o. ^/ V5 P8 w% QNDA net domestic asset 国内资产净值
. j3 V' z K% S$ m( v+ u9 BN.E. net earnings 净收益 $ G* k4 S O1 ?" B( O3 g) D$ P7 K
n. e. no effects 无效
' r0 z# O7 p# gn. e. not enough 不足 4 ^. b! V+ M% |- N% {! s
negb. negotiable 可转让的、可流通的
3 Y& h( Z# o* h! F. wNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
8 `: b7 u5 ~/ Qnego. negotiate 谈判
3 f3 K( ?/ D. ~+ z' ?; l' JN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
( S3 K6 e$ ?* y' pnet. p. net proceeds 净收入
3 q1 O; C7 B& v( gN/F no fund 无存款
2 M5 H1 I1 W$ G+ o: `& DNFD no fixed date 无固定日期 $ m" ?! `: m' ~, E# R! e
NFS not for sale 非卖品 * U r9 N; Q% T! r# R
N. G. net gain 纯收益 3 X3 B* U3 j/ p G f
NH not held 不追索委托 7 k# \+ ~8 N( t- D# h+ |7 S: B
N. I. net income 净收益 $ y2 Q. n9 F" C& u0 w$ m5 ~
N. I. net interest 净利息
+ R; u4 U8 h3 n; \/ D- ?NIAT net income after tax 税后净收益
0 T8 M5 Z+ u2 }) K# o% W9 [" ^NIFO next in, first out 次进先出法
+ D! }& g& A5 C7 I; C1 Y+ Vnil nothing 无 & T% h0 s. L9 R; x: S+ Y, B& B Y" |
NIM net interest margin 净息差
" A3 ^: F+ a/ h7 RNIT negative income tax 负所得税 1 K, @- r: @7 D% X6 L
N. L. net loss 净损失
+ ] t R! H$ R) Z" C; MNL no load 无佣金
8 z* [( W2 b, B s7 R5 On. m. nautical mile 海里 $ c/ Y$ o; G' V# |5 U1 C
NM no marks 无标记
2 F0 l3 ~& j \% [* gN. N. no name 无签名
- V5 x- h- u" J8 w4 SNNP net national product 国民生产净值 ; ?* e, \+ S' c$ O9 J% j- r
NO. (no.) number 编号、号数
0 g7 r$ P) p2 v E/ O, dno a/c no account 无此帐户 % n- H+ G0 C" s$ K7 P
NOP net open position 净开头寸 , Q' ~; m- l+ S" F V4 k8 W
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 9 P5 I; o/ l5 ^. N8 C/ O6 W, U
N/P net profit 净利
: K+ b4 g7 Z8 H8 {NP no protest 免作拒付证书 9 Y9 \+ D$ l0 y9 ?
N. P. notes payable 应付票据 6 _ B6 I3 n. Y6 b0 w
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
& G; ]+ ?9 p; m, |9 L9 cNPL non-performing loan 不良贷款
/ d' V: V) D- q2 rNPV method net present value method 净现值法 $ U) l5 w: D8 b
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
6 ]4 z/ b6 J* |& f8 W7 r" p. W6 iNQB no qualified bidders 无合格投标人 " b$ M$ y- p9 Z v, z. k# I
NR no rated (信用)未分等级
4 Z& o0 x9 M$ y* x, ^) n5 lN/R no responsibility 无责任
4 y' F& W. h5 l& {N. R. notes receivable 应收票据 + O( ?# k. ]& ~5 x
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
: I6 z3 Y: N @# p7 V) uNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
$ S2 ]" y. i: A, V! _nt. wt. net weight 净重
! M. j* C5 D! f0 J3 I' \) ~NTA net tangible assets 有形资产净值
6 u! {! Q* e4 p' m# PNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 2 g: ]2 S. W$ H G
ntl no time lost 立即
: C( @ W) T7 P# BNTS not to scale 不按比例
6 y8 s* L5 d1 e- {NU name unknown 无名
$ k2 T3 R3 o1 t; b5 i1 A' aN. W. net worth 净值 4 W. ]) }+ Y# u$ W# r7 m e9 `; r
NWC net working capital 净流动资本 / j8 e) r4 C5 c
NX not exceeding 不超过 0 P5 E# [9 h9 @7 y" R4 I0 e! y
N. Y. net yield 净收益 6 b/ ^) |" A8 z7 |$ N* D0 v0 {' B' H
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 0 U: I/ E- H/ V& g# W
$ x6 e( @$ }# c6 T* P/ m
0 M, ~. n+ N% B# Y9 r
9 |1 F& x* A8 Q: o
4 @! w1 o5 o, _: d( H) R) f' ?9 z
7 c9 {# |# Q7 F4 b& N
o order 订单 % q+ j K' a( x; u, r% L
o. (O.) offer 发盘、报价 Q4 L; y; H; ~$ Q
OA open account 赊帐、往来帐
) ]" j7 p2 f% K; k: Fo/a on account of 记入......帐户 / S: K' J! v5 ]1 r6 ]) f1 Z6 n, m
o. a. overall 全面的、综合的 5 c6 `: u; v- q
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 5 u9 `/ v" v5 Q4 @7 l
OB other budgetary 其他预算 + M) ]1 Q( h+ A) \/ O5 |
O. B. ordinary business 普通业务
" ~* o2 \: V) v; M& M7 HO. B. (O/B) order book 订货簿 ! W- D5 W! p9 Z H+ C) P
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 3 F% i* f( F6 {$ f3 r' g5 B
OBV on-balance volume 持平数量法 , {, |; C; d. O* c0 h
o. c. over charge 收费过多 ; y( o2 c2 N9 N: s! o8 s. n5 z1 C
OC open cover 预约保险 9 u0 G! B; O5 \$ g$ f' T: ^ d
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 6 `3 R O& @" q" P! `
OD overdraft 透支 5 ?2 B& b \+ ^+ Y# y! i
O/d on demand 见票即付
o3 T5 H) x+ D' x) Q9 TO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
$ _$ e! ~' i+ j. N5 o" c" ]O. F. ocean freight 海运费
0 Z4 K E2 o' KOFC open for cover 预约保险 ; l( G5 d+ n ^. h% Y
O. G. ordinary goods 中等品
4 [8 `" `, H; `O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
( S) Z( B- m) R2 xOI original issue 原始发行
8 N4 z% r j' c( ^$ H" {OII overseas investment insurance 海外投资保险 ; A+ G; f7 E' f$ z% n. q
ok. all correct 全部正确
; X. N0 M1 H9 Z5 m2 J% lo. m. s. output per manshift 每人每班产量
" P0 O& I: G( QO. P. old price 原价格 & W7 Z* ]2 b- f
O. P. open policy 不定额保险单 1 _5 O) \5 N" B+ A$ `8 _- J
opp opposite 对方 6 D' Z! \9 p& @' l5 i
opt. optional 可选择的
; r7 J" U* {5 x6 _6 n/ hord. ordinary 普通的
* d4 U, ~9 h* z3 |4 z; `. X/ M+ WOS out of stock 无现货
$ ` I. m e$ x* q: Q0 b% XO/s outstanding 未清偿、未收回的
3 x q1 _3 ^8 T/ [O. T. overtime 加班 D% ~" t9 A% {: Q9 I
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 ( V% u2 n- F: N& S/ g
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 8 k- v5 e; J5 W, X& q
OW offer wanted 寻购启示 f) j$ W1 a1 B% @; ]
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
- j# x) [) F2 d/ S" toz ounce(s) 盎司 3 `- V7 f+ p4 S
ozws. otherwise 否则
* h* M- m8 m* [/ k7 m8 g6 t! Q$ G n% t2 K) P
2 \4 N7 P: @, r% K* ~, [' y
% y5 E4 y2 F( S3 S4 `
- w5 F1 t' a- {1 G9 M6 t6 M3 t
R) ^: K6 A; A6 p# z5 n, c
p penny; pence; per 便士;便士;每 ! e) m2 C; u; e$ t! b
P paid this year 该年(红利)已付 , U4 b! J4 g1 v
p. pint 品托(1/8加仑) 7 Y5 O( @# g p& S) i; l+ @
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
4 [0 v$ ]5 o- A" c' W) LP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 5 I E, X" [: m+ Q' {( S; {/ @
p.a., per ann. per annum 每年 : f# a/ t0 }! R6 v
P&A professional and administrative 职业的和管理的 & J; _0 S# m0 e7 Z
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 / W7 F' k6 }0 [2 l' `
P&L profit and loss 盈亏,损益
, C& i, p7 |3 }* N" @( AP/A payment of arrival 货到付款
$ x1 ~( a9 N1 s3 x6 [P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
1 J% D/ \! M& QP/E price/earning 市盈率
& _! l# e, w$ i- Z3 rP/H pier-to-house 从码头到仓库 3 ^" Y" \: ]/ _& i
P/N promissory note 期票,本票 2 I3 m- b& W+ C+ p1 P N
P/P posted price (股票等)的牌价
% p5 [, ]7 i& v' wPAC put and call 卖出和买入期权
4 O0 I+ X. P) M0 t1 k9 v; ~! I! Lpat. patent 专利 & Q3 B+ [5 N! F+ K- x) `4 \4 s
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 7 a& V3 R9 l; v7 h# r4 T6 ^0 W
PAYE pay as you enter 进入时支付
3 w8 p$ `( J3 nPBT profit before taxation 税前利润 ; f1 c& Y. r+ b: L
pc piece; prices 片,块;价格
) z/ x: c% E; I5 Y: qpcl. parcel 包裹
" p: v, W3 x; k+ spd paid 已付
0 \- i" n0 t& q a: Z4 }% I" dper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 / x. [( t7 k9 T; y
PF project finance 项目融资 * ^8 N0 v& L5 v3 N
PFD preferred stock 优先股
O' q1 R/ v1 d. y. a* P7 ~pk peck 配克(1/4蒲式耳)
8 Z2 r) Y1 }2 G6 _" PPMO postal money order 邮政汇票
. q; ^2 j# V: bP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 # d8 W0 F3 o- j, Z5 k
P.O.D. place of delivery 交货地点 3 X; W- t& [7 s! x0 s3 J+ m
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
; k- U* _) l0 T w# K* GP.O.R. payable on receipt 货到付款
0 D% ^, d4 ?5 Z% aP.P. payback period (投资的)回收期
3 m9 P$ Y: o: \: J' }: h/ u+ rP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 9 [4 s4 ^: a1 i2 U3 r* T$ j
POE port of entry 报关港口 7 |" E8 m* V" |$ E
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 , @4 J) X+ A; Q$ _5 g
POR pay on return 收益
8 a y3 x, x- O: }& F' h2 p+ APR payment received 付款收讫 : v0 R& L. c; J& ?" P
PS postscript 又及
, [1 k; [% \3 OPV par value; present value 面值;现值
& O, m- W: V% p; C' U/ `1 O7 r; Z5 j+ O9 o7 V$ b
' S) p$ G- \$ @
) B. D0 P, o1 f/ W/ Q) H9 f- [
. b4 p" c6 H; f- D4 K5 r8 H5 D# x5 o5 W# J4 h8 D
q. quarto 四开,四开本
2 G3 y" n# h4 t+ d) `9 _& S8 D7 B2 iQ. quantity 数量
' Y0 @ ]4 C9 S+ I$ E; ZQB qualified buyers 合格的购买者 . w$ @4 Z0 Q% B6 ^7 c( K, Y
QC quality control 质量控制 # O% S( |! ^8 u% E9 A8 [
QI quarterly index 季度指数 1 _" D4 ]1 h" }2 B' k2 R
qr. quarter 四分之一,一刻钟 / s# k, ~9 u( A% {+ _
QT questioned trade 有问题交易
. _1 @. e. u o; `QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 0 h! a1 v X! u/ I
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 / Y0 k& S% ?/ ^3 u- _
quotn. quotation 报价 2 w' k& Z. A, r0 g% a
q.v. quod vide (which see) 参阅
, G: l* S; ~( M7 a3 iq.y. query 查核
1 Q' {/ k/ }! r! @& T2 i1 R. D* o: T# S" v9 |( B
8 {- W+ ]" P# i+ G- h" P/ r; f
, O& ]6 Q/ W0 L3 U. H J; }+ o8 M6 A; w- k5 ^1 d
' z% {8 M: C2 g& MR option not traded 没有进行交易的期权 & q/ H( L& b2 a4 I
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
2 ?& l# L6 r8 C6 }1 k3 ? Yr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 3 m U5 A8 p/ K5 n4 p7 \
RAD research and development 研究和开发
* \1 N# y" W- I5 O9 \* ]) {6 j: \/ FRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 ) p1 t& r5 v; j! [
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 : b5 |6 Q" C: L! @& ^
R&A rail and air 铁路及航空运输 4 ]/ O% O8 `/ S/ v: P: k, Q7 E3 p
R&D research and development 研究与开发 $ S) j ]1 w( H
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
& d& m3 {1 H5 F, E: x! f& XR&W rail and water 铁路及水路运输
$ d) [! P7 U }5 ^. [R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
/ {' [9 }+ B1 Z/ P, nR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
5 E' _9 l! t- z6 V; }9 ]2 JRB regular budget 经常预算 8 J. b" u- ]! v* W. f
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 g6 x( x2 o( V
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
- T, p$ Y, V- d5 E0 b8 F8 E8 Prcvd. received 已收到 * P) ?# _2 e5 V: w
r.d. running days=consecutive days 连续日
; H7 E( k5 ^! r! W* qRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 7 y x2 F2 \6 m' }5 z
Re. subject 主题
4 e2 m4 v( p( p; @8 X( Mre. with reference to 关于 . n# t+ e, b. ~; y4 ~
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
& } E. o1 [0 W* T: B% B- T$ o$ mREER real effective exchange rate 实效汇率
" B1 y! O) @( A Q W, Bref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 4 `& }. ]. R6 {8 L
REO real estate owned 拥有的不动产
9 H9 K* h7 B7 Z- w# c! Y' P9 p7 h' zREP import replacement 进口替代
6 P- Y% b8 { h \REP Office representative office 代办处,代表处
. P: ?& T7 q" K ^REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 # a8 {' Q& N. _
req. requisition 要货单,请求 , ~( ~5 ~/ [: A5 P* u+ E- |
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
& A4 n2 }# ] U( Y4 O2 `/ D; OREWR read and write 读和写 2 l. e& b7 j! t* c% N
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) / C1 {; p2 h$ x3 ]6 Y7 \" O. C4 d7 L
Rl roll 卷
9 g) n: q: H) Y" wRLB restricted license bank 有限制牌照银行 7 ?- I$ d. i; H/ G9 g6 Q2 D
RM remittance 汇款
7 c# D, k* U& ?8 A1 O1 S7 Wrm room 房间 " d6 w- `( {% {1 C8 {" S7 _
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 / H4 I% G% |* x
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 3 ^" @3 Y- I. Q2 `
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 , W# p* Y9 g: P) [7 L
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 k- u7 }/ H! ~. P/ E; R
ROA return on asset 资产回报率 + I+ C% ^# k, @
ROC return on capital 资本收益率
6 e3 W/ U% `* r/ z0 x# D6 N0 eROE return on equity 股本回报率
5 ~+ c4 m7 }3 U! IROI return on investment 投资收益
$ S" U, ?( |. _1 iROP registered option principal 记名期权本金
5 U+ {! \8 e! tro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 6 T' {! `$ a, Y+ G
ROS return on sales 销售收益率 ( \ P6 a: K/ J. f( ^1 w; I! ~
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
$ k/ R# y! y3 o0 JRPI retail price index 零售物价指数
2 D& f. a6 x: z# TRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) * C* g8 u& x( g# }) [
rpt. repeat 重复 6 Q, }# p! n- E+ L; W8 I& Y# ^
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
' F3 b) n Y. B+ R( M# O# E( s0 C1 [2 |RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
4 }9 Y* a' l, g, KRSVP please reply 请回复
! _% s( w9 p+ ^/ w( I# V tRT Royalty Trust 特权信托 ) P9 U# \1 b1 N
RTM registered trade mark 注册商标 5 R8 [& }( @1 ~7 p- t$ w# z
Rto ratio 比率
2 | Y' N, o. w, }4 _2 LRTO round trip operation 往返作业
3 f: I3 s: Q: {$ m- X: _# o1 uRTS rate of technical substitution 技术替代率
2 J- H) ?/ J, i# cRTW right to work 工作权利 ( Q( A q" [' N9 A
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
0 F# t2 n9 u4 m1 _, P% }( f1 |/ sRYL referring to your letter 参照你方来信 [0 N& \# X5 i( j' }3 y; k2 z
RYT referring to your telex 参照你方电传 ! E+ e, C6 H$ O: F% I3 g
) O ^5 [ g0 N, I A; q" G, D- q$ x
3 I5 ^( J, Y) A, j' {2 c& X7 ] F4 B1 z3 @( u
& i9 { e& }% {1 F7 T7 T3 J
S no option offered 无期权出售 8 |. b p) P: B; h1 ?+ |
S split or stock divided 拆股或股息
8 F2 l2 P. a8 ~# a N- ~9 V" Y! _S signed 已签字 % c0 D5 [1 h" Y
s second; shilling 秒;第二;先令 ; X1 ?' Y$ _0 K" |
SA semi-annual payment 半年支付
. N7 V2 K# c8 W q7 U7 _& L# f2 F# W6 rSA South Africa 南非
6 K- s" w* ?4 M, b, s( @# k% USAA special arbitrage account 特别套作账户 6 Q1 X9 R9 ^ E( Q4 \; T9 ~
SAB special assessment bond 特别估价债券
, G& f+ l1 T3 Dsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
7 a0 L: \/ G5 r+ ~, u- g$ w7 ]SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
0 A8 {, t, K+ M! eSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 8 ?4 v. o; s/ B: @& V, `
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 8 ]- V5 _7 F& h; p/ \
SAR Special Administrative Region 特别行政区
7 z( {; M; c3 w( t, MSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 0 K/ G j; n2 e4 n# W9 J8 b
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 + K* Z" K5 o" R+ x6 U0 c
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 - ?7 {+ J7 E# W! ]9 q& q- V" ?
SATCOM satellite communication 卫星通讯
' I/ R( }/ O# {8 nSB short bill 短期国库券;短期汇票 # Z0 q \0 \- m. _, `
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
7 Q7 @5 X9 H1 O1 gSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 6 [: _6 I3 X. g- ?% g
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
0 _/ `2 D% Q3 tSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 / f8 H# }: g" x' ], B9 O
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 . s! @* g: Q/ Y; j7 t% p
SBN Standard Book Number 标准图书号 & r! e0 P. ?7 @
SC sales contract 销售合同
( R; a2 B( q+ r5 asc scilicet namely 即 : y2 c, @# G* Y, J8 D, @+ f
SC supplier credit 卖方信贷 " Q( \9 I# k* ~$ p# X/ G- ]6 X
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 5 N+ Q4 U/ W6 e, T8 S
Sch schilling (奥地利)先令 , [( ?# j! M! C- [
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率 ! H- X) T' }4 u4 ^5 p I! t, C6 {
SCL security characteristic line 证券特征线
1 V3 x) c n4 DSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
8 u/ T- j( r1 m1 N# i0 r+ tSD standard deduction 标准扣除额 ( g' @- p! J$ H. V6 F
SDB special district bond 特区债券
5 F }9 d! C! P, ]4 tSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
+ k( k8 w& a$ k( X M1 T" wSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 . X3 d6 }4 G$ P3 z
SDR straight discount rate 直线贴现率 " R8 X$ u0 Q- C8 ^' C( e1 a
SDRs special drawing rights 特别提款权 9 L7 W% {% w1 @' y
SE shareholders' equity 股东产权 2 M' u! h3 x0 `: P$ G1 A
SE Stock Exchange 股票交易所
; E' A* X$ T& U7 ~ B, GSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
8 g( q! e. h2 kSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 1 o1 W/ C7 D, M. M% B R0 ~5 V! u
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 2 n6 n* n" i. i& }1 w; B) H
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ' A& v* C; @$ o- S: R
sect. section 部分 / \' U+ B* o7 h& b8 u2 S9 C
Sen senator 参议院 8 z3 r, @8 B# Z& v' k6 d3 Q: W+ E& U
Sept. September 九月 % P" M) j5 [/ U0 M
SET selective employment tax 单一税率工资税 0 v4 F( U! ?( d5 ?3 T6 j
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 & f" _6 \* H0 j8 j/ o# H6 r( e/ {
SEC special economic zone 经济特区 # v- }' c& t/ n/ w0 Y" E8 C) j& ?! n
SF sinking fund 偿债基金
6 x% @9 w# f3 q$ }( A7 [Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 + n8 J! {& c) l+ u- t0 y
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
( { [1 ?8 ?( ]) m% o: ?sgd. signed 已签署
, U4 S$ ~0 D- q5 V# l" N# _# ESHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
p2 K" B" F3 U! I( ESHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 ! U, J' U: @6 b: r6 w
shpd. shipped 已装运 8 l9 Q2 F! t& Z/ Q8 v
shpg. shipping 正装运
L5 Q7 X% X O( oshpt. shipment 装运,船货
: E* v+ T4 d8 A" H) N- dSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 : E! x8 l) i' ]: G( U% y7 x
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
' c H: H* \, d4 L2 T% SSIP structured insurance products 结构保险产品
( F$ Z8 F; c7 fSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
( F) q& Y/ r2 H* P. Fsk sack 袋,包 % M# c4 k8 F5 ?( W& Q0 B( | C9 n
SKD separate knock-known 部分散件 - |; {+ ?3 n% r0 ]' _3 L7 a9 F1 q2 u1 E# E
SLC standby LC 备用信用证 ' J9 u+ h5 q: D2 f
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
$ p, U$ J" C& FSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 ( Q& M) F7 D7 Z; g3 R8 [
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
% U* M# `8 z, k7 q# Z2 ~SML security market line 证券市场线 - Y; j( g c" T# z- s6 G7 ^: J
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
) |/ x, x) y" p% g2 w0 ZSN stock number 股票编号 2 Z" t/ O9 Z4 ^$ F W9 G
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 " h. ~( C. I. S" w0 d# C
SOE state-owned enterprises 国有企业 1 |" e# O; T' q3 ~
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
" y: e3 i3 h: s; t7 Q$ ysola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 5 O% P/ Z2 M; N0 U, |
sov. sovereign 金镑=20先令 $ H/ i+ q9 ~3 T! A. F4 w6 @
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ( x6 ^% t3 q' N( |
spec. specification 规格;尺寸 ( T& U- C! S6 a$ ^4 ~9 k7 J2 Z J
SPF spare parts financing 零部件融资
3 f3 r8 V1 Q+ D6 V8 p- USPQR small profits, quick returns 薄利多销
- S8 U( v& U5 O. j; s' GSPS special purpose securities 特设证券 ; M5 u( I O) S& z" _9 ]$ f& W I' z
Sq. square 平方;结清
. |% L4 f% ]5 R( z% ~. L) rSRM standard repair manual 标准维修手册 / s5 C J( P: `* H) P0 Y' t( [
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 + k4 J; w" ~+ @, [) U" v- R0 s, G
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 & x3 t7 h: {2 O1 N4 `; Q* q: f
ss semis, one half 一半 2 J" w; o9 y! w3 o' Q/ `0 C; ]8 a$ R' q
SS social security 社会福利 , _) V& G/ W9 ~0 F: a; {2 r
ST short term 短期
' M2 f% n8 S# I: UST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 8 W7 B. M2 o! e5 W E
St. Dft. sight draft 即期汇票
# w3 u& M8 N+ a- d( p& k+ KSTB special tax bond 特别税债务 * n( R3 K4 B$ @
STIP short-term insurance policy 短期保险单 + W$ a) R. L. u0 J9 M! g6 T
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
( \! _/ c2 q9 h gSun Sunday 星期日 " a8 ^ o7 R; r ^4 n5 ]# B* V
sund. sundries 杂货,杂费
- V5 o1 |9 y& F/ Xsup. supply 供应,供货 % Z4 E0 `* M p8 k/ Z5 Z
# E. {4 B% u" Y4 S4 n4 n. \1 b n
. z3 P! U. T5 k; s
0 h( D4 Y% u" p. U* i! h% t
3 T2 n: p3 \4 C$ _8 Y3 G0 @6 ?
9 q+ D. s! V" z. W5 a5 s
t time; temperature 时间;温度 : o% G3 O) O! @7 \
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
& y- J% f7 t* E. n* V9 @+ TTA telegraphic address=cable address 电报挂号
' }1 |% Z4 h9 P* n/ \1 O$ [TA total asset 全部资产,资产 4 T& Z, O- G N) `5 c6 ~. i4 S
TA trade acceptance 商业承兑票据 6 S$ k ^; d) O* }" K/ X% H( R
TA transfer agent 过户转账代理人
+ u& T: z$ s/ ^( Q# k& e! nTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
1 u3 D5 N/ A7 |8 WTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 * a1 f7 J% [" F8 p
TAF tied aid financing 援助性融资
. U2 z! `& X6 {! YTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
( X5 o/ o; r" z+ Y* NTAT truck-air-truck 陆空联运
2 U3 q$ t& {! ^$ Y" M5 N& OTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 0 c) p6 q! w% G
T.B. trial balance 试算表 * w3 D6 d4 Z9 Z
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 ! y, X. t: J& O
t.b.d. to be determined 待(决定)
$ s7 ^$ B$ u# x& GTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
7 Y7 |( r7 R( ^TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 8 t3 j: k+ w7 E4 W
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
- T3 S7 C [( f7 O: r5 K( V& YTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
3 r# a. H& X" k6 d8 `; ]3 nTC tariff circular 关税通报
( ?% R1 i* s0 XTC telegraph collation 校对电报
3 M3 f8 Q. t. l7 Y, ST.C. traveler's check 旅行支票
+ Q [; V2 S$ x, k0 GTCI trade credit insurance 贸易信用保险
, L" }1 ]! m$ V9 X$ k) NTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
8 b, @( p0 L- @: m7 x% V; S8 LTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
% ^! Z3 x' [" W8 UTD time deposit 定期存款 2 R/ b, W2 l" r7 Y( d: n+ l
TD Treasury Department (美国)财政部
s4 O: {& n/ R# ?3 \$ ATDA Trade Development Authority 贸易发展当局
' F% r. z9 O5 |TDC technical development corporation 技术开发公司
; H$ n1 w4 t3 d9 e7 _5 ?TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 3 I8 ]$ B' e. J
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ) a. y( z% R( o( `
Tech technical 技术的
* h# g& S6 \5 J/ v9 D& |3 xTel. telephone number 电话号码
. P% x' j: T; S ftelecom telecommunications 通讯
+ w0 h( K2 H5 B9 ytemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) * A( v Y" l5 n3 s3 k* o, u
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 / F9 X+ x `8 ^7 n: O! f
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
5 b$ D. b( V/ p( x7 A# D" m: PTF trade finance 贸易融资 & M( q( T* ^8 ^! O9 S
t.f. till forbid 直到取消为止
4 X/ m! p5 U: y2 ^+ btgm. telegram 电报 / Y( p/ G. t Z2 F" |+ N. }
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 4 B; X1 O+ r6 R3 }% W8 T
thro., thru. through 经由,通过
' r3 Y$ K& w+ b* a) a" A4 u8 PThu. Thursday 星期四
, q0 g9 M6 L: ^9 L! t- jTIP to insure promptness 确保迅速
) s. Z$ H4 O- S( @" |- M I# z. u5 |TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
& {2 b1 H4 y% btks. thanks 致谢,感谢 I" G$ T+ x7 X4 C
tkt ticket 票
/ W6 e( k, ^" S+ P. b+ J I* m/ |, oTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
8 u0 W3 ?) Y% \( p8 l" B4 cTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
* n# j4 b* ^( P) [# F# eTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 # c$ F m" \+ c+ H$ G% z
TM trademark 商标 $ D1 E. t' p( X* h
TM telegram with multiple addresses 分送电报
0 H6 k4 _/ d7 K6 Y. U; G/ ]TMA Terminal Market Association 最终市场协会 2 A' E$ {) Y9 e% I4 z5 y+ n1 z5 }
TMO telegraph money order 电汇单 + l2 Y, ?4 y N' ]. u! q
TN treasury note 国库券
3 C9 O, k, h- i: E8 oTNC transnational/multinational company 跨国公司 6 e+ j4 M0 J; o) U
TOD time of delivery 发货时间 . ^* P2 z0 u& ]& w5 ^
Tonn. tonnage 吨位(数)
+ _% L* r6 @% p. `. \$ C) dTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
9 @3 L* c- S# `9 @3 hT.O.P. turn over, please 请翻转 8 m! W+ T) w% f3 {
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 9 W5 D1 l0 N; B& y& [+ Y5 Z$ n
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
4 u' P8 |; R gtpo telephoto 电传照片,传真 1 d$ V( v6 x; p- Z0 x
TQ tariff quota 关税配额 " J7 m; `/ w. O8 R1 M
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
* \* E$ B7 _1 `0 J8 @TQC total quality control 全面质量控制 ; K T3 L/ Q8 x: x! t& j B; d
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 , X0 X1 _1 j0 m; i; R2 p+ k9 d0 N
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 & i8 a! M: w5 s5 M7 X z7 |) X& s% W
Tr. transfer 过户,转让 _1 R/ g/ V0 ]+ T: A# R
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
1 M4 k9 _5 Z# L; l ~+ ` K; eTranche CD certificate of deposit 份额存单 0 Z- Z" i" ~2 R5 v; L0 b# J
trans translated 译本
) w1 Z6 n0 k2 T4 B9 i- p8 J" K6 Ctreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ( ^, x5 x, u% V! v
Trip. triplicate 一式三份中的一份 6 u, h- T- P5 d3 ]
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
$ S" E4 H, k% |) pTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
^6 }" p$ Y0 H' H, nTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 R! d% x4 {- g9 `: d# Z. [
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
; o1 w1 a0 _" aTST test 检查,检测 ! U1 V7 [; u3 h+ U7 U
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
% J1 _4 m. U9 c7 O1 P1 _0 p7 H. gTT, T/T telegraphic transfer 电汇 . C9 Y w% S C5 { T
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 , u- q" m2 A5 U3 B
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 % M9 t5 n M% P9 B/ Q) B
TTY teletypewriter 电报打字员
/ M! L1 u+ V1 v9 I o# y+ s+ QTU Trade Union 工会,职工协会
4 B2 V# v# ^4 {0 p: m' fTue, Tues Tuesday 星期二
% q/ p+ f& b9 hTV terminal value; television 最终价值;电视 6 I+ p, D* N( `
TW transit warehouse 转口仓库
" O/ Y% n4 L: W! R2 S/ J9 g) A" STWI training within industry 业内训练 ! F! F' C4 S* j* k
txt. text 课文,电文,正文 - R9 Z3 ^; y, b' ]4 E
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 - P( S. m% A- O$ r. V6 a! ?! s
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
( M! w% _, s: B; @" ZT&H temperature and humidity 温度和湿度 . ~! ^3 m6 t' @9 Y
T&M time and material 时间和材料
, L! v- d: S1 R: f x! _, } h5 s) ZT/C time charter 定期租船,计时租船
) m+ Z3 P/ l+ }% [& E$ Et/km ton kilometer 顿/千米 & _9 h) _" f/ r: S) P% k0 }
1 O; v4 B U& R) _5 h+ |- s& Q% p# J7 M+ Z _$ l" H3 R
' b* G6 [' o1 {
9 L* B+ Y: W \& k$ c
# m, g- f# t) U uU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
1 ]5 ^: z1 z7 R% G2 \* f) {7 AU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
0 ]( o9 Y+ ]3 f5 f- {U.A. unit of account 记账单位,记价单位 0 H/ V. n/ ]+ B# H2 V; _, S
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
3 R- d! j: b8 aU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 K/ K7 X9 c$ I; @5 k/ p
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
* U" L' R: ^2 M2 l8 n/ FU/A underwriting account 保险帐户 7 G3 z/ A- x5 G
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 8 K! k9 n- s( d6 u* R4 z5 a
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 0 O M5 u: q7 I5 D3 L; a6 @
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
& D& G! a0 S/ }% g& a$ ]$ z" FUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 % I& D3 b5 `9 [3 `; t8 J
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
4 C, @4 ?) m4 n' w; XUBR uniform business rate 统一商业税率
6 `! Q4 Q% I) X7 c, R4 C3 jUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
+ O/ x7 z4 u' n9 D0 LUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
; W) P& \$ o2 t# TUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
7 b, Q& u: |" Z, [, }* y6 K' e: YUHF ultra high frequency 超高频
5 q; D' @: c0 j, @$ f. W8 kUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 , X8 @, s1 E6 L; s6 V
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 ( a; s* }0 ], F U
Ull. ullage 缺量,损耗
# m# n7 W3 P# T6 D: V5 Fult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
1 H8 T% G8 P9 g; {Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) Z% j5 ?! J8 \+ b$ C/ U
UN United Nations 联合国 % s* K& u0 B" `( x5 ]
undelvd. undelivered 未装运的
" n3 `' Y4 |7 D2 a. {) XUniv university 大学 |# m1 D q6 o, n) ^) S# p; f& V$ u
unkwn. unknown. 未知的
+ Y% M. O2 _8 ]unrevd. unreceived 未收到的 , J2 d! @: y, U. g2 G
UNSYM unsymmetrical 不对称的 6 W" V. Q6 B. u6 m, m9 J# K, c
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 " H) J* E5 w! {* m. |7 E3 s% _
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 " D+ b+ Y: R. r; D( U: {$ b+ |
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
& I/ e4 V- ^" ~) B3 ^. sur. your 你的 $ ]9 y$ v5 T4 h2 O) \' U6 H0 _
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 1 e6 ?) ^( g# @% j7 [* N
USD United States dollar 美元 0 Y- J6 r4 D2 G; }* _$ H) _( t# K' m
USG United States gallon 美国加仑 ! s4 D# w9 `6 Y# C/ r
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ) O- Z' _+ O& p
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
4 v# I Z+ `- K# T5 W" ?UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
5 l5 ?) q8 }; IUUE use until exhausted 用完为止
+ w0 m5 {: ~6 uUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
K+ [; a3 k4 |. C/ H# j1 t ^/ _1 D& q+ ~9 h
$ n W3 R; ~* [9 R6 d3 `
3 [0 W$ x6 r2 D7 P
% _9 K% M d9 W" G% q) ]" F; l0 Q: ~
v refer to 参见 6 S1 T: ?0 J0 R
v., vs versus (拉丁)对 # o- u& k' P# c- P" b
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 / ]' `6 n5 B" O) f; }' O
V.A. value analysis 价值分析 5 n) A8 t9 u5 P% w/ A
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
0 B( G$ c3 c1 }% C) Z, Qvac vacation 假期
& m8 S, O$ X4 }( \6 c" z) pvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 5 {9 Y( b3 Y+ f6 a
VAT value added tax 增值税
! i4 v% F! g- H: X2 ~& Y ?VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
$ @. S, l/ S% h; IVD volume deleted 勾销的数量
' D, e: t! }; XVE value engineering 价值工程
% `/ B) @9 F0 f. CVeep Vice president 副总裁 ) r; P8 l4 @+ E% P7 V8 a/ l/ ]
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 : f8 U6 b ]$ a$ H3 X' M
Ves. vessel 船舶
3 q& z3 _. ]& |' D1 T' `via. through, by way of 经由,通过 / d- p9 p2 z9 s9 c) a
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
( x+ h8 x$ w) A% g) C/ DVIP Very Important Person 贵宾
( u( ?" u1 ^! ]8 T9 _! o& r! H3 W- u; W+ q& lvis major (拉丁)不可抗力
2 n ?$ |; r, D0 y2 Vviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 : R2 U: C8 z& b$ ?5 c
VL value line investment survey 价值线投资概览法 # W7 U+ H0 E. ?9 p1 w
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
$ d8 z, ]+ z- L( m, _VOD video on demand 交互电视技术系统 & t& G+ M6 v9 [
vol. volume 量,额,本,卷,容积 & c8 z" o6 n* N' X: j ~
voy. voyage 航海,航程
# K* }" g; g' l7 y SVQA vendor quality assurance 售主质量保证
: z( Q/ y/ @( K6 c# `( wVQC vendor quality certification 售主质量确认 ' C" K0 K% D/ }- p. _
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
9 n: O( d' |& \; xVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
7 w) U) R2 {6 m& CVS/N vendor serial number 售主系列号
6 o/ ~& L- T' n0 GVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 % y+ ~8 Z% b' V2 N: A
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
% f# I6 G* L+ UVSQ very special quality 特级质量 ' m4 t+ o8 \1 E! V
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 ; ~9 V; T! @- J* o( C+ `& a
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
8 e$ O' O+ G2 j/ V: w: J2 m* @$ g/ _VTP vendor test program 售主检测计划
! S; D0 o$ W& n$ A# W; MVTR video tape record 录像带录像 5 P6 f" P8 K- k' y; O- A4 x6 X
) }4 K, e( L+ I9 h2 t1 g
' E9 x, A3 F/ n7 E' B
9 b7 h' ^1 c Q( p8 f! \7 ~8 {
+ C9 F; ^" J, x2 g1 ]3 {2 _. F I( z" `
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
5 |0 j# T* O( I. YW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 1 Y g. P1 j( n: W0 B& K
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 9 }% D8 p; ^4 Y+ _: ?" N# }
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
- T9 D `, y( e$ GW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 . v$ F2 g4 |6 x
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
' a, U& C* Y; ~9 S; I" M4 DWAG wagon 卡车
. j( M0 v/ ?- U! p0 QWAN Wide Area Networks 泛区网络
F, m' Y! b6 ^# T& TWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 6 M2 a1 l S4 L T- e
WB, W.B. waybill 运送单 , x. U9 O: O8 i: a; A
WB World Bank 世界银行 % i3 C+ \$ s9 C, u3 X
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
$ @4 M) j5 }! O, ^W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
5 u& j, [# Z: m3 ~, q: g3 d9 Mw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 & Q7 W- X6 [* w, [4 p- y
WCG working capital guarantee 流动资金担保
3 r( E; b w& q* _$ eWCO World Customs Organization 世界海关组织
1 j* ^& M% N/ A2 ~. s0 }WD when distributed (股票)发售时交割
2 P) } S1 n( r# d3 n) t1 y; Dwd. warrented (品质)保证的
, b. W2 E* ^6 B9 I1 s5 iwdth. width 广度,宽度
! X w% v( f' ` @+ GWed Wednesday 星期三
3 Q- Q( i' y6 kWEF World Economic Forum 世界经济论坛 o2 s2 S: l6 }! C3 j1 b
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
* z( h7 V- a- E6 R3 zwf. wharf 码头 . F6 c6 I/ @1 B2 g
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 4 F% c* p/ r4 A% z J+ S$ m6 m
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 9 d6 w S) _5 R0 C# H, ^
WH watt-hour 每小时瓦特 ( I# K. [0 h& R+ s
WHO World Health Organization 世界卫生组织 7 S, x, l: `$ U( h
whs, whse. warehouse 仓库
1 {; o# v) z1 Y0 R& a7 D5 Swhsle wholesale 批发
9 n2 Q; q7 [; ]. JWI when issued (股票)发行时交割 - f; J0 Z2 r. s# B* |# T5 [
WIP work in progress=goods in progress 在制品
, `- M. B0 s% i" n8 z8 M+ Gwk week; work 星期;工作 5 E. P- D. K$ ~. q) f) ~+ d
Wky. weekly 每星期的,周刊 . Z: J0 L% J/ L! Y2 t
wmk watermark 水印
; [7 x3 F7 p1 p$ G9 [* E2 HWmk. water mark 水位标记 3 S: I5 a. Y6 m
WOC without compensation 无补偿
9 z7 f' ]% R& aWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
+ s, W( i) U6 r) WW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
6 W7 ?# T, v8 Y& XW.P.A. with particular average=with average 水渍险 4 x/ y$ Q H5 i6 d; J
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 / a& f- t9 I9 j3 c, P* I
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 % a. U; i. [8 Y9 H2 C
W.R. war risk 战争险
9 l2 V4 O9 ~' N6 j+ m! l. ]+ [/ e2 pW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 # P% R2 f9 S: @/ i- k& {2 T
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 2 Q( _( R( }5 H0 D* ]
WT warrant (股票)认证股 + D2 t( g: \6 p) ?
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
p% n1 ?* `+ q! wWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
' } ]/ |0 @$ G8 k$ z% Kwt., wgt. weight 重量
e z/ v# [ \; o% U1 s- yWTO World Trade Organization 世界贸易组织
, J y( I3 o* o9 G* a% p" ?W/Tax withholding tax 预扣税 9 v% U$ y3 w+ e7 D9 T
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 Q i1 f) M b a! a5 ^' G
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 4 \7 d N- v8 {7 m
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
( J' d M9 p3 k1 {7 T9 ?W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
3 D2 N* k+ W# O% {8 t5 V) fwww worldwide web 万维网,全球计算机网 8 E+ m# V6 d# W& Z N# g1 U
, p& Z$ l8 R% R- h6 V% h; Y; ]0 l( H8 i. q( \
4 M/ o! j8 x" m. o4 z
N: j" ?; n5 }, _# w8 {/ E
- R/ B$ R/ [. G7 _4 x3 @( y: fX ten dollars (美国俚语)10美元
6 O2 t* f, c% L+ ?5 f \9 WX ex-interest 无利息
) @% L2 L7 @( K3 A' ]' L; JX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 9 P" Z( I( S6 Y& p5 p
X. ten; X; out of 十;X;在外 ' `% {7 r: e: I7 U6 i
x.a. ex all 无所有权益
# }3 l$ {* C. l( s: B" k7 p% `4 n0 Ux.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
+ G5 N$ U9 c- z7 dX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
8 t* S2 e0 `: ]% |x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 - [3 N3 L f$ {: v
X-Dis ex-distribution 无分销
' W5 A3 i h8 X2 x, {6 GX. d., X. div. ex dividend 未付红利 6 j6 U! R% k( W: O+ w+ G( x6 n
X-efficiency X效率
3 H) X2 h1 i/ a5 |0 P; \XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
, f+ T' S5 i- j0 f2 ~XL extra large; extra long 特大;特长 $ d, k/ T* ~: [/ C! }
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
% X+ [: d- E9 `6 @: x6 ~" Z6 ?% RX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) % I3 Z$ V; P: V. I A; F! i0 N1 w
Xn Christian 基督的 ! t! {5 F, N2 \) A- B1 l. X
XN, XW ex-warrant 除证
1 H+ T$ Z5 S/ @% F8 W+ D- jX.n., X. new ex new 无权要求新股
* ^/ ]% [9 F0 I; pX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 D. ?) U1 B/ c* A, m$ J
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 O \+ T d$ w2 f5 N$ `6 m
XS extra small 特小
4 g) D0 b; v V8 @Xtry. extraordinary 非常的,临时的
& e G+ C6 N2 K$ I3 U5 SXXX international emergency signal 国际紧急信号 g- j7 E! u4 s8 N4 h
1 o9 h6 f, o# Q4 X
4 D0 f8 @- n8 Q0 H- T$ q
2 M T% P; A7 J( C; M8 c
W7 H2 Y0 c! d0 f+ j8 i1 ~( f' H, c" R0 R+ R/ x
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 : C3 q. c' z2 C- m/ k
Y Yen 元(日本货币单位)
# y) r4 `! ?& E7 I) y y6 z! IY Yuan 元(中国货币单位) . P% p4 _* Z2 o5 ^# D
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 2 k. ~( P* A5 k# [. c( S
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) ' x! b* i. S2 K0 ^+ [
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
3 _- _! {2 o. m. q8 U2 \. Zy'day, yest. yesterday 昨天 ' l) R8 b( w' g7 [- n+ o9 `! K' a
YLD yield 收益 - R/ y4 F; g: _, R4 u/ L
YOB year of birth 出生年份
8 R4 {& O) S, [" vYOD year of death 死亡年份 $ v* H% W0 X% e( S
YOM year of marriage 结婚年份 2 E: L y6 \3 C; l. [* {
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) % w1 I+ u' c6 Q7 M: n2 r( u. p
yr year; your 年;你的
) g \2 L/ n' V ^4 v, E6 kYTB yield to broker 经济商收益
/ t/ l! Q. B X! h4 Q qYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
4 M; w0 G' L/ ~# k7 mYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
: O! Q& u9 \& L6 O4 O5 n; o6 D j/ w; T9 {! m% Q3 ?! M% z N% g& O4 p
- ^3 e% a. H, j8 s5 Z" b; c2 C/ [" R8 v/ }3 V
9 g$ Z( c [. Y9 c9 `- E% ?, C
! o; D- o2 Y' _
z zero; zone 零;区 4 F( @ A% E9 `& v7 f
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
: n% q$ B3 Q$ p( o7 j! W+ U' CZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 * X- {+ m- G$ P5 V+ a) g0 _6 M
ZDD zero defect program 无缺陷计划
' p5 n& Y: }8 b$ IZIP code 邮政编码
$ ~% |5 M ]% C! R& b' ZZ. P. G. zero population growth 人口零增长 8 ^5 D! f# W; e5 ?$ a2 v
ZR zero coupon issue 零息发行 + X8 a, B6 e' C/ e; \0 V
zswk this week 本周
3 P- i# ^8 P+ tZT zone time 区时
9 ?) A y8 j+ [% `+ L0 UZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|