 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表5 E: \" u/ H9 t2 u" i0 {( F+ v
! k5 E, S( j; G% t3 ^
a accepted 承兑 & I" d; G9 {; x2 G2 t \. f
AA Auditing Administration (中国)审计署 ' P4 P/ X4 w( J3 L! ^5 F" A
AAA 最佳等级
q5 q1 A% y& ?abs. abstract 摘要
1 Y7 X5 F: Q+ S ]$ Q6 ]) Q" ga/c, A/C account 帐户、帐目
5 L/ f7 G! X+ ~$ Z; t" B, va/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 1 Z8 |' M: Q4 Y! M0 S4 Q* A, Z
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
2 z; z* `! i; o/ [* Y8 B. FAcc. acceptance or accepted 承兑 ' s |$ [- o) F, H2 G1 Q
Accrd.Int accrued interest 应计利息
' b H6 |9 R4 wAcct. account 帐户、帐目 9 {& A& c) F3 j; @7 {
Acct. accountant 会计师、会计员 # }5 g# G# f& K+ ^
Acct. accounting 会计、会计学
7 E3 t. k& Q6 r* ^0 o+ f. {Acct.No. account number 帐户编号、帐号
" P9 b. T* f1 f" j, x' E4 _Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 2 ]# f5 m6 _1 E! A }/ {
ACN air consignment 航空托运单
. B7 q+ \" R e% R4 n+ h$ Ka/c no. account number 帐户编号、帐号 % p9 U7 R4 U/ q$ X
Acpt. acceptance or accepted 承兑
: x' ?4 k. X: k$ Q, V9 Y! x. P2 ?A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 7 r( M# H1 e9 `/ @7 Z/ F" u9 Y1 |6 ?
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
; g' e/ z& c9 a5 u: W: |6 n UACT advance corporation tax 预扣公司税 0 n: Z' X1 m. R- e* }4 f- L: ^
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 % ~$ y3 e3 o7 B( u! {9 ^* F, Q) ^' B' a
A.C.V actual cash value 实际现金价值 9 U/ p/ {( `+ f: U4 C" H. H: `
a.d., a/d after date 开票后、出票后 ' x& a6 E T1 ~( J1 j, N
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
5 i: A& x. U; w2 Z x) _( N8 SAdv. advance 预付款
$ L8 G) n- e6 f0 b5 Kad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
8 V7 o6 C0 }/ v' A, M* rAgt. agent 代理人 6 X" X# T/ I4 ~; I- B
Agt. agreement 协议、契约
3 G6 }2 t2 P3 W# K0 sAJE adjusting journal entries 调整分录
) K& h- ]; W% J2 P0 ]9 M3 gAmt. amount 金额、总数 8 p1 |2 [; p3 a; V' B( r; j# I
Ann. annuity 年金
3 V% ~1 D3 i* q3 qA/P account paid 已付账款
# Q' D. b" I2 `: Z- U7 q8 KA/P account payable 应付帐款
, S. C: o' H) c" X0 l; Y% t& E) A2 c$ HA/P accounting period 会计期间 ' A2 L9 N. _0 t3 ?: s3 {# V- W7 q
A/P advise and pay 付款通知
- X8 Z* q- C3 `+ \/ ^- h M; aA/R account receivable 应收帐款
8 [, X& h9 n9 P* ~) I, iA/R at the rate of 以……比例 0 {% X7 [# d8 q+ M
a/r all risks (保险)全险 : ~7 J' g( U( q2 Y" p
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 2 r1 l$ ^$ y, w3 n7 ?
A/S, a/s after sight 见票即付
6 o _) B' j1 t( v( }3 FA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 ! A: h# E6 [7 x* \- S1 n
ASAP as soon as possible 尽快 * j9 R/ @; E4 X6 ^1 ]
ASR acceptance summary report 验收总结报告 8 Q: a6 G3 R D7 z, v: A6 a
ass. assessment 估征、征税 & y2 U" i5 L6 s; {+ J4 _) ?
assimt. assignment 转让、让与
' H8 s6 a" V3 a: Y& y. kATC average total cost 平均总成本 ' X0 M9 l0 h0 d8 Y" K
ATM at the money 仅付成本钱 1 B* S; n* r2 w9 W) ^
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 6 P' b2 ^7 G: G; M/ X4 e# g
ATS automated trade system 自动交易系统
/ i4 e* ^. ` J# m& |/ D0 `/ mATS automatic transfer service 自动转移服务 , t n/ S. J! T* r# b& d
Attn. attention 注意 ; k) j# }% M/ o( C
Atty. attorney 代理人 & k `6 ?, n% B E% q' k2 H& g5 X
auct. auction 拍卖 & J* E* Q8 ^, J
Aud. auditor 审计员、审计师
8 h4 ~8 |% K, y/ E+ w5 H3 lAv. average 平均值 & [. Y+ `0 m" X4 w! q W5 b
a.w. all wool 纯羊毛 ( G/ l* j- C' f. ~& [ h. L
A/W air waybill 空运提单
( e# I" c. Z* R5 m; ZA/W actual weight 实际重量
2 y. L$ B5 h+ J3 }1 W) Y+ F
( f6 A. h, K5 F& c6 s- t
$ x2 U% u6 G9 V: j2 q" {( @
1 Y6 g; Z- M# @* ]+ K7 l; e, X0 }8 A
$ H; I. T( N0 D& W
BA bank acceptance 银行承兑汇票 % m) P4 d% e- V% [+ o) [* v' p1 u
bal. balance 余额、差额 5 t' K# \( F, H
banky. bankruptcy 破产、倒闭
: r% ]- d5 h7 e6 S6 s+ q/ ABat battery 电池 $ P( k2 M- l1 _7 q& ^
b.b. bearer bond 不记名债券
7 S8 A. E' T. D0 m$ J: L+ Q+ UB.B., B/B bill book 出纳簿 1 Z s# A5 G0 ^4 l
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
$ W& X+ c) U/ T" k/ E4 pb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
c8 ]# b3 [4 i) R1 }b.c. blind copy 密送的副本
( u: q/ w0 n6 W6 ~& Z3 uBC buyer credit 买方信贷 % X8 e! c* u5 C* y4 Q- d/ Z
B/C bills for collection 托收汇票 ( Y. z! y* T; H" j ^# I9 r* s
B.C. bank clearing 银行清算 1 k; u2 n8 ^: c* B" @: I# y. K
b/d brought down 转下页
" {# `8 B) ?5 D. U$ G& ]" P0 dBd. bond 债券 ) D7 i/ l5 z6 S; d, W3 _
B/D bills discounted 已贴现票据
) @% \" W- J( r0 o& g; x9 H% hB/D bank draft 银行汇票
$ A1 a. Z/ p/ l9 D ~+ Vb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 & O6 P8 P) I$ R& ]/ ?! s
B/E bill of entry 报关单
: z0 t& i4 _* N9 u- T( X$ i+ r8 `b.e., B/E bill of exchange 汇票
, }5 y! m% q; O3 Q0 }. [BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
% s8 G* z: T6 Y" Xb/f brought forward 承前
+ p9 q$ G- D& H& l. ?3 U1 I; I3 nBF bonded factory 保税工厂
2 F, @9 y; T% vBfcy. Beneficiary 受益人 8 c% U( u3 |. o1 H5 }
B/G, b/g bonded goods 保税货物
J8 J9 Z! v1 m8 nBHC Bank Holding Company 银行控股公司 3 V3 S5 H. p( r4 N
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 1 I7 e9 Y4 v) k6 t. l
bit binary digit 两位数 7 w* ]& J' X0 `0 @
Bk. bank 银行
: q4 {$ K) c# o6 {; Q: r, aBk. book 帐册
/ T7 ]* M6 l P9 Vb.l., B/L bill of lading 提货单 6 l6 M. y7 e2 |# J: g
B/L original bill of lading original 提货单正本
: n1 B) U2 ]# X- w: `6 H. x- nbldg. building 大厦
9 p5 W* H" |% j9 t* w* r- rBMP bank master policy 银行统一保险
. O; Q2 D# A6 A- u; ~. P: H2 @BN bank note 钞票
+ O: b! x+ U" L$ ^% M, IBO branch office 分支营业处 9 Y c) Y& ^1 h8 O; j; j
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 2 |" P6 j$ V g+ M+ i% C
BOM beginning of month 月初 - y% C$ U1 I: K7 f" w
b.o.m. bill of materials 用料清单
3 K9 j) C2 u% e* [BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
( ?0 {) F# f# ^, Z9 Z/ j1 a JBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
# Q0 I, \0 ~$ Q' EBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
* w/ |- x! ~1 G) k6 K1 Ub.o.p. balance of payments 收支差额 * }7 m! e3 i- H- [! z
BOT balance of trade 贸易余额
0 A+ R5 h' E" c' l2 c) v' tBOY beginning of year 年初 ) _& `2 _6 n. r+ G! g5 r
b.p., B/P bills payable 应付票据
$ ^, Y# v2 O5 d' W/ ^9 B- ]) S6 k( L1 nBr. branch 分支机构 , O: u- W- K; a2 E k
BR bank rate 银行贴现率
" Z2 ?% f m5 }9 n, w6 O5 p2 Ib.r., B/R bills receivable 应收票据 . s' ^ T/ c$ V2 u
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
+ H5 t. V/ J9 f5 Ub.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 6 T9 f, b. ^' e5 w
B/S bill of sales 卖据、出货单
, }, C& e$ k( Z* [8 UB share B share B 股 5 P: i8 f+ @: f. M
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
7 k ?9 Z1 `% l6 n3 X2 w$ Q& rBV book value 票面价值
- u6 }) H$ `/ A9 y; `: M; g8 H6 o
8 B" X: N* |. K4 U: f6 x
2 Y1 n( t6 r* D9 P$ i* e% A: q2 l- r# H# I
% D6 X# ~7 y& Y u9 Z. V
8 v: a* J# I1 X4 F6 Uc. cents 分 ( e n6 R) {9 m- ?5 z2 [
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 5 F; |) r. X& n+ C0 x) O3 c
C centigrade 摄氏(温度) % n" r* r6 I% j4 w+ u% E
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 1 h* r d4 [- E& [# x: H" h4 I* N
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
8 F5 a* {9 \/ L: [4 HC. A. consumers' association 消费者协会 / p4 L4 j' F( O. Q
C/A capital account 资本帐户 . {. r! G& s$ k
C/A current account 往来帐
" z9 l8 Q& L9 J5 e* bC/A current assets 流动资产
0 n1 z5 I% R1 H. i: x" AC. A. D cash against documnet 交单付款
( h1 Y4 u+ W2 Tcan. cancelled 注销 0 ^* g' V. s: X. C) P$ i& `/ h
cap. capital 资本 9 {( Y" w2 J) K
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 7 p- b* W) n4 V" I* \0 |6 C( q
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 ! Z) D8 A2 p/ d6 Z
c. b., C. B. cash book 现金簿 ; \0 \+ ?2 ]+ h0 s8 V
CBD cash before delivery 先付款后交货 4 i" F* d. [- a
C. C. cashier's check 银行本票
6 p* Q* _. R+ {7 @+ I' GC. C contra credit 贷方对销 7 n" f! O* j: G( y% u
c/d carried down 过次页、结转下期 % |% ~5 P/ }5 v* T# n; _! R# s
CD certificate of deposit 存单 - k- x9 x- U/ h, j: @) F
c/f carry forward 过次页、结转
3 p8 i% j5 o. B' n T+ k. C. [$ u( wCG capital gain 资本利得 - t6 ] r8 N# O: W8 q1 ~4 C N" X
CG capital goods 生产资料、资本货物
) ~/ F$ [% R. C. ?C. H. custom house 海关
+ u2 X1 q3 h6 G5 `C. H. clearing house 票据交换所 2 x2 w, \. H4 w4 r
Chgs charges 费用 ! F, T3 t: v) l1 A% T+ p
Chq. cheque 支票 ; ~+ V' ^, a" K, f
C/I certificate of insurance 保险凭证
) ^) P* j; E1 Q! oCIA certified internal auditor 注册内部审计员
9 f, N2 B9 m+ o0 kc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 3 h* {$ r U! K5 E- Q
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 ! O, `: O1 C/ X7 F1 Y j. {- q0 q
Ck. check 支票
6 O1 X# H# t3 O& KC. L. call loan 短期拆放
7 o0 \8 e2 w# g5 v0 ]& P2 F$ J2 _% A6 e; A& sC / L current liabilities 流动负债 & P7 X- M" O9 C9 ]$ L% e
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 - i8 D, w! y# l, Q
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
: V8 z( c7 J2 {& U) ^) \CML capital market line 资本市场线性 % g2 k+ R6 R* H% R5 |6 C
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 . S$ F/ Z4 B/ L+ ?9 d% W& H) q3 b
CMV current market value 现时市场价值 & N* s+ ~* F' M/ U. |' j. m( J
CN consignment note 铁路运单 3 h: p+ E. V+ X1 I$ k
CN credit note 贷方通知书
: k% X$ N. a# o& B! nc/o carried over 结转后期 ( ^2 w/ B5 g) j# W* ~
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
1 e! c8 l* o; V$ E2 `C. O. certificate of origin 产地证明书 / Q% Z& Y0 a) e
Co. company 公司 & ~; V) ~- r& y' G
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 3 m; r- [0 }: M6 e% L; \1 R4 I
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 / L9 j- B4 a9 u" ]' |# z
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 ; @# p5 q& p: e; ~) |/ r' Z! f0 S2 l; a2 H
Col. column 帐栏 & ?0 o) x4 `, ?" O
Coll. collateral 担保、抵押物
- J8 L0 m4 S- m2 }8 J9 nColl. collection 托收 6 i3 l! `8 ?$ I; N
Com.; comm. commission 佣金
: ^# n/ g7 ~* o& fcont. container 集装箱
- n* @2 `; e* ]4 M! Y: |cont., contr. contract 契约、合同 / E# T* w$ V9 Q; V7 l1 N2 l
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
% F& R2 ^! |% B) P5 xCor. corpus 本金
( [) Y! P. T& t- @3 R( [Cor. correspodent 代理行 2 ?! P+ a) Y) u( W$ N) m
Corp. corporation 公司 3 ]* t: ?0 n/ B- F( C6 S
CP. commercial paper 商业票据 5 s8 f4 e& m) |" q
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
3 }* Q2 h$ l) q6 L5 @CPB China Patent Bureau 中国专利局
& q- j' x/ I* J3 ^! P5 w8 QCPI consumer price index 消费者价格指数
8 k# h9 p& T( n4 T+ I: {- O9 q) S9 TCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
* k* F, O0 Z1 I% K" d3 dCPP current purchasing power 现行购买力
& g, u* {$ Y6 d+ R* gCps. coupons 息票 3 c3 M5 z# d/ s! W' }2 X
CPT carriage paid to 运费付至...... 8 s& {( }4 J6 o4 N" y* O7 j: ?
C/R company's risk 企业风险 2 g# L3 \7 W- k w
Cr. credit 贷记、贷方
7 j$ W) N0 C5 m1 o B* {1 XCR carrier's risk 承运人风险 ' d+ L) M- a5 P" v4 r* h. o
CR current rate 当日汇率、现行汇率 3 P5 A- @. v* Z
CR cash receipts 现金收入 . u7 l/ x$ D% \! ?! \: R
CR class rate 分级运费率
+ j- e+ x6 q8 OCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 + w& Z) Q" V" q/ c M2 ~
CS convertible securities 可转换证券 ' F! H; X u3 a! |. w& T: w
C. S. capital stock 股本 * f: x& v# }" k2 J4 Z# P
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
8 l1 u `/ c4 w0 G7 T9 ~4 Ccsk. cask 木桶
* V9 u+ ~7 _1 J8 Q9 V* aCT corporate treasurer 公司财务主管
7 I; P- A! v1 f0 lCT cable transfer 电汇
Y( p7 {/ ]6 w" Sct crate 板条箱 7 Z. ~& u# f W0 f- e
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
& B. ^+ t" b4 ~; q5 rCts. cents 分
" c8 D: T* `2 @" E0 z/ WCTT capital transfer tax 资本转移税 $ o/ S1 q" i% F. O$ m
cu cubic 立方
/ U2 }. I$ ?4 BCU customs unions 关税联盟
& `4 F# i6 k. F) H8 Q" bcu. cm. cubic centimeter 立方厘米 : B0 H# V/ H: V9 U
cu. in. cubic inch 立方英寸
9 D( q* M! x' ncu. m. cubic meter 立方米
) x0 p( } ?$ Y7 p9 b+ J% |; Ncu. yd. cubic yard 立方码
{, n: \/ G! |2 i j Jcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
- ?( L/ K' Y2 y* c! k; l6 G" R4 Kcur. curr. current 本月、当月
6 | L' M: m" q' g9 K- ?0 M! @* YCV convertible security 可转换债券
l8 ^) L, Z* c, {# e/ e/ vCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 - [$ t. E9 M Z# h6 e, C
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
; N* |0 m) v T( n% Z% OC. W. O. cash with order 订货付款 J/ E* _% \) c6 r: D
Cy. currency 货币 A4 `+ j' w$ u ]* t* h
CY calendar year 日历年 1 w/ _2 {+ I$ Q& Z# g0 L: D
CY container 整装货柜
- ?) m: g( e3 n% |0 ~" cCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
& G: t& ^* r7 y9 u* Q5 x
: ~' A1 j/ ]8 E# F( K, z
* K4 b+ G2 R( w8 F& G+ o: k$ L3 t/ I* J. H
( n; b. l9 i; m
5 F! q, ^! Z B$ x3 b, sD degree; draft 度、汇票
" p% c6 R$ i: O2 oD/A deposit account 存款帐户 + R$ K. c" c+ i7 P8 y1 L
D/A document against acceptance 承兑交单 0 p6 N- { E* X: P( w2 N7 Z
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) - q$ B- E( b+ K9 U' O4 V( B
D. A. debit advice 欠款报单 1 s7 M) X; Z4 b! g& T" h
D. B day book 日记帐、流水帐
( H. ^& r, ]) L6 _DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 ( t w6 x @* i2 l7 ^2 C
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ! T# |7 O9 ~' F6 J3 O9 k
D/D documentary draft 跟单汇票
4 e7 P. y5 C M+ M. C! W1 cD. D.; D/D demand draft 即期汇票
2 c5 S# Y4 h. Q, u% M! BD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) s5 T0 @: s; Q/ r8 O$ Z
d. d. dry dock 干船坞 * [/ \6 r z" f( S9 h
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
0 o& T& ?: H% ^: z7 n$ S, a2 AD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
; D5 I) K1 J/ y G& Z; jdef. deficit 赤字、亏损
& H0 k h7 ?1 N. udem. demurrage 滞期费 & u6 t3 L% C, D2 F- w2 m0 Q; h
Depr. depreciation 折旧 ( Y+ I; J# w3 F% Z& }0 D0 J
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
; |/ E8 D2 p/ a% ID. G dangerous goods 危险货物
* W9 j% ]$ l! F7 z# Tdiff. difference 差额 ' g; P. }: q, N* u
Dis. discount 折扣、贴现
( N9 A( t# v9 F# ~, p- _6 qdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
- M$ H$ N% {( n s1 q/ K& z4 OD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) * @& Q% F5 h5 E9 R7 p. x* v3 P" A+ q% m
div.; divd dividend 红利、股息
8 Q( Y. |4 ~6 @' E! o: ]2 z3 z% iD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 % g" L3 s- T, X3 P' F
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 * E& ^+ o# e$ ?% X' r( Z0 a
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
- ?3 v: I$ }0 xDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
+ k& u2 z' [; F; j3 T2 VDK Don't know 不知道 ! Y8 f/ A# h0 p( b( f0 P
DL direct loan 直接贷款 8 S& F' d( i$ b: r5 l* I% `
DL discretionary limit 无条件限制
0 F! q+ a' a' c' RDLD deadline date 最后时限 4 `6 ]4 u$ e4 @3 L
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 7 B& h1 @; n! G
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 4 o% {- |. C6 }8 h, j5 V
DMCs developing member countries 发展中国家
* X$ `$ P" F2 O- @3 \! D. u/ hDN date number 日期号
4 d" z! R* i5 l+ U, JDN; D/N debit note 借记通知单 6 V& w# u6 r$ ?
DNR do not reduce 不减少 , D8 B) p _+ p& b7 L' M5 ^
do.; dto. ditto 同上、同前 8 o" p g" n( w8 `7 V7 v
D/O delivery order 发货单 & A3 d$ Q3 q* i$ P9 }4 t5 w
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 ~4 e; J: ^0 i4 i# b+ H+ f) u/ Z
doc. att. documents attached 附单据、附件
$ S: p5 F8 f) S, A% i* gDoc. code document code 凭证(单据)编号 ) F0 g* ]6 J' ] E% M* E1 S
D. O. G. days of grace 宽限日数
: L5 s9 @/ h' y2 }) C! j# a* kDOR date of request 要求日 . w4 J2 [; I/ I4 A! ^' C
DP; D/P document against payment 交单付款 ( L8 Z+ R0 x8 G( m, Q( Z0 u
DPI disposable personal income 个人可支配收入
- a, C- b: r, R G' _' ZDPOB date and place of birth 出生时间和地点 ! |9 q! q f5 K7 L& D
DPP damp proofing 防潮的
7 \4 C( N9 D0 f# aDr. debit 借记、借方 ! s: X8 z7 s; O6 w
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
0 M* I* P! C$ I2 j3 PDr debtor 债务人 % h, ^$ U+ N9 W5 [. V
DR deposit receipt 存单、存款收据 & P. `* M8 o$ N( {& K, J% Q- ]4 K
dr. drawer 借方 0 H' f- }/ ?0 z- ?5 M2 T k$ S
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
; h. O8 i3 O5 l/ zds.; d's days 日 ; V; A* _0 P+ T, X1 ?
dstn. destination 日的地(港)
7 t2 n& Y* x0 JDTC Deposit taking company 接受存款公司 # a( z& W* j/ }' |
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
3 \1 r( g; q( udup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
6 O2 B5 c) C2 }. ~4 EDVP delivery versus payment 付款交货 ! k( M3 A1 _, F2 x7 u3 d+ z
dy.; d/y day; delivery 日、交货 1 D* v/ s6 `$ y7 O2 h& _8 u
dz dozen 一打 # H4 {4 o4 Y; p3 w
; g9 ~1 \" P: D4 u: @: K9 g
" I7 i* t2 \9 I0 |; y8 @
. R. L# c- E9 n* {& t' p
+ L1 j' u4 _/ ~% P1 s2 v9 J% t' t. @! f" u3 G% l* O" O1 F
E. exchange; export 交易所、输出 1 c' _; }( w( t/ S+ F
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
8 z; |' z3 u7 H4 J) e# X' [e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 # U4 i" v; l+ P8 f$ U* c. a3 O
EAT earnings after tax 税后收益 / q4 Y$ d( w1 ]& f; @
EB ex budgetary 预算外
: C: d( h# c5 W! e% O6 x3 PEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 0 b/ F% \, Z- U+ q7 ^
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
! D+ u" r$ C' Q2 b; r" MEBT earning before taxation 税前盈利 6 i, J) A+ M ]
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 * N: a I. r! j
EC export credit 出口信贷
0 W6 }8 S6 j4 xEC error corrected 错误更正
" H; Q: ?/ M- s+ ] ~Ec. exempli causa 例如 + I2 w. r3 M# |, s( _+ J6 u
Ec. ex coupon 无息票 0 j1 w( z G2 V( e9 {
ECA export credit agency 出口信贷机构
4 Q% h5 d; @5 |ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 5 ?5 L- O3 m6 b, H
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 + ^+ i. W# W4 C1 B2 K6 R3 Z
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
, J. K9 V. Y: n- R* N. E3 uECI export credit insurance 出口信用保险 ( v! G, O9 w! H( _
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
" S/ f& m) [3 p/ MECT estimated completion time 估计竣工时间
" e3 k0 a+ s3 p7 NECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ! g. [/ ]: |# r" A4 ^. h
E/D export declaration 出口申报单 ) W7 [2 n$ [$ @) w8 b
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 9 _6 E; z, k! G" N: ]
EDD estimated delivery date 预计交割日
" M4 |- n9 y& n( @& G! uEDI electronic data interchange 电子数据交换 ! u. Y. z% M* ~+ }9 }
EDOC effective date of change 有效更改日期 / m& L# D b6 {( b
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
4 U4 [* W# F8 _1 b9 IE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 , ^+ {( Q6 A% G( [+ B, D u" R
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
& X T* d; S9 A7 lEET East European Time 东欧时间 8 X" b% g. q( A8 J* u& |* d' M
EF export finance 出口融资 - F4 r) G7 L- R8 l) C
EF Exchange Fund 外汇基金 $ i3 ^; Z6 h* i! Y- r4 @
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 6 P$ y3 L+ `0 c) M
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) + s8 G7 x# _; g0 ]0 P
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
; @* m6 X) ]$ H4 b9 G! o: l5 bEIB Export-Import Bank 进出口银行
# w+ I0 B5 h' ]$ b+ I! n# mEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
6 P: \- u# q( JEL export license 出口许可证
! b% g! n u5 n1 ?7 z0 RELI extra low impurity 极少杂质 , K/ z* T( y# A7 u
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 8 n, ~7 m; T) k9 p7 \9 s& \
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
) W1 A3 C$ J) p v- I' B3 BEMP end-of month payment 月末付款
F6 {& {7 |; D# C; P) UEMP European main ports 欧洲主要港口 1 ?% ?. G5 G" a, ~/ g7 `% Y0 s! k
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 7 { U% {, \: y) V3 ~- W6 N1 [/ ?6 V
EMS express mail service 邮政特快专递 2 T1 {; o% ~" ^7 Z, T l
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 2 J3 Z1 H* k! W
enc enclosed 停业 / ` b3 q( y8 x# l0 H' Q
encl(s). enclosure 附件 ( a1 V( q: \+ Q% x, S
encd. enclosed 附件
% |/ w! B: Y8 b1 q7 s$ a9 i7 t2 }End. ; end. endorsement 背书
& A+ c$ X: e a! Q- PEntd. entered 登记人 # d( N# F1 O" B) l2 _. f
EOA effective on or about 大约在.......生效
7 h* Z( ?* p; C% P# fEOD every other day 每隔一日 # I3 ?( T2 p, w' ~
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 + G+ t* E* x3 p; J k+ W* P: M8 T
EOM end of month 月底
b* u9 s$ {9 h; |) R/ Y. x/ MEOQ economic order quantity 最底订货量 1 l* I& R- _: o# k
EOS end of season 季末
* X: B& L) o! B, V' }EOU export-oriented unit 出口型单位
: o2 v' K9 y; t! H6 pEOY end of year 年终
3 w0 a3 W: g. hEPD earliest possible date 最早可能日期 - d4 S6 S4 E& R$ `
EPN export promissory note 出口汇票
5 M& ^# R1 c5 z* ^! V$ m( sEPOS electronic point of sale 电子销售点 4 b; T% ~8 Y- O% f# P/ H7 x
EPR earnings price ratio 收益价格比率
& d* B1 d4 \( n' E- L! y- ^EPR effective protection rate 有效保护率
" Q; D2 ^6 ` F/ mEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 ) ]0 ]* v+ Q1 H- [7 e& [
E. P. T excess profit tax 超额利润税
6 p9 h3 T2 y4 l) C0 S+ b% @& EEPVI excess present value index 超现值指数
* {; w# B, L! V/ T9 |( GEPZ export processing zone 出口加工区 ) k8 U& ~! ~, |2 ^ {( K- l4 S2 X
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
/ W/ ~' @4 `& `ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 ) L5 M6 q g9 F9 P5 z
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
; P' A k) @8 c: g' g& ]2 YEst. estate 财产、遗产 : V ~5 x0 B+ w9 ?) u( K: z+ N
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
' G9 n: A8 m' F. set seq. et sequents 以下
/ M' b! m, o, KETA estimated time of arrival 预计到达时间 + |% |4 X' L" O5 |
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 + M ^) L* z7 r8 m3 ?0 }* d, O9 s4 v
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 8 s$ x2 @) T8 C6 I6 r) F, C2 G# @
ETLT equal to or less than 等于或少于 % }' U: \+ m( W" j& b! {" \3 K$ ~" ~
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
# J9 g9 z5 B$ e, E# fEU European Union 欧盟 9 T2 u4 {3 H, R: |( d" N+ S, G+ A
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
5 f( H: \; o7 Q, k; Uex.; exch exchange 汇兑、况换 9 @1 C0 K. P- t* T) R
excl. exclusive 另外、不在内
" s- X8 C; u8 z0 v+ C4 jex cont. from contract 从合同 % h/ A; ]6 Y+ o0 K5 |
ex cp. ex coupon 无息票 $ i( c, g# T" @6 \- {4 r
ex div. ex dividend 无股息
S' E: T7 y" s+ |; E# J5 ^8 L6 [Exp. export 出口
4 L& l. r* D5 X" z W jExtd. extend 展期 9 L- m a% |2 @8 i# T
EXW ex works 工厂交货价 2 E8 F: M- ~8 V
+ ~7 ?+ {- l+ i* q3 u' `7 r1 I/ t( h4 ?( E0 P
( z! D% q3 E9 [& h+ k, P0 H
& |3 U: e5 l3 W, Q( u$ i& P
. s3 ?9 Y& |/ p
; V4 \2 g0 m$ r8 D9 U9 _" j7 `2 c" o6 q
f feet 英尺 0 k$ n" N c* u, ?- _
F dealt in flat 无息交易的 * n) H/ D- m6 u5 C1 C" Y9 v
f. following (page) 接下页
& S( P. y! Y. Qf. fairs 定期集市
9 J8 B: d, I. |" B8 B3 VF. A. face amount 票面金额
/ C+ l* p8 f3 `F. A. fixed assets 固定资产 . B6 e" e$ n2 ~/ w& v! o
F. A freight agent 货运代理行 + ^" i* c: P* Q3 z6 B
FA free alongside 启运港船边交货
, h0 `# `4 D. z/ q u$ _" H" tFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
5 S( ^0 Q, h8 s- lFAC facility 设施、设备 . @! t, r; n! o# T+ p$ H% \9 D7 r
f.a.c. fast as can 尽快
6 n! p8 ~0 q: F/ o2 ~/ PFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
/ b) m4 S3 M) s4 u& N" wfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 $ |* T0 S/ T$ w9 x$ J' C
F. A. F. free at factory 工厂交货
( e% Y* k* V( U2 y: u" s8 C( BFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 $ i; n! E1 ]7 Y* A% P
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
1 _& r6 J2 H+ u; o x6 MF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
& T/ F+ f+ T: r7 G& M" I7 R+ w" n4 nFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 # x' r4 U" J/ W* } I$ k8 B
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 , U( g& c1 r! A( H: d2 [! H* w/ R
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
7 }/ w1 \0 W/ k, gFB foreign bank 外国银行 " k; G1 X% Q* z0 K0 H+ P
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 / Z8 e9 w/ [" P- ~9 h
F. C. fixed capital 固定资本
/ c ?8 g5 b6 C& \. E* x8 |F. C. fixed charges 固定费用
+ z# @9 @! k" C4 ^! L7 ~F. C. future contract 远期合同
2 a' I$ O4 s" u5 E5 g b+ z9 Gfc. franc 法郎
, E Y& F* i3 H# sFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
' E; e3 Y. f% `3 R3 F& e* ZFCG foreign currency guarantee 外币担保
, S/ {& V7 _# f! j" IFCL full container load 整货柜装载
) J1 y! V: h3 a& k+ a/ eFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
3 F: p+ [* z3 l* qFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 6 G! n9 f& W7 Y
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 # V4 ^" ?) q2 i
fd. fund 资金 , s3 l- Z* g: V7 S
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 8 b }/ L3 {- ?7 G8 F! @' g" I
FDI foreign direct investment 外商直接投资 9 T4 H0 r7 P: P; O0 C! V0 C
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 & J& v) r& [ y$ X3 \( B+ T& K
FE foreign exchange 外汇
0 k" |9 Q3 `9 Y0 g5 V6 @0 SFE future exchange 远期外汇
3 i. u/ |$ h% q* V$ q/ lFF French franc 法国法郎
# a, a$ z0 o# O7 `! m3 Q% I( N# sfib free into barge 驳船上的交货价
+ B' N. S5 }, t& XFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
: Y0 M( Q$ \+ j" {1 _- c3 ?8 hFIFO first in, first out 先进先出法 6 i1 a# m: |: A8 \ s
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 & S* A1 U4 b+ {2 B/ v) s0 I, H3 q# \
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ; `. j$ G7 a) p" w+ ^) x9 w
fin.yr. financial year 财政年度 7 K3 a% o. z+ C, N3 a8 v y
FINA following items not available 以下项目不可获得 " l! a+ h8 I" C( x0 L4 g/ d
FIO free in and out 自由进出 . x+ L0 F" W) Y, j3 @
F. I. T free of income tax 免交所得税 5 k0 x7 M9 j0 Y
fl. florin 盾
$ P& `/ r- W0 K$ y T( V. s*** finance lease guarantee 金融租赁担保 # j' o* G( N O8 O0 [1 e$ V0 V, }+ |
flt. flat 无利息 W2 }$ c, z/ N7 N) ?; ]6 L! c
FMV fair market value 合理市价 ! K: ^5 X- q* t) k; w: m# m* H
FO free out 包括卸货费在内的运费
( z2 U& Y: L2 T# Efo. folio 对折、页码
$ f- j9 _; [, ^- S- g+ D2 MFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
- Y# X I. P7 oFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) % W6 n) I3 [* s; U" }4 r! N
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 * _9 x( N4 I8 ^* `) S
F.O.C. free of charge 免费 1 j$ N8 {3 h3 c- N6 |3 F: `' k, p' l
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 % n2 x- l0 H# n# K# J' l$ n
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 " p/ p# w, s' g) P- I/ y
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
% k* ^ g+ Q0 c# \9 Lfor'd., fwd forward; forwarded 转递 0 n. x9 U% c" Q1 B
FOREX foreign exchange 外汇
3 q3 v( q# k( x4 ]* A/ A- p6 X5 ^FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
$ i; W4 |6 R4 h9 z- G0 q6 I( eFOUO for official use only 仅用于公事 / ?- h/ H% t# I& L% b3 N# [
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
* n) C' s/ v RFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
( u, }2 \1 }" E% z6 aFP floating policy 浮动政策
2 i" z# ?( } b2 p/ v+ y, M2 z. iFP fully paid 已全付的
- F3 \8 i, i4 v, T0 K' Z2 YFRA forward rate agreement 远期利率协议 8 t- I+ m0 l, @# i% V
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
0 z$ `2 I7 h" P! w# zfrt., frgt. forward 期货、远期合约 4 R& W7 P K3 y/ e* W; `$ b# s
free case no charge for case 免费事例 7 \: k; d9 Y$ ~+ S: b
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
+ a+ L( d& q! X/ k& Vfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 8 Q5 p9 f. C8 I, \# v
Frt. fwd freight forward 运费待付
4 L- F, q( X5 |+ s/ yFrt. ppd freight prepaid 运费已付 * R9 r6 T" K- R: Z
FS final settlement 最后结算
$ E! C) |6 U2 x4 w& j( fFSR feasibility study report 可行性研究报告 ' c' x r, h: n3 ?' p" T; W& o
FTW free trade wharf 码头交易 + z- }8 C# \, w% Z" g2 P
FTZ free trade zone 自由贸易区 * k. H8 v3 A |
fut. futures 期货、将来 + w& z; K% K4 A$ S' M
FV face value 面值
# s* ~, n! a5 I& J. [FVA fair value accounting 合理价值法
8 S) o+ [, [( Y/ G6 W$ K$ ^! RFWD forward (exchange) contract 远期合约
& u3 _' i( F: N) I. y4 f6 A1 A: NF.X. foreign exchange 外汇 & C- o+ A7 o5 u( g' w/ O
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
% i6 n8 q1 Q# L7 Y2 pfxd fixed 固定的
- y! U, a. K2 w d+ wFXRN fixed rate note 定息票据
4 d0 q3 ~ j4 F3 vFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 ( x. M. u7 b: y1 c
fy. pd. fully paid 全部付讫
4 U9 t( ]! l% o& |- A. a, \7 xFYI for your information 供您参考 ; P& H. g, W! j9 h
L2 k- O3 t+ ]1 n# m. J; |9 A( u @5 s& G7 p
" Q% S( L( S- _
: ~- _* d6 P4 N* g! N
9 @! T y2 z' I8 l2 L$ [
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
6 o' r$ @0 {! [0 A N; iG. A. general agent 总代理商、总代理人 : E. z7 B- R% l5 O( s5 \
GA go ahead 办理、可行 0 e( O" B% [0 C" Z8 p; R
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 * _; ~* D6 t% D( R1 u0 k
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
0 r4 \& r* Y5 M, P: t: dGAC General Administration of Customs 海关总署
7 `# o$ I6 y" M2 sgal., gall gallon 加仑
* H+ \( P* J. E5 M' u( lgas. gasoline 汽油 : ?! a% a3 q% V6 t
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 ( g' n9 e# \$ W
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 ) N5 E* w [ e: t8 y
GDP gross domestic product 国内生产总值 8 s: t2 Q$ c- J k1 D# `
gds. goods 商品、货物
1 }( I$ {. ]$ E) P% H2 TGJ general journal 普通日记帐
0 C# f3 m' A/ x' ^5 C. _GL general ledger 总分类帐
6 {/ N. K d) U2 F3 A3 G) H' ~3 V" kgm. gram(s) 克
. c3 v% p- m- u- w: k% Q/ oGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
' x5 i) U- B6 Y/ t6 |GND gross national demand 国民总需求 ( G9 k, b7 v5 P
GNE gross national expeditures 国民支出总额 6 J: @! J9 @6 k$ q# Y. \) T6 u
GNP gross national product 国民生产总值
, l' `+ S7 }; \3 H* Y: yGOFO gold forward rate 黄金远期利率 ) o4 j7 P$ M7 D3 ]
GP gross profit 毛利
8 k$ i" \& s. u% N9 A% N: oGPP general purchasing power 总购买能力
3 T$ Q6 s8 h+ _; N4 k0 U! t4 wgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 + U) H2 L. K' x% f4 n2 ~9 u
GR gross revenue 毛收入
0 D7 H H. \8 c0 I" k$ T" L- G# n' h' `GS gross sales 销售总额
- l" z ^1 V/ d% D. W. zGSP generalised system of preferences 普惠制
2 l- R" l& g" W) ~0 O; OGTM good this month 本月有效
9 D; `+ a3 x. ?9 Q! IGTW good this week 本星期有效 5 ]+ E1 ^% \6 P1 c% \$ p
! z9 D P" ^( t; u) v. T
! g( Z* ~' o- U" C
2 `5 I- m `" t. J( m% v0 l! m7 A! X4 w& ?# O
! Z) c- E i5 y) ]
HAB house air bill 航空托运单
! n; z2 E! g3 R$ W. PHAWB house air waybill 航空托运单
: x6 e0 O \( o" A& MHCA historical cost accounting 历史成本会计 4 T# O8 s0 _$ w. K" w
hdqrs. headquarters 总部 ( n/ k* Y9 _# j, Y
hg. hectogram 一百公克 2 e& ~# D( q8 V* w3 x' A ?
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
. F# z: l0 w1 o5 `hifo highest-in, first-out 高入先出法 $ z2 Y( E- R4 }8 O8 P& h9 }2 b
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 8 B- ?* T! h, n: Q" V8 W' A2 c
Hi-Q high quality 高质量 8 m1 l9 S6 G# g! ^# }1 U) F
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 + F3 v9 o Y* d c) u/ ? m
hi-tech high technology 高技术 ! O) X4 v! W. n) }) M1 Q5 \
HKD Hong Kong dollar 香港元
# G2 R2 G; ~- q+ q: yHKI Hong Kong Index 香港指数 / L; e* T8 @1 S$ u4 j" W
hl. hectoliter 百升 7 K4 @! k4 D, u1 e* H
hldg. holding 控股
/ L2 |0 `4 N! K* l* ~& V3 w- cHon'd honored 如期支付的 9 d0 s) \0 i4 u+ W: X8 A
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
# `& K- n; J3 V8 hHSI Hang Seng Index 恒生指数
# U; X/ Q+ I- f4 z1 Y" Ghwevr. however 无论如何 ' A) V4 A5 R1 ?; ]+ g5 }6 [
Hz hertz 赫兹
" t# |' w1 w: e; U1 R$ d3 j4 Z( J! ]; p' D( V1 ]+ H" g
& i( m- k- w1 [2 F0 Q0 r% F6 N7 q
0 F0 F% p# Z; J/ n
0 Q: F% i7 @ u% DI. A. intangible assets 无形资产
4 O& y8 u% M1 m6 tI & A inventory and allocations 库存和分配
: Q0 b# `# P% N4 I+ u" b% TIAS International Accounting Standard 国际会计标准 - f& B- K+ [. Z* B/ Q: z+ o8 T
IB investment banking 投资银行(业)
; x( Q4 O/ _$ o- k; [- n( J3 ZI. B. invoice book 发票簿 - G& [0 J% \. G Y- B' v
IBA International Bank Association 国际银行家协会 / m* m$ L- l \& R$ b9 X/ A
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
4 ?6 C$ s9 _6 |1 h6 yI. B. I invoice book inward 购货发票簿 9 v; v; {1 G) x0 O/ |2 P6 }3 f
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
6 n/ n3 B6 }2 \- K/ ?( z: Y. t$ ?5 V: @I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 ! ~* g* D/ g* m% Q" k, r s
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
/ W% ?& b0 x9 r6 g0 |# C. vICB international competitive bidding 国际竞标 & G+ K" q3 k% Q
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
% H& m* b$ C# BICJ International Court of Justice 国际法庭 ) G6 j% x! D5 _8 l+ E( q4 R8 t4 ^
ICM international capital market 国际资本市场 9 G- k2 [) `* V, U2 a2 A$ x
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 1 f% B; L& B6 \* S+ o. v- p) h \
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 * p/ Q; Q4 I; a2 Q3 L
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
% a3 r! p( |1 r7 f( S( ^IDB industrial development bond 工业发展债券 1 A/ A( b/ i! \4 m# O0 \
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
/ y) u6 J" a7 i$ ?IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
C7 W, V/ H/ @) |3 jIDC intangible development cost 无形开发成本
9 ]! q6 m- v h* P- UIDR international depositary receipt 国际寄存单据
3 M5 u% y% y4 I% E- xIE indirect export 间接出口
/ z1 @4 r) A2 p$ D, lI. F. insufficient fund 存款不足 , w8 X) g7 e$ {- S4 b$ z/ a
IFB invitation for bids 招标邀请
. H7 Z7 ~8 \1 F% c3 K$ mI. G. imperial gallon 英制加仑 : ^# E4 A4 B& q4 P
IL, I/L import licence 进口许可证
( `) K3 K" l+ t, ~% [4 nILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
' S% ?6 O. v0 I" S+ T' DIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
7 `1 L" N; b3 Y* p' pimp. import 进口,输入
) V! W: v8 ^& q$ bInc. incorporated 注册(有限)公司
; b( \7 v7 a7 k% v& ^5 J& Wincl. inclusive 包括在内
+ v; E/ g' v( t7 Tincldd. included 已包含在内
O* n9 D1 r( v7 Nincldg. including 包含
2 ]" |% q4 d( t1 V, binl. haul inland haulage 内陆运输费用 $ t& }! w3 O" m7 b
INLO in lieu of 代替 & O* w, K& o4 ^3 ~7 k- |/ B
Ins, ins. insurance 保险 9 c/ y, W* q; V. q" w
inst. instant 即期、分期付款 ; T% O8 h6 T# U8 |% j( I4 L
Instal., instal. installment 分期付款
; i! r* ?5 S/ p6 I& `" FInt., int. interest 利息
- F2 X. C# Q' _# uinv., Inv. invoice 发票、付款通知 / q) M2 i* d S
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 9 I9 p8 ?$ B. A2 D+ p
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
4 G7 R0 i0 g" u! @Inv't., invt. inventory 存货 . {* g- g4 P, y
I-O input-output 输入--输出
4 V9 t3 |) A# H+ W2 XIOU I owe you 借据
: ]/ q W5 G0 F' wIOV inter-office voucher 内部传票
, n7 B) ^4 d4 w* V9 qIPN industrial promissory note 工业汇票 - f, U9 O( a6 z9 n) z; k0 v
IPO initial public offering 首次发售股票
! O" O9 o3 n0 |! b2 LIQ import quota 进口配额 ) @8 ~& }! C% h% @9 v
IR Inland Revenue 国内税收 . ?( f6 R$ m" V: ?
I. R. inward remittance 汇入款项 m" [4 T% W' h2 q/ ~5 c4 ?, ]
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
& f# p: ]1 u7 ]IRA interest rate agreement 利率协议 $ u' \; s4 q+ y+ w
IRR interest rate risk 利率风险
* T. B( f6 y9 x$ X6 sIRR internal rate of return 内部收益率 * C3 c0 a& K5 E3 t, v) K5 ]
irred. irredeemable 不可赎回的 2 S7 f8 z! R4 p, B9 ~; F% ?
IRS interest rate swap 利率调期 % o% A: J2 b: Y3 F. I- w3 }
IS International System 公制度量衡
" ] C1 Q9 K! ^" ^6 J* k* f# MISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
. ^: }2 D) S- F0 W% `& tIT information technology 信息技术 5 `$ m+ _( [* N1 }9 n& o+ t. f
IT international tolerance 国际允许误差
4 i: ?: t$ E9 p- v5 [% LI/T income tax 所得税
1 a5 H6 h0 O! }( F1 o w: oITC investment tax credit 投资税收抵免
* t+ b$ i% y% R z0 _1 f6 U4 `8 ZITO International Trade Organization 国际贸易组织
: _1 e7 @* J9 F B( `0 kITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ) I( D$ ~8 S' G# L \3 l
IV investment value 投资价值 ( n7 [" D+ Q& I7 O6 } a" z
* X+ s( _3 R$ U8 K; g" o% p
, J& ]7 K# n- K' r
3 s" B: p: j+ v! [5 j2 u; {9 j
+ o/ N4 H2 o9 ?: a! l1 s
# l- w5 w/ `! u8 h& qJ., Jour. journal 日记帐
& K. M' Q4 S7 V* a0 jJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 . J# j$ X6 k4 x" A
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 , M) I; v0 c! w4 X+ J
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
$ R- |' z- f: v' jJ. V. joint venture 合资经营企业 ( E$ J5 E3 u$ m- Z" \" h# e
J. V. journal voucher 分录凭单
4 M; T% _. k$ d0 r2 YJVC joint venture company 合资公司 $ N5 I& t0 }1 D |
: w( {% G8 S6 S8 ]9 B( x
2 a. L1 \6 Z0 w3 J6 H5 _. j) I; S$ y- ~4 o) q
( n2 s% k8 }; s! P
% _4 H! P6 s" T; t$ U- K
K. D. knocked down 拆散 , B3 p( p$ L4 P: `% F0 N3 U
K. D. knocked down price 成交价格 / {7 Z/ U8 |1 ~
kg kilogram 千克 : j% g- U. S* r: V5 ~
kilom. kilometer 千米 , n$ A0 K0 d8 a# k: A
kv kilovolt 千 伏 5 J/ M ?# `0 f3 F
kw kilowatt 千瓦 & N- r- Z/ c; j4 V* L% G
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
6 s! K' h u' Z1 j0 M% ]" E3 d( `) S' M" z" O7 c/ O1 S
6 L# Z2 t& W }* R- k
4 q) k [ b3 d+ w
7 l* i |# g7 H# h* |2 {0 g/ {
+ _/ Z: A* J& e* p5 G1 u7 X TL listed (securities) (证券)上市
4 Z. `+ V( l1 [' \7 A9 H/ w6 `L., (Led.) ledger 分类帐 : f, V6 |+ C1 y; f# z
L. lira 里拉 8 Y8 n" w9 D: w$ |; o u0 y
L. liter 公升 7 \1 @5 h3 G; x( r- k6 l5 g
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 6 ~. J3 x' K6 l3 r) J8 m1 E
L. A. liquid assets 流动资产 9 X7 S' ~6 v) M
L. B. letter book 书信备查簿
$ e7 f( A( j7 K, g6 O: ]9 O1 VLB licensed bank 许可银行 ; C7 Y8 y$ I0 |6 E9 a( m% ?! I
lb pound 磅
, P" L5 G6 Y' [- {. K$ ~LC (L/C) letter of credit 信用证
: L8 f1 x4 z1 y# d* p0 X* c. cLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
. p1 b( Q* H4 M. Q/ ELCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 % s3 U$ q$ v0 h% d: D* g8 G% K" P
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
2 t. S8 ` q; X+ r: R6 c# G+ `1 dL&D loss and damage 损失和损坏
- Z" W; s3 s, H: u; N6 c. mldg. loading 装(卸)货 ' h9 D6 S3 b+ h& v& e8 B: z
L/F ledger folio 分类帐页数 # q- f) v# B' R( i+ y% W
LG letter of guarantee 保函
) v6 G- e/ O6 \+ L0 BLi. liability 负债 / U* a! [; T, w1 ~# ` }; {
LI letter of interest (intent) 意向书
% y& o; \# ?( e0 llifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
3 Y- y _& R( F; C- F- bL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 * ~5 i8 g, z, Z' E
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
) ]; e* g* C: t! z1 a; [L/M list of materials 材料清单
- v9 B( g! Q9 K/ e) J" ALMT local mean time 当地标准时间
, h9 J% E4 y( U. z# N9 ^' f( TLRP limited recourse project 有限追索项目
5 U4 C4 `' B3 y9 \* i1 NLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 4 ^3 Z; `+ J/ E/ q/ G0 ?
l. s. lump sum 一次付款总额
/ D2 h* Z) L& w j) `l. s. t. local standard time 当地标准时间
0 p) t: c- m% d5 q" W; h# s+ fLT long term 长期
+ D4 x+ y' [* W8 l3 kLtd. limited 有限(公司)
! i4 b/ I4 A' p/ b. `! ~/ k
2 U& Q1 ~8 n& P( x% H* b* L& u
- A A, ^' _: E" F
J) f0 O5 w8 A
! r' N' l) y2 b) V* z2 B4 Z4 Z, {7 w- A: ~
m million 百万 $ f% w3 i0 ~) Q4 d+ ~* h
M matured bond 到期的债券
- w; R8 t* }' }4 T& y$ B, U9 W/ bM mega- 百万 # q* p; N' k7 M7 h5 A! c! @0 _
M milli- 千分之一 . S4 ^4 U& ]2 j" A9 z! M
m. meter, mile 米、英里
1 Z/ G* N% X9 s7 N. ]9 {5 @M&A merger & acquisition 兼并收购
+ [6 Q: ?) q( _; g- T6 v7 L; UMA my account 本人帐户
, z& x' [. j3 k3 t7 f9 r, fMat. maturity 到期日
0 R2 O- p$ o! N$ s: t# NMax., max maximum 最大量
/ b3 [ V9 J( f4 \0 l4 M# j( tM. B. memorandum book 备忘录
( V' _5 v( B7 `) N# G cMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
9 n. A2 J9 Q: J7 B1 I7 F2 hMBO management by objectives 目标管理
, X/ ]% `3 {) [6 a. W$ x9 e* l8 FM/C marginal credit 信贷限额 - p. j, C* s+ t
m/c metallic currency 金属货币 7 d/ O" a' I( z/ k: l) B( v
MCA mutual currency account 共同货币帐户
$ `0 P5 Z. c$ _5 ?+ NMCP mixed credit program 混合信贷计划
1 ]' W' b* Q/ S5 ]& A0 H( Z. WM/d months after deposit 出票后......月
b8 c* q& n9 gM. D. maturity date 到期日 5 q" q. a. S$ \% ]
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
0 O( {! ~. M. h) W+ _1 Y& FM. D. malicious damage 恶意损坏
7 N0 N+ }7 U$ i) k: smdse. merchandise 商品
! @! i$ `) [( X9 DMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 + ~- N4 y" U2 a" b
mem. memorandum 备忘录
5 b0 E1 n k; k& H! YMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 / ^) q. n r/ C7 [9 h' C4 a
M. F. mutual funds 共同基金
. F: P: o0 m" x+ J& {$ ~/ E& |MF mezzanine financing 过渡融资 4 v- o+ }! t$ A) Y Y" B' I
mfg. manufacturing 制造的
& [6 D7 d6 p; B& q5 QMFN most favoured nations 最惠国
, e& Y- p( {. a+ [' _6 N: @mfrs. manufacturers 制造商
" o+ |6 K B% X7 e9 ]# img milligram 毫克
5 i6 _ r: k i+ aM/I marine insurance 海险 * a9 P0 O# j' n6 |
micro one millionth part 百万分之一
7 o r) F6 N& {! P" Pmin minimum 最低值、最小量 " q8 ?6 Y, G) z; t
MIP monthly investment plan 月度投资计划 9 {3 S5 p9 |* H4 I# [
Mk mark 马克
$ I- Z: O. N( d* }mks. marks 商标
2 p7 b3 D6 q! r% T9 Gmkt. market 市场 ) k" _+ ^6 q. |5 R4 y, r. z- C
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
; }: m% r- `: Z$ S% U6 tMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 $ l% ^' b V$ d
M. M. money market 货币市场 B: z+ Y" a8 e" U! _. i% a
mm millimeter 毫米 : U& ^. x7 G1 q
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
( r" A) A2 g0 M# p1 b! ]. x& BMMI major market index 主要市场指数
. U! \5 M e% X# o8 B8 hMNC multinational corporation 跨(多)国公司 7 q$ n5 w% G) _" c
MNE multinational enterprise 跨国公司 1 W7 X6 L- @1 U
MO (M. O.) money order 汇票 - l& x9 ]' e0 g& \2 n6 B8 t
mo. month 月 2 }. N" f `% \! `
MOS management operating system 经营管理制度 % \* v& [8 t: r2 i$ o
Mos. months 月
8 H ` \4 c. H% z5 b! Q( S% y' ZMP market price 市价 / c$ f* X" E& ~9 r, `
M/P months after payment 付款后......月 ; F, ]' J9 y/ c, b
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
2 c _6 u' B! d+ O. X( oMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
" s% e/ a' L4 X! M OMRJ materials requisition journal 领料日记帐
! K+ N8 y' |, t" K0 _9 q8 c8 MMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
8 |3 v X1 W5 x/ t- U# B- f/ cMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 , e+ r" B2 e1 ?6 h* s( Z
MRP material requirement planning 原料需求计划 1 @9 E3 u5 M$ Q
MRP monthly report of progress 进度月报 3 b# t/ ^% f( a2 t. |* B1 [
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 $ p* F7 R( m* G, I; B
M/s months of sight 见票后.......月 1 G- F2 [! Q* g* J2 E
msg message 留言
9 L! O8 Q6 W1 H3 ^7 }/ r; SMT medium term 中期
3 U6 Y, [! `' C: d9 H5 SM/T mail transfer 信汇 3 O8 x) M- b, @4 Z5 R
mthly monthly 每月
4 @; `: ^" |1 QMTI medium-term insurance 中期保险 & K. ^7 h1 ~+ I7 R, v% {
MTN medium-term note 中期票据
6 @+ d2 S4 K- c7 ~" T( ?MTU metric unit 米制单位 0 S) H" v3 U% j: f
. e6 {# B8 l3 z6 O F$ J" U+ o: ~! b; r
! k( D" ^( b! A/ M6 u! j' p
, J* A: |9 a2 `* V Z2 l$ B
4 o6 y3 Q: }1 |9 L4 T4 v
* q( B! R( y* E/ P. Rn. net 净值 ) K: y8 y8 s2 b" r; a3 Q. ?: g, Z
N. A. net assets 净资产 ) P7 }/ a9 O% p7 @
n. a not available 暂缺
, `2 P7 w' O8 S- ^9 N& NN. A. non-acceptance 不承兑 J) C' n; Y! r1 \7 j, T
NA not applicable 不可行 2 L. S9 g) z4 g' ^( w! i7 X
N. B. nota bene 注意
2 ^$ n# ^6 L8 Q- DNC no charge 免费
- n" }5 N+ v5 N# n% KN/C net capital 净资本 8 h [& f- j, H9 ~
n. d. no date 无日期 7 Z% {% N. {1 T9 x4 B' E' n+ u
N. D. net debt 净债务 * i1 j* E, w; @, r
n. d. non-delivery 未能到达 0 f3 k) N) r- T& y k0 q
ND next day delivery 第二天交割 ' O/ S. G6 q! O3 `/ q7 \
NDA net domestic asset 国内资产净值
+ o$ f* a) }: _. h7 }+ Q- R$ V0 ON.E. net earnings 净收益 9 f* S4 d1 O7 o8 ]) d" r
n. e. no effects 无效
7 \& z1 P4 n! U7 v' U ~0 y6 Sn. e. not enough 不足
5 b2 F7 ~, U ~' K& }5 fnegb. negotiable 可转让的、可流通的
& x/ f: f: I0 s7 _, E, d! ?Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 9 z2 S# T) n9 X- |2 P1 @$ {
nego. negotiate 谈判
; O2 g# u5 }( L( R% z6 Q4 y: JN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 / N$ j7 c# G* j( Q( e- v f
net. p. net proceeds 净收入 7 X! \9 J; h% S) B8 A" y9 E; M' ?
N/F no fund 无存款 6 O- v0 E+ E( @1 L+ N
NFD no fixed date 无固定日期 - |3 {9 h2 M' {6 z
NFS not for sale 非卖品 8 v$ y$ b4 m# C" A/ [$ {% A( f
N. G. net gain 纯收益 " ] F, L+ y& U k8 N# L5 o! O! l. F
NH not held 不追索委托
1 n1 [# ?( e1 y6 eN. I. net income 净收益 ; R1 k$ A( p/ Q' g1 y
N. I. net interest 净利息 8 ~' X$ c8 [ B. w4 i+ ^
NIAT net income after tax 税后净收益 - Y! a1 i8 d0 H4 j% X! x
NIFO next in, first out 次进先出法
L* F( d! W& \4 rnil nothing 无
: v: N- ?! ?0 e& X- \/ p/ L: aNIM net interest margin 净息差 7 f6 G; C/ B0 d4 G' y0 v# a
NIT negative income tax 负所得税
0 P1 X) y% \& f& E7 H4 w1 O0 j: gN. L. net loss 净损失
3 A4 \; H* L0 B% RNL no load 无佣金
+ ^* ]3 a1 e$ k& k) p( jn. m. nautical mile 海里
0 Y/ c0 j( k: v u jNM no marks 无标记 0 [! P! E$ q3 o8 I% S
N. N. no name 无签名 2 X. _ o. B4 g" _
NNP net national product 国民生产净值
" p( {- p F- o5 GNO. (no.) number 编号、号数 , \" L1 \, B: p
no a/c no account 无此帐户 : i$ l) P" F+ s; `' C
NOP net open position 净开头寸 6 e) J* x& j: L6 P8 q, }
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 6 N6 b. w |! Z, l2 J: c% L; q1 Q3 D. e
N/P net profit 净利 + v4 U+ {' Z' n# I
NP no protest 免作拒付证书 * V, c0 ^( `+ K2 T+ U
N. P. notes payable 应付票据 & V) S3 X( [8 P7 D4 E, K8 H$ a! t
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 - J8 F# Y. U( g9 U
NPL non-performing loan 不良贷款
( T6 n3 ?* I( [6 N1 DNPV method net present value method 净现值法
: q. S; m3 d7 G, MN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ' P9 l& q4 u8 v1 i7 U
NQB no qualified bidders 无合格投标人 * c, k" ^( z6 [" {! S' f& o0 x% Q. c
NR no rated (信用)未分等级
z: U# d( ], F8 ~8 g8 iN/R no responsibility 无责任 9 W4 ?5 y/ h2 T! ~
N. R. notes receivable 应收票据
' l5 o; @' `: {* U) J* p- VN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
+ |7 m6 c! @! ]/ y9 d9 s. \NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 ( G8 m \5 M* G; [" C7 c8 U
nt. wt. net weight 净重
5 b( K: s) A( m6 [0 lNTA net tangible assets 有形资产净值
' G1 t0 U1 b9 L7 l6 [# @( hNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
) b K: K/ V" O v0 s) Entl no time lost 立即 ) w" s k2 c+ \7 t2 d. r0 \3 K
NTS not to scale 不按比例
$ ^5 s+ Y8 s3 KNU name unknown 无名
/ B- X' Q2 `$ n" ^+ JN. W. net worth 净值
7 X5 `6 i! m! f" O- N( i; Q: I' @NWC net working capital 净流动资本 3 T! x; {6 y9 m3 t( Z* `& n; w- `2 Y
NX not exceeding 不超过
R- C( E" {1 ^7 G- P) aN. Y. net yield 净收益
+ _! }% \7 C( ?' F) I* O( A" P3 NNZ$ New Zealand dollar 新西兰元
3 n0 O' ?) O# f+ S
/ l! [" ~7 }! b2 D6 x" Z: F# V' t4 b2 n3 J" h: o1 w& b8 Z# J; |
2 e1 M- {. A e' B- @1 v: y9 @8 y
( V: K* }+ J( W3 i. H8 x" r* I, B6 r+ k
o order 订单 3 \" J. d% r3 O$ N9 [* J, J
o. (O.) offer 发盘、报价
! p! E1 {3 k0 Z+ mOA open account 赊帐、往来帐
2 \/ v# ^) C [& B0 ]o/a on account of 记入......帐户
2 C- \+ v, y; Ho. a. overall 全面的、综合的
, Z: a! B: f0 G S2 o5 p/ ^OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
% D, i1 F( j. w/ }7 m8 Y* Y) }( eOB other budgetary 其他预算
) F C- W1 t/ b$ MO. B. ordinary business 普通业务
& ]+ K( r5 r* W# @" r. eO. B. (O/B) order book 订货簿
: \) `1 ]* G" O* X W/ UOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 1 d1 {/ F1 L. Z* s7 C8 ~! T
OBV on-balance volume 持平数量法
, ?) s5 ~" A" b4 @; xo. c. over charge 收费过多
4 j# v% n5 [0 bOC open cover 预约保险
& B; G" w$ ]8 B7 T+ F& Go/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ( o* H3 k. C- B% ]
OD overdraft 透支 : L8 I) i* ?) p4 n: E5 v# \: v
O/d on demand 见票即付 ; V/ t2 ~! }. {7 ]3 r$ _3 U
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
2 h* L$ E0 H9 w+ V3 T. `O. F. ocean freight 海运费 $ s( M! M" V, t. L2 [
OFC open for cover 预约保险
- [( }' s# M( W$ n1 k' q# Z- E$ AO. G. ordinary goods 中等品 [4 a q3 g" ~0 h
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 1 h H0 h( f( z, q$ }+ j g# }
OI original issue 原始发行 ; `- n D/ Y" O2 c
OII overseas investment insurance 海外投资保险
3 K' J5 E$ G6 Z" u9 p* b. Xok. all correct 全部正确 G: q; a( d/ N% x5 _
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 , j8 {; u# H! V2 E4 R
O. P. old price 原价格 0 S9 g+ v7 d5 w( A- P- O. G
O. P. open policy 不定额保险单 0 G1 Z( c4 S7 m/ ?
opp opposite 对方 - o# w0 K; V9 Z, f9 ]8 F
opt. optional 可选择的
/ L0 _% z/ R) K$ l- word. ordinary 普通的 3 z; y" {; f- d: Q' e/ q
OS out of stock 无现货
( N0 x" |, U4 p2 C+ ~" gO/s outstanding 未清偿、未收回的
+ {3 b: ^' }/ ]O. T. overtime 加班
& t4 M" y& `! TOTC over-the -counter market 市场外交易市场
( r) q: g2 ]" S4 ?* S' vOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
8 o5 A( X* ^( c4 V( ]4 E$ ROW offer wanted 寻购启示
' \$ O. s1 T- L$ p) OOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 + x( [& u( B7 q6 [ C& f/ ^8 S
oz ounce(s) 盎司
0 r; U8 i5 r2 rozws. otherwise 否则
# H5 Z+ l) S+ i( m4 X" O/ D3 W2 V0 |) x) T& y
/ n+ a8 C1 F7 B: T7 U8 k m& T- `" T
4 E: ]/ {, u1 U* X* ?; v7 i( N& b# ~) ~! s) C5 P
! e% G" _5 y2 g9 fp penny; pence; per 便士;便士;每
6 G! N. c1 [* N9 x* LP paid this year 该年(红利)已付 - N( M$ ~) v7 n7 j3 S3 x% K
p. pint 品托(1/8加仑) - j' [( R/ {$ b* z# `, Q
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
- l& Y4 P# F) T- d6 qP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
6 p i, r/ V2 tp.a., per ann. per annum 每年
l b: T2 Z% V o; G; f8 IP&A professional and administrative 职业的和管理的
& S: h$ k ^$ c# \, t0 Q' A* [; iP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
" q/ V) c4 f+ K; S2 O$ VP&L profit and loss 盈亏,损益 0 V8 B# q% S! K, x2 e2 z1 m0 S
P/A payment of arrival 货到付款
" ?7 v, g: h: i( qP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 ) n$ b: G! B! U- Y# Z i" E
P/E price/earning 市盈率 $ n! L' [* ?) `# k2 }% J
P/H pier-to-house 从码头到仓库 " n$ C1 m; H- d& d$ S3 k2 f
P/N promissory note 期票,本票 : U% Z/ b( e3 m
P/P posted price (股票等)的牌价
1 b4 P8 u5 Q4 V9 |& lPAC put and call 卖出和买入期权
+ b1 C/ t o J$ X H/ u5 N8 jpat. patent 专利
2 w( P' \' H1 w9 xPAYE pay as you earn 所得税预扣法 2 U0 E' Z# a2 o( o c
PAYE pay as you enter 进入时支付
/ a2 y9 b* p' x2 ~& XPBT profit before taxation 税前利润 / @, d1 X7 A! ~% u5 G
pc piece; prices 片,块;价格 # i# j1 r+ x- [; r3 }* e2 ]
pcl. parcel 包裹 " a/ j& X0 p, W/ {0 R1 F" C4 P
pd paid 已付
7 j5 H! J* Q, o Cper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 # b5 J3 i+ e4 C$ T" e, h; N: v
PF project finance 项目融资
* M. }0 E: I/ J: BPFD preferred stock 优先股 , x9 m$ s5 ~ w! T$ k! A; T
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
5 O4 ?5 A3 H' p4 z4 N* n7 g/ w9 KPMO postal money order 邮政汇票
/ r8 f0 Q& L# |( q" PP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 4 E& R7 ^' A- a& O% s
P.O.D. place of delivery 交货地点
2 B/ x: r+ Z2 P# p- NP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 + X1 P- i6 F8 }- D6 B
P.O.R. payable on receipt 货到付款
$ [! U3 S+ J' cP.P. payback period (投资的)回收期
0 f. u. k! m# W: R+ a! PP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
6 ]5 e: Z3 k" f1 {POE port of entry 报关港口
8 f7 M; g$ i$ EPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 2 ^9 X* s {" l; E" ^2 H: v: {
POR pay on return 收益
* K/ w2 Q2 H, e9 l' V3 KPR payment received 付款收讫
# g9 @, V: o" u7 G wPS postscript 又及
; z# y9 X2 M4 _/ HPV par value; present value 面值;现值
7 B0 m2 ~' a( [, _' r, g- E
7 u9 Q' C0 r2 G. L- q7 {; J) X3 s g& q! V8 p. O/ f' F# a
2 ~& K! k$ f" c& W4 S S
( a' t" y7 p5 h) y' K4 X& Q1 h
3 ^/ h! Q+ o4 O# J8 Jq. quarto 四开,四开本 - E8 i. x; }) z$ I4 U" T
Q. quantity 数量 % V3 K* s) M( q% n7 B( \
QB qualified buyers 合格的购买者 & @7 s- L$ }( [# {
QC quality control 质量控制 7 R7 }) Z1 a2 {& f8 O7 ~
QI quarterly index 季度指数
) ^( A0 i1 ?. H3 s, {qr. quarter 四分之一,一刻钟 , x* j: M' c) [3 V* q- G
QT questioned trade 有问题交易
9 P1 Q, v/ ~3 G# Q& t5 cQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 4 i0 y$ X# F3 [- F; y
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 L% Y9 m9 Y' h. u6 g" T) J% o
quotn. quotation 报价 5 n G0 W' D! M5 q
q.v. quod vide (which see) 参阅 ; w! F2 w& H# |
q.y. query 查核
8 W! B r% z7 T. E
8 x% T+ E) L6 U* h5 t3 A" f$ j6 e* B: M$ k
( T7 N, o+ {! ?) Q$ L. X | V- f, r+ W: ~7 s' X( p
+ f+ A( c# E9 ? m
R option not traded 没有进行交易的期权
! _$ b9 _( c$ k- T' m: SR. response; registered; return 答复;已注册;收益 : r) u% o% N, ?( V
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
! n( d, J6 y8 G( o) i3 yRAD research and development 研究和开发
' `8 @5 L8 G/ I' JRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
) f( S' R) S- k- K/ rRAN revenue anticipation note 收入预期债券 ; `' k% Q% [6 x; Z2 T( W1 O# u
R&A rail and air 铁路及航空运输
, Y8 G0 g) Q% g3 K1 }R&D research and development 研究与开发
; B' d/ ^& f8 {0 WR&T rail and truck 铁路及卡车运输
1 x# N6 D$ `" \+ ZR&W rail and water 铁路及水路运输
. }/ ~' |! m- J& G# \R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
6 G* [1 B( p5 AR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 y0 }: ]& ?" m4 m
RB regular budget 经常预算 & |6 [7 d0 n5 p9 P! b
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 4 }7 |+ s* t; L/ g& |2 [1 R0 i: h
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 3 _+ V) G! z6 o' @" {
rcvd. received 已收到 6 H$ X$ h8 O) j" ^: n9 w* E
r.d. running days=consecutive days 连续日 / y ` Z+ [4 _# b5 W/ g. x
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
/ O, c& Z( S4 j: u# j5 IRe. subject 主题 ! b; U* o9 q: i- g' j
re. with reference to 关于 ! C, n5 X' |3 a) ?6 x0 \% g
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 " m. e; {+ t+ L5 `3 V
REER real effective exchange rate 实效汇率
6 {; j0 ~1 ^: ~& }! Fref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 7 x+ z4 y) ?5 D$ \& p, w7 s( K
REO real estate owned 拥有的不动产
~0 ] q) v& y9 H# J# Y) h! ^- KREP import replacement 进口替代
. w* x( W1 z8 I1 u \5 V6 t" F7 t' YREP Office representative office 代办处,代表处 4 k7 Z4 W- B o4 m
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
9 s7 ?8 P6 u3 d! I- Lreq. requisition 要货单,请求 $ N& j/ s; s* X; R4 A
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
% P5 I7 X+ t" o0 Q/ L) EREWR read and write 读和写
/ Q; R9 S* O! [' @; W. ~8 cRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) " x) v5 ~/ W5 m' ]# o* A! u
Rl roll 卷
) j: D$ ~( R+ }+ e1 ]% VRLB restricted license bank 有限制牌照银行 * |, I' u6 W0 T$ J, _ g
RM remittance 汇款 * D5 k: R' I! A) Q
rm room 房间 % e! t" D0 ^+ s E6 G% }* b& y# o
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 " \; j- B5 w( J1 T# V R
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 . x" b0 @0 L% f+ e
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 ! W/ h) x' f) f, v% b' D& G
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
: F4 Y0 {* H. R4 E! Z; p& UROA return on asset 资产回报率 4 j" _6 a! H2 S1 q# C
ROC return on capital 资本收益率 0 J0 }& W2 z; |$ ~6 {1 b
ROE return on equity 股本回报率
5 Q( M0 I. l, f, N+ B3 s( `: jROI return on investment 投资收益
* k, @" Q/ b6 ]) `ROP registered option principal 记名期权本金 * c/ ~) S& e$ o' u5 C
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
2 r7 g5 j+ k4 K) R rROS return on sales 销售收益率 g7 s% _4 E# G7 J3 n
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
! M3 V5 T3 q& v* |0 x$ ]RPI retail price index 零售物价指数 5 z8 F/ B: z1 k& y' C; S. p
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 0 N4 H5 @' Q/ ], X
rpt. repeat 重复
# O: C3 Q3 K1 }: ]# VRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 8 v2 W8 t; V% R- N
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
' v" K; T# V- G' B* M8 G( aRSVP please reply 请回复 8 X; S' w$ c: N2 U1 a2 D2 ^. g
RT Royalty Trust 特权信托 2 A0 k9 l1 P; C5 A
RTM registered trade mark 注册商标
/ g9 }. y: F2 l9 B% ~! c V5 I gRto ratio 比率 , Y! Q7 a/ F) R8 h$ F6 t4 t( N
RTO round trip operation 往返作业 9 I0 }/ m4 J0 B6 b2 y& K
RTS rate of technical substitution 技术替代率
, W" M5 g, M8 o9 T# z6 ^RTW right to work 工作权利
) N, q% `; _% g5 x' ?# ?RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 0 `5 R9 f- V1 A! F- `
RYL referring to your letter 参照你方来信
4 T8 A7 |8 g& m) U3 @: a. ~RYT referring to your telex 参照你方电传 9 Y( B' l% U* X% X$ m: `7 T& g
7 Y2 T' j" Y N/ V6 ~. N/ x( k
" O2 R, p$ z& M
0 G& _: g3 Y- U! \0 E5 Q5 H; F- j f4 b% T. W
* j: }1 ^2 @- f% c. C& R
S no option offered 无期权出售
. K& Y1 T4 ]3 g% s4 `2 YS split or stock divided 拆股或股息 " F2 K+ C* ~0 {: v, |, R
S signed 已签字 ( M3 w9 v1 G/ O& t2 c! r
s second; shilling 秒;第二;先令 & {; J, ^5 @! {, N
SA semi-annual payment 半年支付
: \3 ?$ I/ t% r/ BSA South Africa 南非 + u+ V5 U" e. i+ k5 U
SAA special arbitrage account 特别套作账户 : m5 [- q; J: `5 @* r
SAB special assessment bond 特别估价债券
( }% e/ c) O9 M7 psae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 ' ?! `' D2 Y) y" d& _6 b
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 + H& {/ _+ d/ x: f' C$ J5 m
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 / @( N& ~ k' R# C y: o$ t
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 9 {( J) v+ u3 s. t# Q# C$ _% L
SAR Special Administrative Region 特别行政区 ) @9 M7 h, t ~1 L$ Q4 U
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
% A3 u3 R8 R. z7 V) OSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
5 H3 V P8 J9 ~7 O c- @) ?. ?- e+ LSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
! A7 H6 ~* L5 c9 E5 V" T& pSATCOM satellite communication 卫星通讯
! W. M& `9 \- `' E7 g) M/ [SB short bill 短期国库券;短期汇票
R- C0 _5 y4 ^: O- wSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 % \1 X9 z+ ]$ X* ?- J
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
8 w! c* d; N! x7 Q' U/ XSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
' G5 y8 e: T- v2 a$ z9 b4 KSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 * J' ~+ O% Y. F2 D8 ~
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
4 s+ @/ u# k3 I% Y( Q$ e% xSBN Standard Book Number 标准图书号 0 G& ]5 p2 s3 t" N! O/ ]( P9 b
SC sales contract 销售合同
6 V& T$ b( o5 I. Y4 ^sc scilicet namely 即 # `# N' a; F; ]/ ~
SC supplier credit 卖方信贷 / J; J; q1 q* U4 ]; K+ O( b3 c
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 + v' e3 t7 _+ ?0 K3 K
Sch schilling (奥地利)先令
$ A0 H9 g0 w! c- X5 j0 W( L0 ~& YSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
6 O" }" |2 _2 D' j5 H( p+ BSCL security characteristic line 证券特征线 4 E5 ?% r9 f, `& h' g
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
8 B- J1 _/ D F. G: z- N7 c& t) q: d1 b( WSD standard deduction 标准扣除额
/ _1 E& ?# j4 U, m, R, vSDB special district bond 特区债券
1 w8 W$ V" a2 A1 i/ e3 |- fSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 ( J G6 q; n0 A" N/ G0 [
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
9 v0 @7 d: D M- @" v; i- q. J. DSDR straight discount rate 直线贴现率
0 H, y7 j; J3 w% c* r" ~. ?* @SDRs special drawing rights 特别提款权
; a: K7 i: b. m. C" ], LSE shareholders' equity 股东产权 : R' Y/ K J8 c5 U$ C+ f
SE Stock Exchange 股票交易所 3 h% R) i- J7 |0 S0 M" ^
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
4 f! C0 W5 ]7 k7 sSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
' K4 ]( c5 P$ S, A# {& d VSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 8 ` c# `9 u0 F, k" X* r* g$ ?3 D
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 . e( H9 b9 E. Y1 l: O
sect. section 部分 0 d6 ]2 j2 M7 y0 F& a; T$ K
Sen senator 参议院
8 A% N6 v& X$ d( j4 `2 ASept. September 九月 + j7 I# H, L) ?( h4 p- S
SET selective employment tax 单一税率工资税
5 j4 F" R* G- K7 P c4 ?0 gsextuplicate (文件)一式六份中的一份
& j' o3 F# w- iSEC special economic zone 经济特区
; z* r `8 p0 U& G! d4 ?SF sinking fund 偿债基金 ' o% z' k' m) A
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
& J: H8 m+ V7 ] R9 [SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ' ^0 \6 H$ j. r6 o
sgd. signed 已签署 7 t- M7 x4 u( K& r7 g3 Q. D
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 7 O' X: d2 ]# `) m& H
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 : t" l6 v" D# b; ?, d$ W3 c
shpd. shipped 已装运
3 x1 I4 U1 u: x$ i8 T. [6 Qshpg. shipping 正装运
`3 R' I% J" F2 E7 mshpt. shipment 装运,船货
- G6 j' V. w |' S- G9 DSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
9 ^1 D, J% w( k/ R! R* QSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
( ^- l4 C8 T3 BSIP structured insurance products 结构保险产品
0 w" L- m) X- i6 S1 ]% jSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
4 I- Z2 F8 j. Q: l- f! Fsk sack 袋,包
! e9 Y5 z: l( rSKD separate knock-known 部分散件 6 Z# K0 _: D" T5 v8 E: Q+ Z% R4 g
SLC standby LC 备用信用证 & c6 \* c2 X% p* [, D9 X2 e9 O
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
% S4 |. b) e- b1 Q* `' Z fSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 : {* F; c/ {& _( D
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ( |* |% M5 D% A9 y2 u* R* L
SML security market line 证券市场线 * q8 y' n: V, g3 C4 @) N* p9 Y
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ! V( f. e) |6 O( q" E* C9 ?
SN stock number 股票编号 ' y9 c- F* p8 Q7 Y( }0 K8 G
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
1 F8 n. _* S- p" j- cSOE state-owned enterprises 国有企业
`3 K2 ?; D9 K7 L) f; tSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
: e0 B- S& z/ X* J) k6 T& @sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
9 H; u7 ?" `( S) Y9 A& y$ bsov. sovereign 金镑=20先令 5 _; v) w8 ~4 a/ m4 t% U
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
k! W% f* g( hspec. specification 规格;尺寸
+ ^5 f5 M' P0 h6 I4 LSPF spare parts financing 零部件融资 6 M7 G! s: c( s. ]- t3 m; t$ r
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
* [* r& }6 d/ _' Q/ K% r' j/ rSPS special purpose securities 特设证券
8 V) L- a: b' F2 L* o! ?$ _% B( GSq. square 平方;结清 6 w9 ]* T& s( _& x z
SRM standard repair manual 标准维修手册
, d: V5 P$ ^. k* [1 i3 W7 ~SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
8 Y% P) q6 O) Y. nSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
$ O. x8 M @. Y9 j3 Zss semis, one half 一半 $ k2 ]3 p+ v' z; T" z/ |/ O
SS social security 社会福利 0 Y2 n& h+ w6 f0 F2 I
ST short term 短期
?6 r$ O* f: s7 Z% B/ eST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) * d/ s- ]) k2 B5 \# d+ }
St. Dft. sight draft 即期汇票
" {% G, q5 J, e( R9 q3 @STB special tax bond 特别税债务
. f: y9 } _ q! S) t/ ]STIP short-term insurance policy 短期保险单 X0 m) q% d9 g
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 ! ~; q4 ]% h4 I+ c* ^2 I# z- \1 B
Sun Sunday 星期日 " X6 ~$ Y6 g0 g6 D
sund. sundries 杂货,杂费
: c4 K A4 Z. asup. supply 供应,供货 K$ U Q9 F8 T9 o1 X
8 H( o# E; Z/ [4 v6 m, [
* D l- @4 r5 }. {7 b: F2 n6 P7 B! q% g9 @+ y( L1 R2 ~
" U) h' Q+ V, T! b- x
0 K3 D$ Q" t; V- n# x3 c! \
t time; temperature 时间;温度
( k& ~! Z8 @9 a6 h3 vT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
+ @4 E* S0 i+ t1 zTA telegraphic address=cable address 电报挂号
: s& a5 w, r9 o9 q+ p+ x6 WTA total asset 全部资产,资产 1 q8 n' Q3 c8 c/ A7 P6 t- Y2 b4 n
TA trade acceptance 商业承兑票据 * {* x8 ^ z# O) ^8 q
TA transfer agent 过户转账代理人
: M, v# W3 O* Q4 E- }7 ^/ NTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 7 R" e* Z3 p- ^ F- }
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
! i. J) p1 @, l( vTAF tied aid financing 援助性融资 - y; k8 b+ m R; w
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 # k$ e' l: j& I$ z3 k/ I
TAT truck-air-truck 陆空联运 3 U$ R% Z1 W1 d' `7 K, B1 t
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
1 E& W) U" |$ VT.B. trial balance 试算表
: p8 b! T* ]9 r7 A: {: E, Ut.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 7 k: z U, V, ?3 c
t.b.d. to be determined 待(决定) , Q% {6 z- d; C7 B
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
6 l) n4 v( J kTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
1 V1 F; F/ n5 @2 h3 H- ]TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
7 ?0 G9 J& S* I$ k/ w9 wTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
n. B$ z9 k9 t1 o: e2 HTC tariff circular 关税通报
6 t/ J N& ~* v$ `) B& b+ bTC telegraph collation 校对电报 2 a5 L# `: K4 S; ~/ m
T.C. traveler's check 旅行支票
+ D# E9 d' l$ p" q8 rTCI trade credit insurance 贸易信用保险
, ~1 w, l0 j) h' jTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
( y) [( C# t3 \1 NTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
, Q' v* l. V' n& M4 I5 |TD time deposit 定期存款 ) j+ _1 L0 q2 v q5 \6 |
TD Treasury Department (美国)财政部
6 {7 }$ U! |" w- t& M7 `0 a. KTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 / d0 {# K* c% E: |8 I
TDC technical development corporation 技术开发公司
6 b1 W- o Z5 G J1 V1 J( Y9 ITDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ) Y- H I: b" }3 b
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 . p* p9 @& m$ ~- L. Y
Tech technical 技术的
+ H! a4 ^8 ~% g$ aTel. telephone number 电话号码 3 u, u v' a; ^* U/ g
telecom telecommunications 通讯 4 u" b- a+ a5 j" R- _7 V
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
6 Q' n# \3 q3 d$ l+ y5 A* P! QTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 , H# x! B2 D8 D8 c [* U
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
+ e6 d6 ]4 A H( S) u3 t+ Y7 jTF trade finance 贸易融资 0 A* a/ o4 s' E+ f, Y* _9 h
t.f. till forbid 直到取消为止
G. i3 H" Q4 P, stgm. telegram 电报
. p& c+ C% I$ y# Ithree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
1 B, f" W8 H8 f1 Z0 R0 Xthro., thru. through 经由,通过
$ ]( M; s4 y$ m4 V# q$ Y& gThu. Thursday 星期四
}8 {0 {* w' m+ Y2 BTIP to insure promptness 确保迅速
' {4 L% M& n8 j' l& b, q! m OTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
) W5 }, ^; @0 |. t. Btks. thanks 致谢,感谢 # ~% n) S# d4 K2 a6 g
tkt ticket 票
! K$ P: b* T; S- w5 U T6 G9 _TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 % J& q0 S/ }8 N+ O; V
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 0 x. T6 Q% O1 P, h9 Y* v
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 " E8 n0 m& t2 ]" h( @5 T
TM trademark 商标
$ _; a( m6 A/ T6 ^ b% d8 W; @TM telegram with multiple addresses 分送电报 % I$ J \8 l: H1 _. ]
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 [+ N5 M1 Y) O- D+ U6 v, Q
TMO telegraph money order 电汇单 + u% ~7 R; \2 u8 a; q) e
TN treasury note 国库券 3 j# e* O+ ]4 N% | d7 U' C2 F
TNC transnational/multinational company 跨国公司 1 a0 N) r/ G/ E3 _# \2 }
TOD time of delivery 发货时间 3 m4 h& H4 A$ u8 ? C. A
Tonn. tonnage 吨位(数) + U. P( Y# [' Z- f* R
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
7 l- s9 e7 v( A UT.O.P. turn over, please 请翻转
3 X7 B* _( r$ tTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
0 x8 I6 K) o: K/ Q: c$ ]TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 ' F$ D$ y# x" c: D! T. W4 h
tpo telephoto 电传照片,传真
$ C$ i/ G. c+ WTQ tariff quota 关税配额
0 _! G7 p$ s. v. |* vT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
1 @1 n" c! v. ?! l7 F {TQC total quality control 全面质量控制
( c/ o, W) K0 P# HTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 0 k& o6 |7 j3 g, h& D) ^
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
/ R+ ~- [4 x. P8 l7 hTr. transfer 过户,转让
1 g6 V% d; N, Ktraditio symbolia (拉丁)象征xj费
5 C9 ^9 w& J6 ^Tranche CD certificate of deposit 份额存单 8 V+ s" s% [8 R. X( m& _) y
trans translated 译本 , w. Y; O( Y) R: d4 a% h* K7 A
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
* ]9 b7 I. o% I! n, nTrip. triplicate 一式三份中的一份
0 z, o! I0 O mTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
6 ^& t$ z7 T, {, iTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
, ^+ P: {/ d& KTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
: u2 r) d' N5 T# J& `TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) . \; M' b g0 ]: V5 A& Q3 b
TST test 检查,检测 C7 j! w" _# G) Z
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
^( i4 [$ e* M( F1 ETT, T/T telegraphic transfer 电汇 1 U* F* b* C5 [/ F
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 * ^: \, k3 i; a N: Y* O
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
; Z) Y4 x0 t3 i+ g: kTTY teletypewriter 电报打字员 K; S1 E: f- V V" E! j
TU Trade Union 工会,职工协会 & \0 ~; w4 i E6 t( S, K
Tue, Tues Tuesday 星期二 1 Q( m5 C/ i5 ^/ ^
TV terminal value; television 最终价值;电视 ! b3 w0 H9 j6 [, g- x) E
TW transit warehouse 转口仓库
5 n9 \3 }+ z F8 ] fTWI training within industry 业内训练
5 ~: J, f' w2 d+ R- N; U! c2 h5 Rtxt. text 课文,电文,正文 0 U2 u! P- R: e) m, W% G
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 4 g3 v% H/ N! W9 z7 s+ ~% q
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 W; B+ \( q' g5 D4 h6 _) k
T&H temperature and humidity 温度和湿度 . u# r- {7 O% K
T&M time and material 时间和材料
) Y n) q5 P2 NT/C time charter 定期租船,计时租船
: p( `* n+ n- {7 D, m* xt/km ton kilometer 顿/千米 # `' ~9 ^7 H( m! T
+ \; k' a$ ]* H! I$ o% o/ l5 K! a8 A8 t
: i5 E9 a" J/ B! I/ N
. K* S% z2 [* \8 K# s7 u. ?. d1 j: u( ~: A! C3 q9 W# t
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
- k5 ]" f% b. ]" l0 SU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
- k# |! k7 ~2 ?U.A. unit of account 记账单位,记价单位
, R9 ^6 I- s* J) f& jU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 9 R8 s9 C7 P8 M. Y+ j, Y( y
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
( L; x7 l& [& R( y# ~/ a2 E2 A' JU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
+ D& i, r4 B) E% ^; ~# zU/A underwriting account 保险帐户 0 a0 K1 j5 c9 G
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
8 E0 K/ F* c9 G( ?U/M unscheduled maintenance 计划外维护 3 u3 X8 {6 u+ I" q
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
1 Q8 `8 O5 }" \7 w3 H% pUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
% |/ v) m* x: AUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
& W G) p) _, W$ [UBR uniform business rate 统一商业税率 0 V0 u1 ?% q1 l8 ?! n0 ^% o
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 + K% d6 t9 G. z$ W- I- H5 M% P6 y1 j
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
8 T. k/ f, Q& N" i% HUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
; o& b% v8 D" g; kUHF ultra high frequency 超高频 2 }7 r2 S; V, V- m1 m% G) j' s5 [
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
# Y* o/ f" x! R. kUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
% i+ d% d. F) h8 x* ~& UUll. ullage 缺量,损耗
7 o4 f1 p/ Z( E1 @: V$ Q5 wult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 $ C3 H% V- d+ l9 c3 h2 h
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 6 Z& O% X$ e3 R2 d/ H! h
UN United Nations 联合国
7 F7 R" K2 H. h) J$ g9 D* jundelvd. undelivered 未装运的 . _1 N) M6 i0 \8 A
Univ university 大学
' I& q8 W. x* m' uunkwn. unknown. 未知的
! N5 V- N4 A5 X8 l0 z5 z3 q" `unrevd. unreceived 未收到的 G. h3 B( q- J( L: d5 W/ ?
UNSYM unsymmetrical 不对称的 3 b q% C! Q: ?* s! d
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 # R6 S+ p3 E/ b# f+ R p; ]! s
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 4 E* b p$ K+ n% f3 h8 y9 n
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 4 u, t! u2 f: x- X& I
ur. your 你的
' j! Q$ s9 @$ T J; C9 g3 U2 j. P, MUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
( Z l1 r$ i6 Q( r! m6 `- NUSD United States dollar 美元
% O/ | ~. \4 h- xUSG United States gallon 美国加仑
0 M3 G U ?: SUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 - d% \3 l# q6 V1 e, Z
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 . } Z$ c+ Y T1 h, r0 v) h
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
2 H+ k4 o+ s# n, S4 MUUE use until exhausted 用完为止
. G- q! S/ M) PUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 : ]' y+ X1 S: |9 s% w
; X6 I; m _% P5 g( _
2 d& H5 q5 h7 d. V V. |
: v1 _1 \; ~1 [5 n7 k( n& j: ^: W, t0 ~. o' t) k0 o( P6 g, x- M
* t' u# s$ p0 c/ Y) v/ {5 F0 q4 _' cv refer to 参见 & g* o5 D* ~, i8 K! i2 L
v., vs versus (拉丁)对
9 S& P# ~& u2 J* C9 `) v0 {) oV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 3 V6 l7 m7 o3 W F! o( l
V.A. value analysis 价值分析
L" i. {8 L/ h8 y: cVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
; e& @# A2 T6 K. f ?vac vacation 假期
2 d2 ]8 d$ n+ \' gvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
! F7 D4 e( _) u/ B$ Z6 O0 VVAT value added tax 增值税
: s% c) u3 d9 P9 u% ^$ `) @7 J+ KVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 : B" f( [. {4 V
VD volume deleted 勾销的数量 7 G) p; g6 m. m, u; a
VE value engineering 价值工程 ' {8 ~) Q! B' ], D
Veep Vice president 副总裁
: g% [& @5 ?. QVER voluntary export restraint 自愿出口限制
# s1 X) M- K, q9 rVes. vessel 船舶
0 F8 S' q0 `1 Q$ A% J5 mvia. through, by way of 经由,通过 ( h& O3 f4 x( |4 A; R
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
9 d6 l- k* K! X: EVIP Very Important Person 贵宾
( F2 J% D _( y2 Svis major (拉丁)不可抗力 , t& A/ I& k. y+ A) A1 U3 Y. F
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
6 M N0 `, j. h4 jVL value line investment survey 价值线投资概览法 - Y6 B7 i" p/ [! V r! ]2 _- i% z
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
& v) y# c" i G# ?! X d( |VOD video on demand 交互电视技术系统
% e5 P! c+ J: s. Kvol. volume 量,额,本,卷,容积 ; D) U1 K& R: p1 k W8 T
voy. voyage 航海,航程
# I# R/ D' J1 Q/ ^7 V% Z# H$ KVQA vendor quality assurance 售主质量保证
4 \: |7 r3 w4 o3 H. d" e6 mVQC vendor quality certification 售主质量确认
& l# R5 w" o1 o8 xVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
& Z5 b+ Z4 w2 f% x9 U, KVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 7 P% E* E! {( D, S
VS/N vendor serial number 售主系列号 2 A X" H% f: E8 W% s
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
% c9 T$ ?$ P7 Y0 T6 ?, r5 g7 YVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
% N; ^8 O$ r# M" PVSQ very special quality 特级质量 i' }" t8 b( [' F' _
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 4 b; t) [/ i# ^, h
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
p0 D: J/ ~6 \; [' i8 cVTP vendor test program 售主检测计划 4 B6 B' L/ w9 S `: {+ F% G
VTR video tape record 录像带录像 0 C4 M; ]4 W9 M: t+ Q
, @" H) a6 S2 I& l l& V4 R- p/ }
0 q/ ]: |' v: D$ `# ~4 [0 W3 l8 u- b; C2 }7 c8 k# c
- f7 l7 p) R; x `. b# _
6 X5 Q# n9 u$ Z+ F" b/ NW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 K6 k J* @9 m1 ~- @5 c; E2 `
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
- P! n6 C6 V; Q: o9 r% h( HW.A. with average 水渍险,保单独海损险 ; Z9 c ^8 Y- G8 V
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
! X# n( i6 ~2 EW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 $ H% m c# f7 C+ j( b
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
3 |( J0 k2 p3 p0 g. h0 R2 C SWAG wagon 卡车
3 E& {, q# y( X' a1 l ]WAN Wide Area Networks 泛区网络 3 A& F. |0 ~! f, x3 o* F
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 - T! }6 k- s$ V$ m, f! w
WB, W.B. waybill 运送单 8 Y. Q7 X. a5 [0 ^/ k, w' A5 Q
WB World Bank 世界银行
0 p9 I5 p2 P9 w! J# zW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
$ ^5 ^$ n2 d5 J9 I, wW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 3 M% H5 ~4 T5 Z) a" v0 w/ C/ s
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 3 _( s7 n# w. S
WCG working capital guarantee 流动资金担保
' H4 H2 `9 i W. t5 L, i1 _WCO World Customs Organization 世界海关组织 " {+ A% o: `# S: x. i' ~
WD when distributed (股票)发售时交割
/ h0 P; B! O. q8 k* s* r7 H2 G swd. warrented (品质)保证的
/ a( \- d" x7 t4 g+ l* }( hwdth. width 广度,宽度
2 Y% V1 n2 n: g3 W! FWed Wednesday 星期三
: D) J8 f6 P4 k2 i1 ^WEF World Economic Forum 世界经济论坛
! [/ l, S# j+ p4 pW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
8 `+ i2 J5 {* B7 H/ k8 Lwf. wharf 码头
& J, h# K/ R, w& m lWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 ; K5 x& G# b* M0 G6 F
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 # k, a& k8 }* K
WH watt-hour 每小时瓦特
- N$ O2 y+ }( J2 @+ v vWHO World Health Organization 世界卫生组织
+ o4 u* a4 M% y/ ~whs, whse. warehouse 仓库 / u- N" C$ U/ l5 i6 }2 e2 }0 ]& g
whsle wholesale 批发
1 [1 R8 h* D% d) AWI when issued (股票)发行时交割 6 y# ~) @: l9 F0 p; @4 {5 H
WIP work in progress=goods in progress 在制品
% Q- U. j1 H, \, w: A( Rwk week; work 星期;工作 ( B9 T8 Q" J8 t8 R0 k) m4 h. [
Wky. weekly 每星期的,周刊 - l2 {, U) I2 P6 v0 Y
wmk watermark 水印 1 |- x& t1 o) O5 L4 F; D; U7 ~
Wmk. water mark 水位标记 , d! s4 ]1 J3 Y+ H
WOC without compensation 无补偿
( U' Q. d7 I7 ^( nWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 # @/ i+ [( C. z5 c
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
" s! s8 S7 \2 a) a* \W.P.A. with particular average=with average 水渍险
* y- J" {$ [, z) Q% R$ NW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 6 e& k/ v+ N F; C* T
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
/ e/ k* e& ?: `2 ~/ H8 `1 E8 yW.R. war risk 战争险
8 @" I9 J0 l; t; O; ~W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
* k, ^ U4 h3 o8 I4 e3 e: d0 c2 i8 r" GWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
. L9 ] L* q$ T" TWT warrant (股票)认证股
! ?" c" y; W, r) y# Y7 u% L3 JWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
1 d9 U; K$ W a! K9 v5 lWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 7 E0 E: q1 \ o5 T& c" ?8 h2 W# T
wt., wgt. weight 重量
; `2 j3 S5 n- {3 IWTO World Trade Organization 世界贸易组织
# b7 u. u9 X0 s' `W/Tax withholding tax 预扣税 1 W) S- I8 M0 _8 S L3 _0 Y4 C
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
1 f O- c3 B1 n2 t. B& Kw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) Y3 B4 p5 G* Z* T
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
4 W8 p" Z$ w5 cW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 & M: t& e3 Z3 t, j
www worldwide web 万维网,全球计算机网 + i* |) \7 K: M0 Q
* W( I! [( ~7 ^3 M
/ l' _/ Y/ W- W. ?( e$ p
1 k' y* ]& g5 W- \! J! e* a
3 k1 r3 A6 G' w$ K( X' x
* l* Z# ~3 u$ h7 xX ten dollars (美国俚语)10美元
1 E, w' ~" u' G) c3 xX ex-interest 无利息 ) V# b9 `0 ?% _( E2 K
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
/ L" F: f" S. |6 c; UX. ten; X; out of 十;X;在外 / t" g; @( W" N7 W
x.a. ex all 无所有权益 5 a0 l1 z8 K* l/ W/ K. c, p
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
6 |0 [0 ~$ C' g- W5 z" B4 UX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
5 V0 D" x. Y! G& ]. ~x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ) F7 N2 G$ n9 S9 X8 Z" b8 `
X-Dis ex-distribution 无分销 . c8 b s) Q+ X) [
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
4 t( U* ], B2 b" b* o: q3 sX-efficiency X效率
1 j' V" o+ C/ Z- x- zXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 6 ^, m% A) B0 E6 S3 X+ K
XL extra large; extra long 特大;特长 ) v+ Z" U/ ]$ T) \% C! }
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 . Q4 ^; n& @ o$ w
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
' [0 f& B0 l wXn Christian 基督的
0 _5 `. x/ Z7 v) U7 H* G! @XN, XW ex-warrant 除证
4 E; y* _2 @4 CX.n., X. new ex new 无权要求新股 . F0 a3 E% d" ^
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 1 @, k l3 M# o+ `+ a
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
& B1 _4 K; T* |& E. F4 jXS extra small 特小
0 j+ f- M$ O4 E/ [1 x3 rXtry. extraordinary 非常的,临时的
8 [" ^8 U+ a8 R& v9 E) TXXX international emergency signal 国际紧急信号
; V. c. b3 P% l5 g. r6 V3 T: }; Y& g3 A0 ?" f; j7 \) f: p7 p
# S' X( b$ o: Y3 T8 |" [9 l5 M! }) S F, V& ]9 m2 F* |) O
2 A5 [2 Q5 c5 L% w5 l, h+ [
* C9 I2 U7 H$ Z- Y, R" b
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
. d/ z$ g. k4 `8 }Y Yen 元(日本货币单位) 8 I! M S: K8 r, s: V# c
Y Yuan 元(中国货币单位)
& Q/ ?% X3 V' b' D4 ]% ey yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 " R3 n1 y+ c; {) v
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) , T7 @* u" Y/ D* { N2 ]: H2 F
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
e0 k0 }# e- O9 s3 }( a' Ty'day, yest. yesterday 昨天
; b' V) m O. ]. s/ ~1 ?* LYLD yield 收益
+ i! d0 D) n3 C3 Z9 LYOB year of birth 出生年份 . r1 n( G1 K4 {6 w4 f" V
YOD year of death 死亡年份
6 ^* W& y$ X8 f7 ] d) W3 ]YOM year of marriage 结婚年份
/ \, G- t8 b; a6 N7 {; gyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
. G* j* M+ T( r+ }, D- ?yr year; your 年;你的
+ y' q" }" u+ V% t% X+ JYTB yield to broker 经济商收益 " I1 S" k& o; v1 @
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
7 X* {( p! G; c* `+ p2 VYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 & c! ^1 N& @. R" n1 {+ y" t0 _
2 x7 m) \" B0 }$ C4 x5 ?
g! t: n/ s7 J$ ~' w% D9 i, E
+ j0 V/ G2 o- s- Y5 i
# j k l: F3 C
- u R1 }+ ]2 G. p5 nz zero; zone 零;区
* x$ e1 _6 G! F" D. T8 vZBA zero bracket amount 零基数预算法 : T l9 {- Q, v9 e0 d, k! f+ Y
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 / ^+ P+ N {3 |' y. G8 x( N" x6 w
ZDD zero defect program 无缺陷计划
5 M( h$ p1 i9 e& h2 N* HZIP code 邮政编码 0 g: @; I, y6 V2 ^% f, ^
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
3 ~, q) s! F( R2 _ r+ O. CZR zero coupon issue 零息发行
' W8 [3 e+ Z6 Vzswk this week 本周
+ a2 y+ F3 ^# F0 s: n0 F( R4 B0 GZT zone time 区时 9 ]4 A2 U5 V7 {7 a9 e; v" Y
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|