 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
8 R) m6 E0 M* u$ Q! t
b: I0 v2 M2 u' K& w6 l* W. Ia accepted 承兑
( a2 C. N; x# ~0 Y& n; SAA Auditing Administration (中国)审计署
/ u2 _7 s' ]9 e* ~, Y. K: z( PAAA 最佳等级
" Z9 M! T& g4 `& f( sabs. abstract 摘要
, Y% r9 g* P; V5 _' \a/c, A/C account 帐户、帐目 # H% u6 o( E+ e( v4 ?$ K
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
4 [/ \$ e( O# G2 l% sA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
W0 P, ?( X7 _# N9 {/ oAcc. acceptance or accepted 承兑 # \! w* {3 D' v/ M" M
Accrd.Int accrued interest 应计利息
. S; K! \: t$ c2 g' ?. R: lAcct. account 帐户、帐目
; |, S5 V- ~# H# M8 u( GAcct. accountant 会计师、会计员 4 Z8 T5 r* |4 E" [6 E6 {, x
Acct. accounting 会计、会计学
* A5 [) ~4 ~) ~3 p3 OAcct.No. account number 帐户编号、帐号 * y( U* k' w* _6 {$ G/ X9 @
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 4 Z T1 S U3 z: ]
ACN air consignment 航空托运单 . b% {: U" W5 j! o& b6 q2 a6 Z
a/c no. account number 帐户编号、帐号
! g4 D6 _* I; r( F# ^9 rAcpt. acceptance or accepted 承兑
% a3 X( A) E/ `, p- lA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 % k" S) e* t* m/ N5 V: d7 @- u3 V
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
1 o% z4 S; A' j8 K' e6 nACT advance corporation tax 预扣公司税
* J j$ m5 A. I A% \+ v% [, tACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
# N+ I+ n) N, |/ E- jA.C.V actual cash value 实际现金价值 3 C% x# y% K3 r
a.d., a/d after date 开票后、出票后
i% w# Y$ ?- A! p; D; b$ I$ HADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
) ~4 r: G( J/ I3 yAdv. advance 预付款
. q) P4 E ?; Z0 q5 G! c5 Bad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 ' t4 C- i' ]+ ^! `6 m+ d
Agt. agent 代理人 " E. S: r& `3 r0 \9 r) h: D
Agt. agreement 协议、契约
! o- f5 s) @" ?+ S- N7 K9 P; jAJE adjusting journal entries 调整分录 7 M! l0 s1 {0 N
Amt. amount 金额、总数 ! Y7 D6 g- F$ N7 P& V# [
Ann. annuity 年金 / I* p- ]- }. h0 s% {
A/P account paid 已付账款
# B$ m1 ?" `$ R8 W8 J% `9 S: d. tA/P account payable 应付帐款 ; y* c9 ~! ^. }
A/P accounting period 会计期间
3 B! k2 e- w- k3 C$ N: CA/P advise and pay 付款通知 7 Y! K4 @! c. U3 e3 T7 E
A/R account receivable 应收帐款
) a! P/ a; X/ ]2 F Y P2 R) B( YA/R at the rate of 以……比例 & t( q5 S* W5 ?2 h0 [
a/r all risks (保险)全险
3 o8 D2 i: y2 b5 q9 u) ]Arr. arrivals, arrived 到货、到船
! o0 b- p0 [# _6 T" V5 q" ]/ jA/S, a/s after sight 见票即付 , X1 A4 X4 N9 b9 B! J9 f
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
( t' m% @; g1 y: I) J+ J9 v3 rASAP as soon as possible 尽快 6 }% Z4 @/ _" y; G" \. f" s
ASR acceptance summary report 验收总结报告 , W( A# h. Y) x8 P1 Z; f: m
ass. assessment 估征、征税
$ @" C' f0 K- P( ~$ _ B/ Uassimt. assignment 转让、让与
5 Z5 y7 ]" c0 z1 u9 C ^ATC average total cost 平均总成本 - Q# h5 X9 D E8 \% x$ C
ATM at the money 仅付成本钱 $ D+ q! s9 v( e+ b$ f) V/ j3 F2 W; [
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) ; k9 k0 o( n( L* L9 X# v
ATS automated trade system 自动交易系统
- R" B, |1 x4 ?4 i/ X/ H8 [ATS automatic transfer service 自动转移服务 # e* U1 {( x: e/ K$ |9 `
Attn. attention 注意 % i1 r6 w; z! \. L
Atty. attorney 代理人 " F. u9 U& h# A2 L- x
auct. auction 拍卖 0 s2 ~# I, J! d7 K' ?
Aud. auditor 审计员、审计师
9 T0 T6 l: C) B7 K( r5 w' v, VAv. average 平均值 3 B+ {) e* K6 c2 c, `
a.w. all wool 纯羊毛 ; f* H+ I" E: y! E0 J/ ~
A/W air waybill 空运提单 & y. T* ^! r2 o! V3 a
A/W actual weight 实际重量
" l6 [$ V+ [2 C- N% v. B3 q! Y/ ^- D, J' F: X( t. }, t
. T9 }, o5 w A0 |' c6 S5 J. A+ D# R; @4 W9 ?
% r1 H- I# O) o7 [$ K a
/ S, A3 B+ b; D4 _1 i5 Q
BA bank acceptance 银行承兑汇票
5 W* M/ }# N9 zbal. balance 余额、差额 + d# n& [- x* a& P2 w
banky. bankruptcy 破产、倒闭
3 Y# W9 L: `$ k5 b" K" C/ x+ ]Bat battery 电池
! u' x0 i" d1 _; v. Fb.b. bearer bond 不记名债券 0 U0 Y3 M S5 x
B.B., B/B bill book 出纳簿 ) w( W3 g0 Y) p3 K' O
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
. S8 {4 }5 n C/ e( Hb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
2 G- T/ {! A& o. A* A" G* mb.c. blind copy 密送的副本 6 U; q( |% J i& y% i
BC buyer credit 买方信贷 . e2 @* j! p' _6 K5 e9 `1 v
B/C bills for collection 托收汇票 . K, }/ W/ F( x! w# T
B.C. bank clearing 银行清算
$ y# e0 B; V' {7 `; xb/d brought down 转下页
1 i# J; z" Q9 ?. aBd. bond 债券
8 k# p# D8 R5 lB/D bills discounted 已贴现票据 5 L7 l& W) F" j: k
B/D bank draft 银行汇票
- L* x+ m; S8 Bb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 5 R# Y8 v9 q6 q2 }3 j
B/E bill of entry 报关单
z8 t9 X/ d* q4 W$ g4 j+ Gb.e., B/E bill of exchange 汇票
6 a% H# S% z+ Q# N& X' @- pBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
! `# h7 B5 n4 U. @) }) P) ab/f brought forward 承前
' M. m }8 q M7 |8 [7 |+ x* FBF bonded factory 保税工厂
3 N; k& F9 S9 D V9 L" r& PBfcy. Beneficiary 受益人 % R' k: v1 `# O* n$ f- `3 n
B/G, b/g bonded goods 保税货物 + ?) O5 f4 N, i( o- G
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
8 z9 K2 {2 y( M. Y3 @. w- @BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
6 N* R, J; p3 ]. t5 _bit binary digit 两位数 % }3 p2 x l* z3 c/ O7 c S
Bk. bank 银行
9 g7 P& F% V0 q" r. r% ?Bk. book 帐册 b! r: v- \1 e# @/ Y
b.l., B/L bill of lading 提货单 8 k$ D |- ]2 ]. F7 X! @, N
B/L original bill of lading original 提货单正本
# l; l* K, c8 Z# Hbldg. building 大厦 3 n0 c# m) X1 k6 Z! e
BMP bank master policy 银行统一保险
; U+ u. w/ y* l! ?BN bank note 钞票 # `, G }- d$ y1 i0 H( h
BO branch office 分支营业处
/ {3 K/ Z! `8 G% Y) zBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
q( v, t# u3 \) \5 s. v1 \$ c' QBOM beginning of month 月初
3 f4 B* Y h( J9 Sb.o.m. bill of materials 用料清单 + S; a) j3 J& v/ [" k
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
# m1 A- N' |- m5 l/ L2 I/ RBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 ' I% u+ |' s" |0 z; S
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
+ F. n8 M+ y5 @1 ?: [$ |0 N1 N& lb.o.p. balance of payments 收支差额
! c. ?: x" Z7 |% j% Y! RBOT balance of trade 贸易余额 : a6 |, }) _: }
BOY beginning of year 年初
, N+ x O+ U: j. ?! ~b.p., B/P bills payable 应付票据 6 P0 B+ F( N8 b8 Y2 S6 }. Y
Br. branch 分支机构
4 S" {% C8 [' @BR bank rate 银行贴现率 8 q9 ^) f% m$ I* J
b.r., B/R bills receivable 应收票据 + L" l6 b/ }) T1 q S9 B( e9 E
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
- ~4 q% ]- D3 eb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
3 U8 o" F. g8 R7 O( KB/S bill of sales 卖据、出货单
: Y+ k( ]/ }4 a6 v. R/ ^B share B share B 股
6 i3 x; A( _1 q3 h) T+ ^( h( K6 MB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
: z+ q6 q3 j7 e4 K/ F2 b7 O6 FBV book value 票面价值
4 w$ L7 ~) `! G: g C3 a+ M; Q4 e" W3 c* h
) M7 e! s+ n- c0 S q
' m! }9 [# u' R6 c" ?
9 f, {/ {; f( J2 [ D# J, G
( k. o& u* a1 v0 ^* hc. cents 分 ' B3 T |* @/ g9 w
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 $ g7 F: `0 g2 j# M- E3 S" a# j
C centigrade 摄氏(温度)
2 G! {, y8 t3 v: k* p s4 X$ ~* XC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 ' y* S( l0 l# t' f5 S! \1 Y/ b
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
3 h6 n' ]9 v0 Y& @C. A. consumers' association 消费者协会
( D' b/ |# y g( ?8 |2 n. {C/A capital account 资本帐户 . V5 j8 q. N& Z1 V$ S
C/A current account 往来帐
! e; D# i2 \# sC/A current assets 流动资产
: p5 q6 I& u8 H1 Z6 B, cC. A. D cash against documnet 交单付款 * Z& K5 K' E8 ^& z
can. cancelled 注销 & ^4 K7 Z; o. F8 e$ q" t
cap. capital 资本 / i3 Z' e; }/ j1 f6 u
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
, \1 N8 @' B( t6 [C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
2 C5 F' }3 l' @$ ic. b., C. B. cash book 现金簿
6 Q, }/ G( g5 j6 C3 L* }' ~, R4 BCBD cash before delivery 先付款后交货 ! \' F/ w) M7 w$ e* p
C. C. cashier's check 银行本票
8 Y. {8 B5 z) O# m, s. o% gC. C contra credit 贷方对销
/ U: y% ~7 _" G; \c/d carried down 过次页、结转下期 " n* ~% E# e+ ?/ T: ~, N+ ?
CD certificate of deposit 存单
) L3 R$ l7 j; e, i( j9 C# P4 wc/f carry forward 过次页、结转
2 c7 ~) z- K6 [( ]CG capital gain 资本利得
- X: Y' ^6 Z9 Z( v& HCG capital goods 生产资料、资本货物 ! M7 [6 d2 o! a$ @$ Q6 i
C. H. custom house 海关
3 q- k6 m( W" |1 Q: i3 z" \, KC. H. clearing house 票据交换所 ' s/ o2 W! ^; `/ O' J
Chgs charges 费用 ! q7 _# g; j; [( V1 K# r
Chq. cheque 支票 1 ?9 X* |- U* f0 M' }! A
C/I certificate of insurance 保险凭证 + T% V6 Q) w' o3 x3 E1 F4 Q: g
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 ' N5 l- J* k% \" g, [# V# r$ z# D
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 , `' a1 j3 i+ n& v, {
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 - e) p1 W" {5 X7 G% T4 t
Ck. check 支票 : N* `- i4 e0 o; g+ m
C. L. call loan 短期拆放
3 H0 A% L, H2 m% t' B' S# LC / L current liabilities 流动负债 9 O3 ?; @ ~4 `5 Q r: e
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
, I3 I- B6 i+ r: n5 B# K aCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 , ~9 a; l8 o# C( s1 Z9 [$ G, S
CML capital market line 资本市场线性 + F0 @! h3 u& s9 \0 L2 f+ x
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
" G9 P7 z7 }% Y6 G$ OCMV current market value 现时市场价值 " U$ x6 J/ o- h
CN consignment note 铁路运单
V6 \. B+ u3 ]7 KCN credit note 贷方通知书
( d. x9 F3 M) B# @; u, vc/o carried over 结转后期 $ A7 c7 J: C9 n6 ?- Z
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
7 X+ D' J# Y3 [1 F' [; g/ dC. O. certificate of origin 产地证明书 / e, ^4 Y& b( b2 j# T2 ]
Co. company 公司 ! |/ M* x8 |4 H; P7 a2 k
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 2 F. y, G. S: B! O. O
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
% h& \" \2 o3 W8 b0 Ic. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 : A6 @) s# v! r* p$ I( v
Col. column 帐栏 & M/ e$ }9 q9 e* l) Y9 D! m7 D
Coll. collateral 担保、抵押物 6 s7 ?3 R3 F+ V; U( o
Coll. collection 托收
% x$ i# W% B. s5 n' U! z: NCom.; comm. commission 佣金 # H. j* C3 p3 q
cont. container 集装箱
3 y% B+ P3 a D+ n- S" dcont., contr. contract 契约、合同 & A6 y4 l; n2 ]( u: k' \6 Y+ g0 j% \
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
8 o! S6 p' [) K QCor. corpus 本金 * |# p# ?4 ]' I
Cor. correspodent 代理行 4 E- p& i! E7 _5 D! k1 V
Corp. corporation 公司
& c2 [* N% _" v5 U7 s- l* PCP. commercial paper 商业票据 - s) u2 O4 u0 B" t# r+ F9 k/ Y2 ]) o
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
4 i ?3 U" F) H9 H- V6 ICPB China Patent Bureau 中国专利局
: A5 h8 [4 o" [1 P m( c* ECPI consumer price index 消费者价格指数
8 G& ] g" K2 r7 A0 E; m$ X9 Z* bCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
- w; h* O, z; B* C$ rCPP current purchasing power 现行购买力 * H2 P3 k; A5 N+ m
Cps. coupons 息票 9 [; Z( f( y; H$ c; J, Z
CPT carriage paid to 运费付至......
% v( U+ j. R, X) g4 ~9 Y# I+ UC/R company's risk 企业风险
, A! c8 X# D- m3 h2 ~8 @Cr. credit 贷记、贷方 2 [+ D9 ?3 L* a
CR carrier's risk 承运人风险 ( M7 {# A0 j# r [7 _+ R0 u, s
CR current rate 当日汇率、现行汇率 3 X3 g% }# v* Y# D+ k
CR cash receipts 现金收入
1 ^5 u, ^" k) |$ |3 _* S7 U) `CR class rate 分级运费率 , T3 b0 g5 q, @) R |; i b
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ; }# q5 o3 h O9 m, S1 P
CS convertible securities 可转换证券 8 I2 f+ H* f' x, K3 A' r1 o
C. S. capital stock 股本 2 ^; I$ r- G l8 n* j- _
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 ' G0 D* P5 ]' S& X6 Y9 D8 ?% G% l
csk. cask 木桶
- O! E8 g& w8 c: @8 `& pCT corporate treasurer 公司财务主管
6 x3 D4 @, y$ x* c, C) x: fCT cable transfer 电汇 ( ?4 _$ k7 F# N. Z# o
ct crate 板条箱
3 F' O! E4 _6 F: s' P, yctge cartage 货运费、搬运费、车费
, Z" l; @8 v& Z6 t# B: r" _4 OCts. cents 分
" t- t ?2 m# ]9 dCTT capital transfer tax 资本转移税 * i) ~: |* Q8 r& Q5 F
cu cubic 立方
8 F5 z) C0 j# ]- ZCU customs unions 关税联盟 . h5 d) X9 v# ?* e
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
: g. R& [) ]- }9 ]3 b% ]cu. in. cubic inch 立方英寸
: |) \, Y b5 Scu. m. cubic meter 立方米
! c4 K* O1 j g/ Gcu. yd. cubic yard 立方码 * S3 ^8 _* U# G; I
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 6 Z9 {1 b7 A H1 b2 P" E
cur. curr. current 本月、当月 , T6 d5 [/ ^6 ~3 M& R
CV convertible security 可转换债券 + @# b6 f+ X Z1 T- K4 N% y
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
5 p0 N% @1 E' }" Y- Z- s8 o3 `. _C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
# L4 X9 A# c0 a4 I$ }( M5 J5 JC. W. O. cash with order 订货付款
& B. w# q! G% {Cy. currency 货币
* G5 c G( k+ F! Y" j6 k; `+ ~CY calendar year 日历年 + U7 d+ P7 v! J4 M5 f. b
CY container 整装货柜
7 W9 B2 ^8 A2 h8 G7 [CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
8 O2 e* K, B: ~* j# ] i H; {, i2 |2 p5 G* u- j# V/ j
6 p* |3 k6 W' K. {
y% f; i# W) T5 K4 Q- H9 `( X
3 n: C s4 ?2 A5 ?$ y) l. jD degree; draft 度、汇票 0 ^: a! @- f$ {) Z5 v# ], R: E' Z, E1 y
D/A deposit account 存款帐户 - }' ]3 O# {! b0 D
D/A document against acceptance 承兑交单 4 B$ H7 h* }, K0 Y9 m# D3 X2 A$ @
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 7 S' g7 \8 _' x \
D. A. debit advice 欠款报单
% b: q) Q- Q9 y9 Y) ZD. B day book 日记帐、流水帐 , T. J/ E t4 x3 H3 N4 w+ a7 h
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
/ C- Z' h$ t3 _/ L$ d4 yD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 . P( m" D. B# w" `9 u
D/D documentary draft 跟单汇票
. n4 Q- p9 I+ D3 e, ?D. D.; D/D demand draft 即期汇票
3 ?. Z9 Z4 w O6 a, m) z- ^; b. xD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) : l8 |9 D* ~. }$ B( O$ R e! Y( R
d. d. dry dock 干船坞
. r: F( Q$ C7 rDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
0 R) C( i) `# ]6 vD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
1 ?. j! P% C/ z9 X/ w5 Odef. deficit 赤字、亏损
" p/ M0 [6 X( A- K( A) H/ a6 Pdem. demurrage 滞期费 2 u1 d. A# s- v V9 z
Depr. depreciation 折旧
/ y4 C4 V) G2 T' ?0 \3 u" ^d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 & {8 Z* F% W* \) k% L [
D. G dangerous goods 危险货物 $ b7 P' R* S% K. s; p
diff. difference 差额 / _; y0 G- D3 E, ?. }* N
Dis. discount 折扣、贴现 ' E3 }, E% z/ d3 G% c% g9 g+ I
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
- ^* Y, O" G. e! D7 tD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 1 H, u0 }% p$ }' L# I: y0 j
div.; divd dividend 红利、股息
- m( A+ c0 v0 Q: x& ?- l/ x" sD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 2 N/ k# G! ?) \# C% u7 |3 G
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
5 e/ U2 I$ u+ H" F; hDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 9 K2 C$ o4 h# f8 G. Z5 H2 k( F
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
$ |4 l9 V8 g/ |' w. |DK Don't know 不知道 5 M! s1 X" \+ r0 V7 G* |3 E
DL direct loan 直接贷款
* g! ^, r; C( G" r) W' J' k; fDL discretionary limit 无条件限制 . z$ p/ G" ^8 e' q' l
DLD deadline date 最后时限
( U& B8 {' I! A' R' YDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
. [3 T( W, k3 D+ [DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 2 p9 l6 y; V! h K3 w
DMCs developing member countries 发展中国家
! k' X3 q% V2 s- b7 ~DN date number 日期号
8 }, E3 m- b8 [! `5 F: Q6 eDN; D/N debit note 借记通知单
6 U! M: a) e1 ^8 @9 ?' L8 _; M) ^DNR do not reduce 不减少 6 y; | h1 F, X( S' g+ Y( D
do.; dto. ditto 同上、同前
% q, M+ }; a/ a% p; ID/O delivery order 发货单
3 C, W$ z, m( F5 ?1 G- M4 t* HDoc(s) documents 凭证、单据、文件 2 b& U1 ~( D% \3 Y8 b
doc. att. documents attached 附单据、附件
) {0 K3 E* H' uDoc. code document code 凭证(单据)编号 + V+ c4 l A( l9 P: S9 e
D. O. G. days of grace 宽限日数
/ |5 A% x& l9 L, _9 jDOR date of request 要求日 7 Y3 y5 B* F, h' u
DP; D/P document against payment 交单付款
8 n$ S3 r2 J0 FDPI disposable personal income 个人可支配收入
7 a! D: K! p5 B, \+ SDPOB date and place of birth 出生时间和地点
( ~/ Z8 g" N2 @) MDPP damp proofing 防潮的
3 u1 \8 [: @4 qDr. debit 借记、借方
0 E$ B# D* p1 v8 |$ eD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
) |+ u0 x& F+ z/ kDr debtor 债务人 , M: h8 V% _4 K8 I2 o$ L0 |
DR deposit receipt 存单、存款收据
) l. v) o" k: I* j8 ]/ Y% kdr. drawer 借方 6 N* `! a$ T* t5 z
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
% a4 x+ T" X$ ]8 _! x9 Z$ I2 J/ nds.; d's days 日
7 p4 O( o3 f9 f* I- `5 m3 W0 qdstn. destination 日的地(港) & ]* k! _! ]+ R3 |6 _$ @
DTC Deposit taking company 接受存款公司 c) P$ p2 q+ h r
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 $ ?* @6 n2 I" `# C" Z
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 / O- r" P( m5 ~ Y/ q
DVP delivery versus payment 付款交货 $ i" P. i& w# P6 w1 O, L7 k1 \
dy.; d/y day; delivery 日、交货 + _, H$ p$ c5 u* b6 S
dz dozen 一打
V; g# v' P% m/ W8 r! I+ M Y6 M: v) T; Z/ t& \' x v+ t
, o d: F" P3 k8 F" l1 M* _; x; p, W2 | g, r9 i( ^: q
% W) |/ h$ h) y+ L$ \8 h' j, k7 y/ o
" V8 v: b' @3 |( ~7 VE. exchange; export 交易所、输出
5 q' J$ K, ^6 S9 P* WE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 3 m o9 T- F4 q
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
7 f$ ^* f$ N% \2 j' [# a; kEAT earnings after tax 税后收益 " `6 ^. ]4 t7 X: {/ g$ r
EB ex budgetary 预算外
0 _' ^" O( t) \8 r$ i& zEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 , e. m6 H M# z- f, S3 h
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 * L( E, R/ Q, x" B; _' ?
EBT earning before taxation 税前盈利
7 C( m4 u+ u, ` X4 M8 cEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
# l% w% p) D" [) KEC export credit 出口信贷
4 _( D0 R1 a) z, [: \( ]; n$ MEC error corrected 错误更正 # u- {; E5 e# A7 b Q
Ec. exempli causa 例如 % M+ M: b, I: _, q, h) V* [7 `- e
Ec. ex coupon 无息票
, D* ]) ~& |" M' h; FECA export credit agency 出口信贷机构 - W, F3 m; g: v- X
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
# E$ s5 B+ i, a+ s- RECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
( x- o6 {. y CECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 5 y% P% p* F, i; H8 n8 J& T5 x
ECI export credit insurance 出口信用保险 * Y1 e; }4 ]( S
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
& q' | M! z* _* nECT estimated completion time 估计竣工时间
k1 K0 A0 b5 m3 c+ Y8 T; AECU European Currency Unit 欧洲货币单位 - [. I9 w' c- Q" d
E/D export declaration 出口申报单
+ d* t, z5 F! B# ~ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
' U( j4 j- n( W$ e& M7 q3 I' I2 ?EDD estimated delivery date 预计交割日 7 q& n* {/ ~: s+ }
EDI electronic data interchange 电子数据交换
$ z5 r2 O y Y- G: @EDOC effective date of change 有效更改日期 + ~" A6 j6 G0 p& x+ w$ l. j
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
- Q U* r Y0 v2 E& c5 i: r$ `- I6 gE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
9 w* t9 _% A' v0 v& | @! L/ A4 J9 JEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
, c1 T5 b% m$ BEET East European Time 东欧时间 ) f$ i" S( E6 r
EF export finance 出口融资
+ F/ S" c- j, J' X" `EF Exchange Fund 外汇基金 # i7 K3 {- U7 D" c; f8 M
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 * \6 ]: P6 Z, `+ x0 P/ r8 [
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
, i- B6 R+ C. l8 EEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ! z, a) P. ~$ i9 g5 M
EIB Export-Import Bank 进出口银行
! x5 F$ q" |) ^ F# AEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
! x# r7 H0 a7 ~9 MEL export license 出口许可证
a: M3 h5 z2 c! O5 w# iELI extra low impurity 极少杂质
: S' D1 }2 V* |8 j6 Z& s @EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
/ y# @* T# T% W/ E! e! l* vEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
8 N, I9 H# r$ t, jEMP end-of month payment 月末付款 + {2 d6 ?! ^, i! A
EMP European main ports 欧洲主要港口 $ A; Z8 k! G1 B8 z
EMS European Monetary System 欧洲货币体系 9 x! K+ u$ B( G4 L( X
EMS express mail service 邮政特快专递
4 y& c* G' X$ n9 W1 ?) }EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
0 c: v1 t6 h. w: Genc enclosed 停业
1 S9 }" {% E4 n `0 p( R$ ~ Wencl(s). enclosure 附件 ' U. M' @5 ] ~. R
encd. enclosed 附件
8 x. {9 A9 ? mEnd. ; end. endorsement 背书
; V& [+ S, ~! v; IEntd. entered 登记人 , L7 R8 g% f' l0 K
EOA effective on or about 大约在.......生效 1 a/ [& k7 Z4 S
EOD every other day 每隔一日
8 A' t! B7 Y4 n/ r4 L" iEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 4 P% E# K2 m8 o- ?% h# s
EOM end of month 月底 4 w9 w. p+ F! C/ N, q4 w
EOQ economic order quantity 最底订货量 , l j" q) t& p0 h3 c6 n
EOS end of season 季末
0 n! |! ]) a+ k' NEOU export-oriented unit 出口型单位 * f; V) a# Z" B9 u" D' L3 f
EOY end of year 年终
2 D" a- _ _- v* A# R1 j( g2 MEPD earliest possible date 最早可能日期
' [" U& K! G' _5 {+ FEPN export promissory note 出口汇票
' p3 h( C* j/ ^# F4 C. VEPOS electronic point of sale 电子销售点
: p9 }& m% \ ]. k! T- WEPR earnings price ratio 收益价格比率 3 b/ e8 v$ p9 R: t# s% A
EPR effective protection rate 有效保护率
! s9 ?! H- ^7 E. j" s# D$ e0 {EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
T1 ^1 y4 e$ j& I& DE. P. T excess profit tax 超额利润税
! E+ z- ?/ |% C2 m6 D$ dEPVI excess present value index 超现值指数 " }$ w. T7 b) f! E6 F
EPZ export processing zone 出口加工区 7 z" K0 q! M( }2 _4 k- V; e
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 : I) y) P) u6 R- L" Q& H' ~3 E& o
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
- U% m( `: g; y; w. V3 M7 JESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
5 A! A1 m; x8 KEst. estate 财产、遗产
" w. u$ H, z1 J% c; f# b q" WEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 + X* b( A, d* p' C9 X& M R l
et seq. et sequents 以下 + g3 b; B7 p3 v" X: F2 R
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
. l0 }( M; M3 v# k7 gETD estimated tiem of departure 预计出发时间 & g$ _, g) }8 s8 [2 w( i4 N$ n0 Z
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 ( B8 |: O4 g2 Y5 j0 n, A
ETLT equal to or less than 等于或少于
$ K% k9 `6 d" y5 L" |) ?* Z1 t' XETS estimated time of sailing 预计启航时间
2 u& c4 \# X. q4 i6 {0 wEU European Union 欧盟
7 u+ m1 `0 j; w$ u) U) ^' Q' D( MEUA European Units of Account 欧洲记帐单位 0 ~0 Q- O4 I! E3 m" w/ ?* v5 s% Z
ex.; exch exchange 汇兑、况换 0 ~" E+ ]2 n( {! C
excl. exclusive 另外、不在内
) _* U! Z$ u' {; T" ~- g1 M- gex cont. from contract 从合同
8 p5 I, y# J( K7 H9 k. O* v' Bex cp. ex coupon 无息票
" m0 w9 Q) G9 _# `9 T1 l6 }ex div. ex dividend 无股息 7 @* \( R5 Z0 g" K0 B6 s. v" U
Exp. export 出口 7 H2 ^& ?3 L6 R6 t& H
Extd. extend 展期 ! M; |/ h* g& r
EXW ex works 工厂交货价
4 `/ a: a3 \1 o1 ~1 ^' W5 a. C2 d7 Y7 \
5 F5 _! l. Q' E9 t! f5 C% V% t8 r5 T) k& }# V/ C$ C# g
8 m5 M: }- H) G+ x2 h/ J. C* o9 e. ?& b! @! R0 }9 H. l, W
; W* f b* W, x$ d$ V
f feet 英尺
9 d1 K! w+ h) x0 W# C, ?6 e" LF dealt in flat 无息交易的 . r% X) e5 o! ^4 i
f. following (page) 接下页
" F8 l' o. C1 l* I* D5 I; g/ S! tf. fairs 定期集市 9 ^" s) ]( g% |( k5 S
F. A. face amount 票面金额
/ y: `& w! C& T' n dF. A. fixed assets 固定资产 / D$ Q8 `/ O! Q# \: v* Z* ~
F. A freight agent 货运代理行
/ r! `9 C! P8 M; f6 b* x- c+ Y1 TFA free alongside 启运港船边交货 $ h) [5 H r* q+ b1 f4 b7 @
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
4 x. X1 n) }) [5 HFAC facility 设施、设备
$ i+ H& e! f2 y0 b5 o! jf.a.c. fast as can 尽快 4 d6 a) J" ]' q K
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 y+ m/ k6 d& L2 |. d' p; [: u1 g
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ' M( z" j) i* K/ F; G4 F k1 }
F. A. F. free at factory 工厂交货 - C0 o4 X+ {/ C+ `( ?" y
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
7 W0 m9 b, U2 E2 q) n* f& ?F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 $ B+ \& k" q; m0 O4 N: [
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 ; B& t7 v& b& Z v5 o" j
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
5 t" Y& q; q; @9 J! `& t- N7 pFAT fixed asset transfer 固定资产转移
3 _" T) J# U" Z. ? O/ @2 i. YFAT factory acceptance test 工厂验收试验
9 ]% P) S J8 L. ~8 Y2 R/ hFB foreign bank 外国银行
) B+ x) E s4 {. dF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 0 _. e8 `8 _; k8 V' e
F. C. fixed capital 固定资本
3 m8 Q. ^3 K; X! @- FF. C. fixed charges 固定费用 {! D$ c) p( x; Z: g2 [
F. C. future contract 远期合同
- i& A( X' Z3 N5 v% T+ G0 Rfc. franc 法郎 ' D8 |5 B2 o% X. X
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 c* X- ^: Y! }- C3 W7 u! f
FCG foreign currency guarantee 外币担保 . ^! I+ T+ p% g" c3 C' c9 q
FCL full container load 整货柜装载 & R* u+ ~; \4 h! _
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
' ~9 @6 K) t. d9 ]8 rFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 9 w8 v% ?+ v$ {1 \0 W7 @# i
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
* j; U# R& G% F6 [fd. fund 资金 % c- q+ W+ Q9 j4 C
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
8 J8 G% v$ L2 u/ y) J/ `FDI foreign direct investment 外商直接投资 8 J" W% a: o4 G: m6 n8 S
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
/ b9 V+ D* f7 `FE foreign exchange 外汇 # E) A( ^ e& j$ p7 F) D" z
FE future exchange 远期外汇
/ p5 ~% A) U. Q8 h+ U% vFF French franc 法国法郎
4 o P2 |0 A3 w `fib free into barge 驳船上的交货价 ' m0 p }0 x' r! p9 N6 G
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 , w/ @7 F: T% K# l; R
FIFO first in, first out 先进先出法
, y& J% @- \& U) A( Qfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 ) t9 i3 h; n* r% F3 h+ P, k0 o u. [
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 7 f; }; ?! c# p+ I
fin.yr. financial year 财政年度
3 y' T" G" R; q2 PFINA following items not available 以下项目不可获得 6 {3 m' M3 e0 ` i$ Z! k% p2 M
FIO free in and out 自由进出
% d" O. s5 ^2 @ ~+ QF. I. T free of income tax 免交所得税 0 @1 X9 o. \8 ^( w) H
fl. florin 盾
$ `( q! e- A+ ~: @" E. j*** finance lease guarantee 金融租赁担保
6 ~" [6 t2 Q2 nflt. flat 无利息
7 p2 `1 \& D, h8 G3 S1 M+ j) L# ~FMV fair market value 合理市价 4 x/ k- P' Y# E; M
FO free out 包括卸货费在内的运费 9 U1 a1 l2 A& F* O) Q# V& Q$ c) h0 M
fo. folio 对折、页码 & P& j7 z. S0 z
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 - V% o: v( B5 V, p6 X, z% A
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
3 a4 J" S0 Z; y. |: ^) ?FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 8 |' Z7 H/ Y9 G2 u4 V
F.O.C. free of charge 免费
* P/ `2 l, y; A+ B% A: X' ]* JFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 4 m, }. O0 y- |% S) P& \
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 : i. w6 F) }6 V' Y+ K7 _, R; _
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 3 p7 t P0 `8 Q: c
for'd., fwd forward; forwarded 转递 5 o+ N! m9 |. h
FOREX foreign exchange 外汇
. a; t* d4 @( g3 ~, d, e0 GFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
8 `4 i" o }% E+ I& ~ ^) Q5 sFOUO for official use only 仅用于公事
' |/ y- r2 v8 eFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) + G8 k7 W- |* @2 a y# |, b+ E
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
+ x* e8 h1 m7 N) M8 |* ?( Y; r1 H9 wFP floating policy 浮动政策 3 L. p7 r, q; e. C" @7 e4 A' J
FP fully paid 已全付的
% T5 M# `5 Y0 i' PFRA forward rate agreement 远期利率协议
* a: v! p8 J1 L; S* r) ?' F4 IFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
2 ^0 a+ S/ r0 b; ]& @) ?. S y3 Tfrt., frgt. forward 期货、远期合约 " K; {, `' x! T; [3 z
free case no charge for case 免费事例
+ N4 D0 X) V; N+ ~! C( ]$ y/ mFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 / l$ G4 n2 D8 [/ V; a; m
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 , a. ^. P: n, f6 a5 @% T. [7 v
Frt. fwd freight forward 运费待付
% y* b" z) C9 e/ sFrt. ppd freight prepaid 运费已付
* s6 ~% r8 d- M+ o; uFS final settlement 最后结算
0 K: ^* A4 q" P) X% I0 B9 { k6 PFSR feasibility study report 可行性研究报告
( L% N6 C; g/ I% l" f$ Z3 AFTW free trade wharf 码头交易
4 C! d( e9 `8 k( s+ o4 M0 \FTZ free trade zone 自由贸易区 0 w3 G' b2 T& Q6 n
fut. futures 期货、将来 ( K# c1 s0 T% h& j! _( _
FV face value 面值 # ^* k! q! C p% y
FVA fair value accounting 合理价值法
0 K1 W% T9 p( ]+ b: u, gFWD forward (exchange) contract 远期合约
$ Y7 H3 |" P* x7 u4 c% A+ f5 E+ o. VF.X. foreign exchange 外汇
& b& _1 ^- x+ r0 pFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 : Q Y" b: a$ x8 W( L+ F
fxd fixed 固定的 b, o) W, E5 X, W4 b! l! t: `
FXRN fixed rate note 定息票据 - ^: i- Z' B" Y) b4 L
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 ; \. h, X$ ^: L
fy. pd. fully paid 全部付讫 & B5 e+ u$ [7 O3 x2 j
FYI for your information 供您参考
5 z) p9 Q ~$ Z) I3 ]3 }9 H5 j1 I5 v5 ~) u5 K, i
! M/ @/ T- Q: R, ~* l) f7 P7 T `4 s3 H
) s; G9 T& u1 H4 Z1 T3 P: v+ @
8 r6 N6 _0 O6 n% F
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 * Q' R, n8 M7 X6 W* q5 w6 N( e8 C
G. A. general agent 总代理商、总代理人
$ S# B: m" o' q+ j1 A' G) HGA go ahead 办理、可行
( z) F% [4 T" A0 n SGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
+ |0 m3 r- Q# ~# O7 F: T1 `: AGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 * c3 V \. P& f' ]1 Y$ w& f4 K
GAC General Administration of Customs 海关总署 ( m) x6 u) v; m( p# ]
gal., gall gallon 加仑 7 z+ Z: E) o0 R1 ?
gas. gasoline 汽油
' R9 ]* A Y% C7 l' iGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
" Y. x9 l) c, J+ l. a/ Q, kGCL government concessional loan 政府优惠贷款 Q N) Y; k( |% j3 e2 u
GDP gross domestic product 国内生产总值
( i+ p/ N& i. q8 B4 E. u2 G, dgds. goods 商品、货物
) ^8 J K0 _" ]9 FGJ general journal 普通日记帐
% `" m6 ^( L: ~5 vGL general ledger 总分类帐
7 H# _$ |* F$ t- p {gm. gram(s) 克
! n i) A8 f+ r! HGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 : {5 A1 q$ S- }" J
GND gross national demand 国民总需求 1 R3 R7 ~6 C% h8 U) D- b7 d
GNE gross national expeditures 国民支出总额 . l% w" `; b5 v' {5 I
GNP gross national product 国民生产总值 3 k3 n/ H& D: \ }% d: X! { R- z
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
0 C, m0 r- g: ~" b& F/ OGP gross profit 毛利 ( {/ Q3 A- A6 [* c& h! ^7 V
GPP general purchasing power 总购买能力 ! V$ v' `: M* r8 Q% h
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重 - @6 A1 s+ v; j: c% I* K
GR gross revenue 毛收入 0 o( B O* x" M) K* J `) U6 r8 H
GS gross sales 销售总额
- f h9 K4 |7 p8 n1 YGSP generalised system of preferences 普惠制 " d! O$ @/ M: K7 r
GTM good this month 本月有效 ' `) G/ A, L4 j u1 {
GTW good this week 本星期有效 + Y: L4 {/ l* n ?1 ]7 R
: A" \7 b# W/ S- ~* ^2 E, t0 d' ]" u3 `. e
$ E# F" `5 f) l' h h
7 O+ J4 g6 i# Z) I* ^8 l& Q7 A' ?% j s( G
HAB house air bill 航空托运单 / ?/ X; s- `8 O: g: Z0 H0 l, ^
HAWB house air waybill 航空托运单 % q6 n: ]( S+ I1 ]
HCA historical cost accounting 历史成本会计 2 I0 _. A$ Q% k# g
hdqrs. headquarters 总部 1 m! V; N$ t; l" H! E, R
hg. hectogram 一百公克
: W# {0 ?2 x& P) l0 m( {' wHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 2 a6 I" x$ d! v" p
hifo highest-in, first-out 高入先出法 ' e) f6 l" ?# m$ y" v
H. in D. C. holder in due course 正当持票人 & i' J& G c9 X$ j: Q
Hi-Q high quality 高质量 & T2 z6 J2 l; N$ Z
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
( ?% k) S) s& a/ z' K; Ehi-tech high technology 高技术 " K( k/ v8 n3 x' u, O% I
HKD Hong Kong dollar 香港元
" ]$ T) X7 [% J. d" Z# L# Q LHKI Hong Kong Index 香港指数 % ^) a, P n2 ?
hl. hectoliter 百升
" @/ w, `% N* \$ e$ khldg. holding 控股
0 [! @: [3 t; r. v1 e6 Y5 a5 S- n1 uHon'd honored 如期支付的
+ U; @2 K/ }- l; B' R0 k) _% iHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
* x' N" @# x& }2 B+ g; LHSI Hang Seng Index 恒生指数 : k, R. X, E3 t" q/ u
hwevr. however 无论如何 * Q& v$ a' G7 L2 w( ]) N
Hz hertz 赫兹 1 O' L6 I) C2 B/ D& S7 I
; _) P$ |) q: D3 J8 ]( b- `: ~
$ T; ~, d- m/ _( }% a' B" O+ d
& J& I2 G3 K+ U E( C6 Z( \4 q1 {& w, \: f; y" J
1 I# C9 l% X0 O2 Y: |; k oI. A. intangible assets 无形资产
, e4 @: o4 y, tI & A inventory and allocations 库存和分配
- A" Z3 [) {& Q2 C+ R5 F5 [0 mIAS International Accounting Standard 国际会计标准
' U5 K% y" c a9 N8 EIB investment banking 投资银行(业)
7 c8 n* D* K; NI. B. invoice book 发票簿 0 E- F: t- t" a- {! J
IBA International Bank Association 国际银行家协会 2 L$ v$ J% I7 I9 c9 K& l
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
2 R% s( l1 T; x) y. HI. B. I invoice book inward 购货发票簿 X3 h- l. V; E/ v; p9 n. a
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 1 y$ w2 Z! k2 e, w
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 4 @8 E! _7 q. o
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
0 L: N) q* F+ `# F, g S" ^; L8 ^ICB international competitive bidding 国际竞标 " h- ^. p9 Y" A/ ^9 [! E8 `# ]
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
; U6 G* N0 B5 s8 }7 u0 P" Y- l+ uICJ International Court of Justice 国际法庭
5 q9 x; ?5 G, r; r" `* B: IICM international capital market 国际资本市场
; A5 ^- i8 V8 [ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
0 J6 P, K6 M9 {+ @2 JICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
# D' T, {6 p5 B" j6 p% O2 y' tI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
; D" ?/ C5 g" H) |6 Q: d* xIDB industrial development bond 工业发展债券 3 ?) M/ {8 h4 E- I5 G8 o' t: Y: U4 c
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
t* i3 }1 j0 J( w2 l0 cIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 % K$ B7 R( I+ P2 `$ `
IDC intangible development cost 无形开发成本
5 S o8 e9 J3 T6 |7 MIDR international depositary receipt 国际寄存单据
" A' a/ q! m# q" g: V: ]! `IE indirect export 间接出口 * G' ~, x' Z. t3 h# t+ {+ I
I. F. insufficient fund 存款不足 8 {1 z/ X$ }" S: I4 K6 L c
IFB invitation for bids 招标邀请 % R2 ^2 N% _/ U- \$ O* W
I. G. imperial gallon 英制加仑
, N" m( |0 P" Z0 ]. v& q9 k2 y# ]* vIL, I/L import licence 进口许可证
* O7 B: W$ [1 G. Y9 S" ^9 XILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 / X. V6 G W ^
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
0 m, I+ I# R( e: i. `* t7 L* _imp. import 进口,输入 : z" r4 R1 t- x$ ]! V; e
Inc. incorporated 注册(有限)公司
7 a/ K% r6 D4 U8 C% R7 Lincl. inclusive 包括在内
1 K& q, O+ G' x3 f( D Bincldd. included 已包含在内
) g9 h0 N8 ]4 Nincldg. including 包含
3 s' t: j# h9 O% linl. haul inland haulage 内陆运输费用 ) D9 g& d% r# o2 g( p4 S0 E
INLO in lieu of 代替 $ @' i/ [( u1 b
Ins, ins. insurance 保险
4 {7 V% O. B, P) Winst. instant 即期、分期付款 6 {2 R& i& J) v8 J1 u# F' i
Instal., instal. installment 分期付款
1 Q7 }2 w& s0 Y& V- M) C- _Int., int. interest 利息 5 k" E# D7 [# ^) o; F4 u6 z
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 ' N+ O/ _! u, ]
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
* U6 }0 w8 t$ {, I' a9 `5 s! Hinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 / o1 I. a* S* B8 a: y1 }, s4 t
Inv't., invt. inventory 存货
_" V! ? ?4 f" l; TI-O input-output 输入--输出
! n _: g6 ^& EIOU I owe you 借据
' r" U: z( w7 P9 H. C4 IIOV inter-office voucher 内部传票
" o5 f: y2 v i5 cIPN industrial promissory note 工业汇票
2 i3 h: |4 |9 Q! CIPO initial public offering 首次发售股票 & e. h9 j. s7 I; |
IQ import quota 进口配额
7 S/ |) Q9 J' G# J" `IR Inland Revenue 国内税收 - _3 r% }, _" B
I. R. inward remittance 汇入款项
. ?, c$ P; p9 R* g. t6 sIRA individual retirement account 个人退休金帐户 1 j- H( x# N$ q% L
IRA interest rate agreement 利率协议
# M5 l, @7 O2 K+ T6 q$ mIRR interest rate risk 利率风险 / t+ J" s9 \8 M4 l! i
IRR internal rate of return 内部收益率 4 E. y9 F3 L3 [ K$ |
irred. irredeemable 不可赎回的
* N0 F+ B9 p9 V1 |7 o! s+ OIRS interest rate swap 利率调期
]) y e4 }1 R) IIS International System 公制度量衡
* O7 l, H; ?8 n' vISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
, q: _$ E+ I5 Z$ n# ]# m5 vIT information technology 信息技术 : q. T' @0 ]1 W" x0 N6 c
IT international tolerance 国际允许误差
% ^" ~4 H8 i1 ^' i5 p8 X5 c nI/T income tax 所得税 . v$ t& S/ v* u% I
ITC investment tax credit 投资税收抵免 : a6 s3 L7 c5 ]% N7 D7 ]8 D
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 , [9 Z# F( C6 r- i) L
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ! w6 H' Y( n0 M- q- v* R1 B8 ?; p
IV investment value 投资价值 + T4 d; X0 a% i( ~* y r0 t: p
* b* V. C6 b4 \& L" D( s
1 o8 i9 S/ R+ y3 P- X+ _% A2 H2 e
8 k+ z% U' C2 p
% t/ ]/ y3 H, ?: a9 [
J., Jour. journal 日记帐
9 X( ~4 y7 H7 e9 H6 x3 vJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 , f0 v; X" m; x3 o+ q6 c: \# d
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
8 w) ?8 F- D' q& UJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 " A' |- c# U; H
J. V. joint venture 合资经营企业 ! i7 Z. F( L/ ~. O
J. V. journal voucher 分录凭单
- M3 V/ W, @$ j, O! xJVC joint venture company 合资公司 - y/ y9 u: ^- t( Y3 t2 u" L
/ Y" q( ?6 {1 _& o' \1 q! D0 E
C; h/ _+ x7 m' N* m8 } @% o, t: D* N& i- C* F5 }+ M: D
6 `2 k* v) B$ \! L4 \" Q0 }. @4 U
& t* J& L7 g1 h QK. D. knocked down 拆散
2 `% ^7 L Q' `7 OK. D. knocked down price 成交价格 $ E) ?" y" @7 K, R2 C6 G2 m( X) a
kg kilogram 千克 2 K$ E# }0 R @( y: L! n
kilom. kilometer 千米
* B. W) z0 [2 e: j- d; Q' H1 lkv kilovolt 千 伏
# Z/ m& y' S6 N2 d, ]) wkw kilowatt 千瓦
$ U3 r8 ]- O4 x/ zKWH kilowatt-hour 千瓦小时
# G' }, f8 {4 y! D
2 P [+ B, G( Q* X B
( M! \* e8 H: n- g5 b( n2 O3 O/ W) D( ]/ u3 a$ T; R* P
2 n) n, _1 R% G0 `
b9 a6 I9 J% BL listed (securities) (证券)上市 * K# N9 C/ n _, T) P3 B
L., (Led.) ledger 分类帐 9 p% z1 O" c7 \# q
L. lira 里拉
3 U8 u8 v) l/ N( kL. liter 公升
/ _# i1 D& \5 U4 [# BL. A. (L/A) letter of authority 授权书
" c0 c* G- p. d6 c9 ?' J: sL. A. liquid assets 流动资产 9 W9 I9 s6 a. q* Z
L. B. letter book 书信备查簿 ' X6 x, j2 }) o* z' Y( ~& B
LB licensed bank 许可银行 - `1 y( s1 Y' l
lb pound 磅 0 u9 h1 ~$ N3 C$ R0 v- K; X2 M
LC (L/C) letter of credit 信用证
2 E( `$ T" e: u3 F& ]3 V! {0 E3 hLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
1 D. B0 }: N1 W1 qLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 1 l O3 S8 R# f
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
! D7 k$ \( a- B7 I$ qL&D loss and damage 损失和损坏 ?2 C" Y& {" n+ x$ O% d& O
ldg. loading 装(卸)货 & ~2 I7 s8 ]" Z R
L/F ledger folio 分类帐页数
+ i: W- @" k/ K# A7 gLG letter of guarantee 保函 ! }% Z2 r3 q0 K, P
Li. liability 负债 a2 D, u- g8 \& n
LI letter of interest (intent) 意向书
$ O8 Z& z8 K* ]- r' E* Flifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
. `8 @( i" g. [ B" U: R+ _8 UL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 N- s+ q/ w, b' L' E
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
3 y0 ?1 I- g' C- z Y JL/M list of materials 材料清单
& v6 ~# X' {! a$ v3 O/ @- \LMT local mean time 当地标准时间 4 p3 ~. h9 R6 ]7 x
LRP limited recourse project 有限追索项目 / B+ V) P, w$ F* s: j
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
# F7 @; X3 [; ~/ K0 n( H3 @+ ml. s. lump sum 一次付款总额
0 I- a4 K; G0 p$ ul. s. t. local standard time 当地标准时间 ' n3 ^, N. J+ T
LT long term 长期
- J4 I) S; B1 R [7 Y7 U. E$ ZLtd. limited 有限(公司) + }1 j4 \0 u# V( r% C2 q
" i; X i1 L6 q8 D6 w: D
% C5 ]6 o- _. [0 N1 F8 X) k
9 C8 R% A1 U, B* @7 |+ S) _7 c
2 Y$ t/ S5 b0 ~- p
* T) O ~% M. y6 H2 n+ @% ?
m million 百万 8 T- y: I: `' u" w2 |, b2 e; e' x* G2 w
M matured bond 到期的债券
. ^& m' j- T! E; S; E% dM mega- 百万
/ t/ W' K, G/ y' OM milli- 千分之一 ; _" b' R) n7 o5 |' k1 k
m. meter, mile 米、英里
0 e) }/ y7 K" L. {* [: T5 S% hM&A merger & acquisition 兼并收购 2 Z' y- U" P; z' T1 U2 ~" O) r( J
MA my account 本人帐户
9 M( m4 J; P. sMat. maturity 到期日 7 p0 ?& E3 D- _0 F
Max., max maximum 最大量 1 k( n7 J2 R: ?; g' X" Z
M. B. memorandum book 备忘录
# |. ]+ H9 U5 a) ~. R, @& nMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 : H8 I( s, b3 P I9 t# j% L
MBO management by objectives 目标管理 ( s, ?1 R6 _) F: @4 ^4 B
M/C marginal credit 信贷限额 + N1 w" T, }( n5 u$ P4 f' f
m/c metallic currency 金属货币
# V+ p% R$ ]' H3 s% `( W; U" }MCA mutual currency account 共同货币帐户 " @' J3 B8 n* s6 v4 s: Y9 O
MCP mixed credit program 混合信贷计划 9 |3 W' v$ @' h0 f; ~! i7 _
M/d months after deposit 出票后......月
/ P" k n$ H% g/ jM. D. maturity date 到期日
9 ~! n8 q' ^1 wM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
- w- V4 K$ v' F- q4 u+ A7 ?8 RM. D. malicious damage 恶意损坏
7 V+ B5 A$ ?0 T0 e8 gmdse. merchandise 商品 9 P6 f: d3 @9 s* R' o
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
. }, V0 T$ }) B* i$ b9 emem. memorandum 备忘录
4 I- L/ P0 v' o& D1 n' E; y: \MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
1 M* x% }* l+ T9 K( s' i7 Z" UM. F. mutual funds 共同基金
9 a. c7 b9 A5 h* ?MF mezzanine financing 过渡融资 9 r! B; l0 u( Z( P* `; @3 \
mfg. manufacturing 制造的
& c6 D; `) H& Y; C3 XMFN most favoured nations 最惠国 / ]/ [6 ^; Z/ h) X3 O2 f
mfrs. manufacturers 制造商
5 E+ ?, M9 t5 h: r' W; Pmg milligram 毫克 8 e& D3 n$ x- [, O$ e$ \
M/I marine insurance 海险
* ~6 {# `/ F3 F% E, s+ Fmicro one millionth part 百万分之一
7 P( H F" y0 Q8 e2 u' Tmin minimum 最低值、最小量 - [ c+ t/ t) a
MIP monthly investment plan 月度投资计划 9 h) e# Q' T0 u( l. i- ^! ]; ]5 N
Mk mark 马克
9 e% c9 D! W7 t- A* kmks. marks 商标
5 K# z5 j$ K# P& d. qmkt. market 市场
+ [+ Y9 c; B% x P8 v- k! MMLR minimum lending rate 最低贷款利率 % `+ i1 s* ]7 h [$ w
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
* `1 T! o+ A- I. b: iM. M. money market 货币市场
, {5 I3 `7 H! |- P6 ]% Qmm millimeter 毫米 * s% }3 J; w( F9 t$ q! P
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ( ^0 g0 z( n3 ]/ u) ?$ a, `
MMI major market index 主要市场指数
( ^; z+ O) f$ @1 I" q8 RMNC multinational corporation 跨(多)国公司 , G2 r* `) v' g% x$ r
MNE multinational enterprise 跨国公司 ' K( ?" |% Q" Z6 G/ H Z
MO (M. O.) money order 汇票 " H6 z. {7 ~* H. S) V2 y- ?4 N- V
mo. month 月
/ u; \% R8 T& ~: s& u$ AMOS management operating system 经营管理制度 ) ]4 k& r- h }, w- H0 _
Mos. months 月
! X2 t2 b& a9 l( c6 i4 \: FMP market price 市价
! E* F! d7 L( J: _) AM/P months after payment 付款后......月
( n9 F/ j" z) B H* z8 BMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
& v. E- o0 M5 Z* S0 g' _! VMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 4 b+ W, Y! m2 t/ g3 m" h2 }: A
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 ! F# V( \( K$ _5 j( P! { X& c
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 " n! q8 y1 Z* A( J4 z
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
* ]9 P) {/ D5 p! V G( v' [MRP material requirement planning 原料需求计划
' T, D/ j ]5 F$ Y# DMRP monthly report of progress 进度月报
) }% k! R! p& a0 B3 v" ~MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 9 L4 h1 Y0 D, E# l
M/s months of sight 见票后.......月
- @% M* {2 o4 J7 E0 V4 w; emsg message 留言 ' ?6 p" g8 E. w6 H/ ~" ?
MT medium term 中期
8 H$ N# @4 ]% T0 aM/T mail transfer 信汇 ; f& k8 p4 [; J8 b# C1 d, [
mthly monthly 每月 5 s; n" I. t2 l/ \4 g
MTI medium-term insurance 中期保险 9 l; k/ F6 z; ]% o4 ]5 \* H
MTN medium-term note 中期票据
: V4 e9 C/ Z0 N) r) @1 rMTU metric unit 米制单位 & J" s9 j6 z. k" F
0 T. W7 f) m8 y( m) x
; r q* [5 P7 l# D, |/ x- {& ^4 W% B* \9 d$ e* a! f3 V
6 @2 V8 x- O# J$ R4 c' M5 V) k. M0 \8 g) j" j
n. net 净值 , k& I; T4 }4 z" [* F9 x2 q/ l. x
N. A. net assets 净资产 : o* e w8 p0 H0 X, H
n. a not available 暂缺 3 O9 |( N( A7 h L
N. A. non-acceptance 不承兑 ( p4 V8 s6 u2 z' M4 g
NA not applicable 不可行 ' s) t' Y* x$ Q& Z& T5 l
N. B. nota bene 注意 ! y; P4 r H3 \0 ~
NC no charge 免费 , M" x& k9 |$ H
N/C net capital 净资本
) w$ [* q7 {+ c" Yn. d. no date 无日期
; J1 l+ }3 s0 i7 DN. D. net debt 净债务
; D# F, u1 x* E, m% `1 Tn. d. non-delivery 未能到达
. m A# k$ k' X# e0 M! T5 i' wND next day delivery 第二天交割
u" Q. |0 u# M" j: mNDA net domestic asset 国内资产净值 $ W# X, B* k+ O- X
N.E. net earnings 净收益 & y- X& ]0 Y- \2 R' k& K
n. e. no effects 无效 2 r4 G3 k0 t8 {4 Q j {
n. e. not enough 不足
! b7 a; F3 E# H. m1 hnegb. negotiable 可转让的、可流通的 - M* q9 X9 d9 ]1 F9 |( k( P9 c
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 9 C( y' T; H9 r9 }( d9 S$ o
nego. negotiate 谈判 # Q c: [8 t/ u( J Y; [
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 5 a! [7 ] ~# x- O, w! Y' J; O
net. p. net proceeds 净收入 " q: m/ d. _4 G7 p! V" g* x
N/F no fund 无存款
3 s: d0 o$ P- g% n* B& o$ ^' h- d rNFD no fixed date 无固定日期 ; c7 J9 y$ |4 K9 Q
NFS not for sale 非卖品
& a( u" Y+ H& ^1 a" mN. G. net gain 纯收益 " A5 w- _, M; X8 w! l: G+ W4 O
NH not held 不追索委托 % l& G0 I6 b2 k
N. I. net income 净收益
9 D+ D! \" g9 g \2 t( F, ` GN. I. net interest 净利息
9 Z. x7 a, x7 L% H8 j) |7 xNIAT net income after tax 税后净收益
1 ^; K; G6 V) g% d0 a& ANIFO next in, first out 次进先出法 2 @; }. L/ `' m/ v% I; p. n0 D
nil nothing 无 , p5 j# U l. s
NIM net interest margin 净息差 , s u6 [7 e$ M7 }
NIT negative income tax 负所得税 . V5 _2 b7 v9 Z# V3 O0 Y/ X
N. L. net loss 净损失 V& v7 p( R, a8 B( S9 U
NL no load 无佣金 - c" F5 q, R: g% r
n. m. nautical mile 海里 3 T4 d, P9 ~. J6 T o$ q4 t
NM no marks 无标记
Y( `3 h+ S* T: m& f( p; @5 ^N. N. no name 无签名
) M5 q9 X) @9 n+ z J1 o* xNNP net national product 国民生产净值
6 W5 R4 J( A( M$ m. s/ }$ J* T5 O5 ?NO. (no.) number 编号、号数 , D2 e6 q, g2 ]7 K0 ^; `2 }0 v3 j8 [+ a/ o
no a/c no account 无此帐户
0 q9 F4 F9 R. W$ kNOP net open position 净开头寸
$ _' a- b! \, g& Z! E4 c0 FNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 5 T5 Q- z! S4 `! l ^5 D
N/P net profit 净利 4 w8 W6 f4 \9 W6 }$ K
NP no protest 免作拒付证书 * e' v f+ U9 C2 L/ ]8 L
N. P. notes payable 应付票据 # }* a# {# @7 e7 ]
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 # k1 c5 _9 ]( c# O
NPL non-performing loan 不良贷款 , I3 C0 w4 c' s) ~
NPV method net present value method 净现值法 # T5 a6 |! a! n
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 1 C) M, I# ~0 W% j9 ]& A
NQB no qualified bidders 无合格投标人 7 `* m* [( j( M* f
NR no rated (信用)未分等级 6 r0 y5 U( U2 L+ o
N/R no responsibility 无责任
+ F( b8 I4 Q4 x7 c$ @N. R. notes receivable 应收票据
, i- F; m! J4 DN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
6 v, `1 h2 }% e2 E3 |& ]. J! `NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 $ \# _. i- H |# g
nt. wt. net weight 净重 $ X# a2 q" n2 Y4 e; ?
NTA net tangible assets 有形资产净值
0 Y& I/ K# |2 R& R1 UNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 * x6 x" E8 g) i1 `$ ]
ntl no time lost 立即
8 [. [. p3 i N/ iNTS not to scale 不按比例
+ W, y, O1 \7 x( t BNU name unknown 无名 # X. z. d* k& ]5 }
N. W. net worth 净值
/ T2 @* k- T& rNWC net working capital 净流动资本 5 p7 ~* }5 M. g
NX not exceeding 不超过
5 v5 c0 C( m# wN. Y. net yield 净收益 . Y0 h; m8 r1 ]. v
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
" S8 ^- z) E7 I# E" k
2 C6 I' E' e6 g8 d! L. M1 I% M6 G! O$ R, M2 Z/ E
* C! i! D$ {( M% Z
. H9 ^9 b) U/ d, v
# D& Y& t- B6 b$ r, yo order 订单
: ^1 i- H8 v9 B5 J, `6 L: yo. (O.) offer 发盘、报价 ) Y. z1 B9 j, P4 j/ \
OA open account 赊帐、往来帐
$ T: P& D0 [0 L/ V- io/a on account of 记入......帐户 $ s& P7 T& A R' r0 @
o. a. overall 全面的、综合的
& k ^4 f) [' W- L) g9 E5 I8 R) F+ Z0 h% _OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 # P. P) y, m7 @4 o" X; C
OB other budgetary 其他预算 7 B: F' K* Y- {& ^* _
O. B. ordinary business 普通业务
( f3 K' Y( h. Y; E; H; Q1 uO. B. (O/B) order book 订货簿 : h$ _) l9 |8 b* T/ d- [1 ?
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
9 P) L; H. n& ~+ D. i( S$ J& T, P8 {OBV on-balance volume 持平数量法
# A7 L$ D1 X. d: Y* y; P# yo. c. over charge 收费过多
! Q; C+ C: y6 j: p; T; dOC open cover 预约保险
% B0 O6 G3 T/ A; eo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
! {0 p7 f8 D) Q9 ZOD overdraft 透支 , k U) J3 o0 t& `: ?
O/d on demand 见票即付
) B& }# C1 a8 \O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
7 m0 p& u/ ]% }+ h- GO. F. ocean freight 海运费 2 `+ p) Z/ z1 l4 B& P
OFC open for cover 预约保险 / _( O1 I: \) m% j* f: W8 Q8 L9 D
O. G. ordinary goods 中等品 5 Y$ G3 M/ A, s9 {4 j
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
) l& S6 N7 b: w4 N/ A: a. t y! ]OI original issue 原始发行
) ] R% n# P3 jOII overseas investment insurance 海外投资保险 8 f. h! o A2 I" |# H
ok. all correct 全部正确
% i/ E( a# W. S1 ?6 ]9 {, Zo. m. s. output per manshift 每人每班产量 5 s2 e" I: S$ l' y5 {
O. P. old price 原价格
6 h6 ]; o! P! l' g! i, xO. P. open policy 不定额保险单 ? W, f: x8 H2 a
opp opposite 对方
+ X2 B( R0 t/ }" O$ [1 h wopt. optional 可选择的
) H/ v: s0 b. {2 eord. ordinary 普通的 ' s' n/ V- A! T/ @
OS out of stock 无现货 3 H+ s0 X3 r; r4 s: D
O/s outstanding 未清偿、未收回的
" q, ]4 H# W% j- nO. T. overtime 加班
) _2 C/ F) @$ MOTC over-the -counter market 市场外交易市场
' N( b7 g0 c4 s+ G( ^OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ; g% E) }0 r# O5 U+ Z) j
OW offer wanted 寻购启示 + r5 V% E2 y( m. S; Q% Z
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 & h/ [* Q1 F' ~# ?
oz ounce(s) 盎司 % P4 e2 Q* f e! L. c7 l# h) B
ozws. otherwise 否则 ( z( y4 W( i# i" Z i3 V
7 l' E2 D1 k1 u& e- ]. ~2 d2 ~* u9 d n0 D& _2 D; O
3 k" D. C* y8 H% m4 @6 G" t, D
& V# u Z6 h2 v8 D( F0 i. X% u0 b. F7 Y- t9 F
p penny; pence; per 便士;便士;每
- ?$ C. W6 D& BP paid this year 该年(红利)已付
5 Y% O) O# L$ op. pint 品托(1/8加仑)
8 b* q1 K6 K& l0 x2 @* aP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 * X7 K# z6 d s$ \$ L/ f5 q# S# k
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
. \* p" O1 G, D8 B6 V! n# U% Dp.a., per ann. per annum 每年
/ R/ o! F, s. ]1 ?; zP&A professional and administrative 职业的和管理的
: T3 M$ v; \2 |4 o, C" r _+ C6 `P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
& x5 {7 m% a( j0 G( @P&L profit and loss 盈亏,损益
- P, w: [( L1 A# }' C/ H; i" cP/A payment of arrival 货到付款 + e8 `: F3 U- V5 g
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 . I7 @; q2 J& V
P/E price/earning 市盈率 # E; j3 ^0 w! X! V
P/H pier-to-house 从码头到仓库
7 o) S( ^5 _& y ]. aP/N promissory note 期票,本票 $ Z( V2 d1 R: V: v" s
P/P posted price (股票等)的牌价 . x3 P: H9 M( U( K* s" ]" L
PAC put and call 卖出和买入期权 # ]! B7 Y/ |7 C1 e
pat. patent 专利
; g0 L0 F- e0 D. T3 RPAYE pay as you earn 所得税预扣法 / q9 l; n. v" k2 s7 A- u) }
PAYE pay as you enter 进入时支付 4 q$ D! K, `% o5 s& Y! u
PBT profit before taxation 税前利润
" R$ u% \8 o8 y% kpc piece; prices 片,块;价格 8 e) K T$ W$ _8 c" ^( x
pcl. parcel 包裹
! {0 w- u' ], }5 {# |pd paid 已付
& @0 }( o H0 jper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
1 X2 ~' z) b N9 j8 ~PF project finance 项目融资
$ S f# g' _% E2 g' o3 [6 F5 |$ EPFD preferred stock 优先股 * i% Z7 j9 W* U, P7 u5 n
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
% V: `$ h! Q7 P: E5 [PMO postal money order 邮政汇票 - x. U8 H; \) n. z$ a8 ^- Y
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 ; ^4 k' M r$ T, ~" b/ Y+ D
P.O.D. place of delivery 交货地点
: W( b, C6 D! s+ |2 L& Y$ HP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
( m; {$ C) t* z% ~; ~P.O.R. payable on receipt 货到付款
* Z. \, q8 a+ d+ CP.P. payback period (投资的)回收期
) i/ g% \0 O+ NP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 0 k. f( Z3 w5 @2 K1 U
POE port of entry 报关港口
+ F5 J- c2 v8 n' _, ?! G" L& ^7 OPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
% }5 {3 D# ~( mPOR pay on return 收益
' h& w: e9 I% T% YPR payment received 付款收讫
; j+ X& u0 n* G* H$ g2 G& o, M. mPS postscript 又及 ' i6 g5 m' S7 C" x. A0 ]4 f- u
PV par value; present value 面值;现值
% W( q% c# O) y& d6 u( v2 H" c# p& v& I6 B& v$ j0 G; {; j4 ?" a& s
1 U% U7 i/ E- G8 X
2 Y2 r5 z6 s" y
M& a; U& \* h+ e( [% a+ P" u. X$ @7 \9 p5 c
q. quarto 四开,四开本 2 ?1 Y: ~& X5 R" h0 r
Q. quantity 数量 ; p$ _+ ]; m9 p2 \9 q
QB qualified buyers 合格的购买者 % m8 t. b! I& F; q
QC quality control 质量控制 ) I; [8 J# [; F4 \4 @, z! ?9 A) ^
QI quarterly index 季度指数
4 B* T2 {+ L0 g. Q! kqr. quarter 四分之一,一刻钟
0 ? t6 t: ?; t4 m/ y( b# BQT questioned trade 有问题交易 % }2 w" t; r+ H' n# t4 K4 j, z$ s
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 9 j: V- O. { C, \! n
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 ( l1 B4 D. i; ~6 e' a1 V# x
quotn. quotation 报价 ( V/ Q) A2 A. l+ H
q.v. quod vide (which see) 参阅
/ C8 u- t+ o2 I1 a& Fq.y. query 查核 0 b8 F; ?7 r. j% R2 m1 s
" F2 y0 }: L" U* N0 _) n
) U& t5 |. n# ~5 F( f5 @ a) y. {7 p: X! i1 _. Q
4 L) k% A, S, F1 l+ {
( W6 e* m4 h6 {8 OR option not traded 没有进行交易的期权
0 ^# T4 g, H; z3 E) D# Q* UR. response; registered; return 答复;已注册;收益
+ @" Y4 }$ \( @8 q1 {r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
2 g* o: B( ~/ e" A- h/ Z6 BRAD research and development 研究和开发
0 g3 U6 w6 D% Z( p% X3 z2 wRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
" n& R3 R! i5 Z, E3 ]" }7 dRAN revenue anticipation note 收入预期债券
" R r/ L; z) p+ `; m) }R&A rail and air 铁路及航空运输 : K. L# W+ s. R4 V* \
R&D research and development 研究与开发
: T: B' o" {9 yR&T rail and truck 铁路及卡车运输
$ Q0 T D% }& f1 tR&W rail and water 铁路及水路运输
: a% L: b% r' f) L& q* j' PR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 . x0 Q }# p) i; J/ a5 N& _7 H2 U
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 $ D8 G- w3 X0 N* \
RB regular budget 经常预算 # w- R* c9 ?9 M4 H- N) Z7 g7 c% y" j
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
3 c4 s0 Y6 D* T. Q9 K% pRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
0 |# o3 o4 p% [( ercvd. received 已收到
4 i( \8 r9 E9 y: y# yr.d. running days=consecutive days 连续日 4 v& p7 O* r/ [; u n
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
2 d& O- Q# i% A$ `" z/ P6 M# aRe. subject 主题
( |" A3 n$ f* n$ a$ Wre. with reference to 关于
9 O F6 G& B0 M/ d7 `; N XRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
) w! ^& @' q/ d9 w* H6 f5 w% `. UREER real effective exchange rate 实效汇率 5 \; w3 O* g, \3 H& r
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
5 V! R2 k% l8 h, V KREO real estate owned 拥有的不动产 6 [: f* O+ `% B3 ~
REP import replacement 进口替代 # M3 _$ S3 h5 H0 D" U
REP Office representative office 代办处,代表处 8 G/ N4 d% q2 \7 J# {
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 - v; r. b- w; {& B
req. requisition 要货单,请求
, x( Z# @ }# W4 L2 @REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 K6 H! W7 s3 W: U; \$ n( X
REWR read and write 读和写 2 Y5 E& U7 G' Y% a
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) % \- M! D0 Y) {7 n2 _% m: B) w: K4 G/ q
Rl roll 卷
/ t$ x) f. ?9 qRLB restricted license bank 有限制牌照银行 - A2 I* \7 y; K8 A& O0 r
RM remittance 汇款 4 j0 I* y/ a* n& O v& T7 X8 B
rm room 房间
; V* b9 V/ o9 x' t' m! JRMB RENMINBI 人民币,中国货币 2 A! K% {, D8 d) T- E/ Y7 }2 s
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 5 k- b, }; L: b- Q) B; G
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
7 a f, b! |7 p+ ZRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
* a% g5 M4 G. U, z" ?' @" bROA return on asset 资产回报率 , E9 d7 ^% v& ?7 T# w# y0 a
ROC return on capital 资本收益率 ! `1 l6 _/ M5 G) ^" w
ROE return on equity 股本回报率
/ _% V( K8 c* A4 z, p/ }ROI return on investment 投资收益
, t7 c/ F+ U2 E6 W, \ROP registered option principal 记名期权本金
) H/ J; g, L! ~0 `ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 7 Z% |( P! c. i4 j$ m l
ROS return on sales 销售收益率
' S# _5 [. [# nRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 % j. o% c8 ~3 p& C; w6 h
RPI retail price index 零售物价指数 % J* s2 Q ]% l+ g' p0 S
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
* L8 `6 d; x( ^9 {. ^6 Z& drpt. repeat 重复 7 K+ C& U1 T4 n/ n" {' [
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 # F) F* Y: k4 u
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 : L6 E( U* u( H0 C7 m( J" c
RSVP please reply 请回复
0 a2 p& G6 H6 M) r" l# z E: h2 |! PRT Royalty Trust 特权信托 " C$ R- p" _5 E N N/ A
RTM registered trade mark 注册商标 6 Z2 I6 E! g0 y$ }2 ^
Rto ratio 比率 8 W" i8 K/ i8 |7 V, c+ }
RTO round trip operation 往返作业
- ~2 @7 f( ^. VRTS rate of technical substitution 技术替代率
0 K0 o: \6 j& ]( r4 L. v: o0 ^RTW right to work 工作权利
/ ^2 n. e [7 ^& O" K( fRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
7 g& w' b+ m- D( h4 G& E0 I: f/ ^RYL referring to your letter 参照你方来信
0 b) x' I9 R7 n( R3 L! ^* z, ZRYT referring to your telex 参照你方电传 0 o+ H3 x% j- P9 ~- x
: u' R7 g$ x3 Z5 Q4 E3 X% j/ o
9 P1 |- V% K" N4 s2 X H
1 Q* C! ~1 R. F- X5 @. b" ]2 z" U* @+ N6 C+ s+ \% D
/ J0 [9 B4 ^& C/ S1 n0 oS no option offered 无期权出售
* C4 X2 {" \7 L2 z$ PS split or stock divided 拆股或股息 5 |/ q* i1 n) w# {. }3 ]4 T
S signed 已签字 0 C: P/ ^( \$ q1 G$ v
s second; shilling 秒;第二;先令
2 F& t7 s( b% H" r' pSA semi-annual payment 半年支付 5 \& G7 Q3 V; N
SA South Africa 南非 % t+ p5 d' h4 ^: B' b. j& g/ l
SAA special arbitrage account 特别套作账户
' ?5 F5 K0 A5 o$ S; m* xSAB special assessment bond 特别估价债券 . x% e1 y+ l4 U, L& c
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
P( H# G5 r, U3 pSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
; x0 k" i F2 S- D, \/ S+ y# G w9 H; t+ eSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 5 n7 Y/ T' ?& t
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 4 k6 R- F p' x# N4 h3 U
SAR Special Administrative Region 特别行政区
' f! j% d5 d# ^9 s: g& H S+ x: MSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 5 i- J5 t1 ?. t+ |9 j5 ]% F
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
. T+ g( x# S: S: j7 QSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
@1 A& T5 S# Y" BSATCOM satellite communication 卫星通讯 ! _- ]+ l% ?1 [+ G% Q+ y0 Z
SB short bill 短期国库券;短期汇票
! q7 r9 t2 I% }3 d* T2 B- lSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 % ^/ t' w! ?8 j6 {
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
6 l3 p$ Z6 p- K; ?# v% ~4 MSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
( u7 c3 U$ V9 ?8 a) y8 @; B3 xSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 K7 ~# l; t( }! ]- `6 F) {
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
Y! w7 T, E; A c- Y' U; }SBN Standard Book Number 标准图书号 3 c% Q' b+ K/ I+ k- V- k4 ^
SC sales contract 销售合同
% R7 N% ^* S" k' [5 I2 q6 E1 ssc scilicet namely 即 0 h7 L- v4 _* ~, z5 R! Y- J# @/ M( s) P
SC supplier credit 卖方信贷
" ^$ T3 I. z) ZSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
" J0 H/ W. [9 m# W0 b( dSch schilling (奥地利)先令
4 t8 }" C: k r8 Z* wSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
7 e" q' s5 |! ISCL security characteristic line 证券特征线 U4 \' S: j# C0 e" a
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
* [: E: L+ w8 mSD standard deduction 标准扣除额
2 F) B/ a, s F, [$ I9 {SDB special district bond 特区债券
' ~$ T0 e& z6 uSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
# J, _; A7 d& S. \ w3 XSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 $ w; L/ B0 d% d9 ]
SDR straight discount rate 直线贴现率 , b5 m" ~5 E- y( v! P4 k* W
SDRs special drawing rights 特别提款权 5 p0 O) @1 ^. ` Y h( d+ ^9 j
SE shareholders' equity 股东产权 . W& K! a+ v9 n7 c
SE Stock Exchange 股票交易所
4 H; @1 X5 Q2 F- \+ r$ kSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
! N5 u" F" Y; [5 q. k/ wSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 & U5 o# E9 s$ P P" H& \
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
# p1 f& S4 P- psec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 ; l! |/ X+ [+ M- Q. B
sect. section 部分 2 h8 r$ `- ^/ u0 l
Sen senator 参议院
' ?/ L# ` I0 u: pSept. September 九月
. x. @7 N8 N' R2 LSET selective employment tax 单一税率工资税 8 A$ m$ V/ b/ g( J
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 # Y$ w; Z# Q# E; P6 O P2 U& {' W
SEC special economic zone 经济特区 2 ?7 y5 ?, q1 r6 z7 r
SF sinking fund 偿债基金
: q% U; ^- F% M; p1 R2 lSfr Swiss Frank 瑞士法郎
4 P9 ^, ^. t6 Z2 w ESFS Summary Financial Statements 财务报表概要
7 L$ \# v3 p' @- H. L! a: Fsgd. signed 已签署 5 j4 S( h$ Z9 }: M4 h Y0 o
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ! k# _- f7 p- N$ r, d1 U
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 ( \# g# z6 C' {/ L8 ]' {
shpd. shipped 已装运
' l- X, F$ q" [1 M/ X$ Kshpg. shipping 正装运
; x8 g; z7 N4 t- O: U! u. Kshpt. shipment 装运,船货 . ~' Z! N/ {. r. @4 l' B
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
6 t( h2 R9 E. W f7 x5 JSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 8 P" \9 b$ U. k/ ?
SIP structured insurance products 结构保险产品
9 H8 A; n( x3 Q/ T: q1 g- ySITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
5 ?% ^. Y% i7 t; m7 n$ {9 ksk sack 袋,包 $ N% u& K; u+ D4 \
SKD separate knock-known 部分散件
+ a3 i( v. r6 m( a$ i! Z# ISLC standby LC 备用信用证 , A. N; a9 U* k" g+ i3 {! G
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
( D" G2 t2 D& r: h! W0 t# m# _( sSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 & W0 e! X2 V( {, v# m
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 3 X; m6 U) M# y8 |/ a/ S6 _
SML security market line 证券市场线 " a1 J5 a9 v( n" Z' `+ W
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
}! T# q/ S! q$ f$ ySN stock number 股票编号 # S* {4 D- L$ T3 R
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
. O5 ~3 ` D& N$ q) kSOE state-owned enterprises 国有企业 5 B: ~" i$ T; {2 O9 ~& O* _. q
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 - v8 l( B) j2 [* m+ v& F
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
6 Z9 }9 y3 p9 I% g" M ssov. sovereign 金镑=20先令
p O( K% H" b# u2 [, t/ }% _# e2 uSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 9 P1 b) z* a; X( I
spec. specification 规格;尺寸
) d0 D3 h! {2 ]$ w$ vSPF spare parts financing 零部件融资 1 x- ]; U" m( d
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 ( s- \/ m# O* k2 H& R- P; }
SPS special purpose securities 特设证券 . L6 o5 u# ?% t) q) j* _
Sq. square 平方;结清
3 j* p$ C% {; d) M% ~2 u+ KSRM standard repair manual 标准维修手册
% c( K- n q1 W4 T( f2 ASRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
3 d; b, z9 g4 |7 ]SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 # K) U0 v! p0 K Z' C# b
ss semis, one half 一半
1 P Z$ j; \- ]) Q, bSS social security 社会福利
6 B* M$ m- n5 A. eST short term 短期 " @% n( ~- j) P8 \& ] d
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
6 s9 Q. {: e0 T1 S$ W% Z- Z8 I3 g( uSt. Dft. sight draft 即期汇票
2 a" ^0 w- ^; XSTB special tax bond 特别税债务 3 |* [/ K$ A) ^; }
STIP short-term insurance policy 短期保险单 1 }1 u+ s! G/ n" @- t+ {; b6 [$ U. b
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
/ [9 w7 H/ S" pSun Sunday 星期日 ( `# |0 r7 J$ D. h7 L" a, R9 A
sund. sundries 杂货,杂费
2 }1 n* }1 H$ [( d) _sup. supply 供应,供货 9 B+ v; ~3 \8 Y7 d& I
2 y4 O( @& q% p; {1 i: d. {# D
( u$ f2 k+ J! G6 f
2 y% F Q. u$ k+ y+ x0 [8 @- B! A" U7 c) K" h
- k2 m9 k0 i ^+ T2 Zt time; temperature 时间;温度 4 t' u* s3 B5 f8 {
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 2 Z) ^: M; Z: B0 S1 {0 q' s- n: q
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 / Z/ j- x% [/ B' i% i- Y
TA total asset 全部资产,资产 ) d3 r" c- E3 @1 j# I7 M" k: T+ h
TA trade acceptance 商业承兑票据
' @2 k$ ^1 @) M/ i- PTA transfer agent 过户转账代理人
8 D F# h- p8 JTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 2 }7 D0 Y0 ~' y9 S' F G) E
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
- {# |" s4 K v8 t1 |# J8 I9 ~: dTAF tied aid financing 援助性融资 ! R" Y ?2 I: u G. T
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 : ^( L& q# n0 ]
TAT truck-air-truck 陆空联运 2 J6 l! O6 C; g1 ~4 r
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
& }+ E5 X( H3 u% b8 fT.B. trial balance 试算表
4 X" P/ w& f' C* L" y. ~1 @t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 , N( {6 |; b6 ?* n& V3 R8 }
t.b.d. to be determined 待(决定) & U, _2 E4 o. ?
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
3 G7 _% e3 u2 yTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
, U/ L& Z3 Q" x7 d& [- sTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
! L: c: {2 R" \+ m( M+ j& _" ?TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 2 Z) O$ P1 e( P
TC tariff circular 关税通报 ) s: o& g$ P; \5 @) q
TC telegraph collation 校对电报 2 ^% z8 |9 W$ F. z' ?5 x
T.C. traveler's check 旅行支票 2 l6 k: O# x+ Q0 T' p3 ?
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 7 j! w: }, g/ s+ S2 [8 Y# ~
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
; j, M6 K- V2 k- nTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 & x9 m6 E1 y" R& z) ^1 l, S
TD time deposit 定期存款
: O4 `1 u8 `) V9 U! r, k- J/ K2 Q5 mTD Treasury Department (美国)财政部 S2 {% x: n$ u5 x
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
2 _) _ @* @6 U6 ?% NTDC technical development corporation 技术开发公司 7 _* s/ e6 u2 M* ?$ @; A
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ; s: f5 e4 k( i; s
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
# G! f+ i; _/ S. iTech technical 技术的 1 Z7 i! v+ B: c! S
Tel. telephone number 电话号码
( r* R: A6 e. h: H" h/ wtelecom telecommunications 通讯
1 m$ k) h" \; S6 {8 \temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
- e4 O! y: ^) }1 v% q7 A1 QTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
9 ?; F4 g6 t9 n# ETEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 ' a, k: L& A! f9 t) s
TF trade finance 贸易融资
( K* P& E$ G: A6 `! i8 B, n) ^* j wt.f. till forbid 直到取消为止
, r& ?8 r/ r: e! y4 s$ mtgm. telegram 电报
; k4 F/ j- i7 M, A- ~three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
, q- t; M: H9 Z" B9 Dthro., thru. through 经由,通过
; U& |# a3 f7 k" oThu. Thursday 星期四 2 Q$ t/ B2 `7 O: E9 |) X- ?
TIP to insure promptness 确保迅速 + B* k8 l$ |/ c: I4 m# d L/ G# }
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 * R2 y2 Y9 }; Q$ y/ }7 e1 g
tks. thanks 致谢,感谢 ; C5 ]1 ^5 ~: c* F F" \3 H
tkt ticket 票 ! @. T+ y& D4 ~
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 * B/ |2 o7 N: {" a7 _( ~2 P: B
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 `2 b* S1 C! E& Q, C9 _
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
9 W( w* R7 p1 R8 W& v) ZTM trademark 商标 ! J x. M& y5 U) D
TM telegram with multiple addresses 分送电报
# R" S, `5 ?' JTMA Terminal Market Association 最终市场协会 . z6 j" Y/ {! d! V: m
TMO telegraph money order 电汇单 ; A# C4 _( Z) H$ N- j* G+ n
TN treasury note 国库券
3 w9 L V* W" f. ATNC transnational/multinational company 跨国公司
8 x! L5 R+ j, g& q2 pTOD time of delivery 发货时间
* E& @3 Q6 t2 W4 oTonn. tonnage 吨位(数) ; s, i( e7 M6 y: X3 D" T9 v2 d
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 3 c* F9 [$ Q+ l e$ M" I
T.O.P. turn over, please 请翻转
( x/ X- S* A* O* _ jTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 " L% K2 s+ W3 K" ] w1 M
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 - Z4 {8 W$ X1 u4 f
tpo telephoto 电传照片,传真 . \$ z# { }" j* O1 v: r! {' f
TQ tariff quota 关税配额 ' y4 F! G! w0 v0 h' \; P, Q* ?0 y. B
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 2 I' g% D i' q
TQC total quality control 全面质量控制 6 V' g# N8 z+ k2 ~5 S7 Z
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ; y8 {9 M! K$ r
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
; b* \0 a% ~6 VTr. transfer 过户,转让 . W: _3 [& R' M+ e7 o0 J9 t
traditio symbolia (拉丁)象征xj费
5 V6 i8 o7 Q! v7 s3 R pTranche CD certificate of deposit 份额存单
0 H' v8 x, Q% Y' N( j5 dtrans translated 译本
) b- E, f; U& d: @treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
% T! a) Y) ~+ M9 I: ^; `" HTrip. triplicate 一式三份中的一份 8 ^" |/ c' x3 _6 D. y3 c- }
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
V" I, P3 [+ ^0 P5 Q2 |, CTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 " n1 z2 e0 h: z1 R9 b
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
" Y) k* D: L) R& C' I' NTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
! X2 K$ n/ u" z: O6 ]" ~ a0 u+ e+ `8 q2 }TST test 检查,检测
7 n0 G# H) U& W2 n& ITT Testamentary Trust 遗嘱信托 2 D2 M4 q& }: |4 m3 w$ x0 m
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 2 i- j! g! b- b* V/ a3 W
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
4 A; ?: {5 b8 [- Y9 k9 D7 }5 |T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
+ _( a9 C( N4 d! m0 g7 X0 G: XTTY teletypewriter 电报打字员 2 I+ z6 @+ C6 @! X' O! ]
TU Trade Union 工会,职工协会 - w! e2 T2 }0 n. k) w* G( Q/ R
Tue, Tues Tuesday 星期二
4 q3 h, w- A" i! `TV terminal value; television 最终价值;电视 & M- ?: [5 e. u# E& N8 @. o1 u
TW transit warehouse 转口仓库
8 D- o& f) J1 F/ t r0 X' e3 ^% R% yTWI training within industry 业内训练
. Y2 b9 O5 I( stxt. text 课文,电文,正文 ( z# F+ g* ~+ N! u
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
- R) i: C, e; X1 {T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
& e1 Q$ |" ?& \( Z1 DT&H temperature and humidity 温度和湿度
+ V" z D* _) ]; D9 @5 IT&M time and material 时间和材料 2 [) ` r8 A1 }/ o! q5 Z. ?" C' g
T/C time charter 定期租船,计时租船
3 ^1 V5 Y6 g4 e9 V1 A0 wt/km ton kilometer 顿/千米
- z4 k1 T+ g- p' J+ N8 U, o8 K: j+ e
- E$ g( B. r: H; K. o: T: H1 c8 A6 l# H
2 \9 K; ~' t6 F1 b1 I' |6 v3 O
2 T* g1 K4 g( m# V' a4 P- L6 d3 m
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 : ^. X P2 A$ C+ l" Z; h" r
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) ! s( b! Z. x# ` g3 u! A) Y
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
/ r7 [* {4 @8 I2 d# O) zU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
4 N! v! R$ [' ?$ uU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
( c& v/ h) R# f5 u7 h7 MU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 + p7 N$ C4 q6 e% }9 O; G$ Z, _
U/A underwriting account 保险帐户 - ^6 d6 E. y+ z& P8 m. H- J& E
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
6 a/ B" V! ~5 F ]% m% Q, IU/M unscheduled maintenance 计划外维护
$ M* v! Z9 d+ \/ l" oU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 }# d |( I) F3 Z5 |
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 6 p) U3 Q4 g _. b% t
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
: p$ M2 i s5 d C' n. T) ZUBR uniform business rate 统一商业税率
9 T8 S+ `! h4 a0 Y% R: ~/ `UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
* w% p$ d; M a1 U% \ eUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
8 q9 ^. C& |! V; I: @5 UUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 0 q8 O' o& [* v) S
UHF ultra high frequency 超高频 c- [* e, h0 U/ ]- p& v
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
* U* Z+ p: Q) x. C4 y, cUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
$ v2 p/ ^. `& J( M9 g& d# e" xUll. ullage 缺量,损耗
& i6 w' d9 c2 a- Y9 i( o8 m5 B3 M7 f/ I# Fult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 6 E- w$ t3 W: }! S: Q% G9 K9 @
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ; Y/ d3 x. v* g2 b4 ~
UN United Nations 联合国 ) m) q6 d% ] S* f5 n. f! V7 r- [
undelvd. undelivered 未装运的 % @6 T7 y; b7 u- H! V; n9 J' K
Univ university 大学 + x w9 y! `) w
unkwn. unknown. 未知的 b6 |- L9 r0 ~
unrevd. unreceived 未收到的
% e7 A% W4 Y' @+ P2 D1 e; WUNSYM unsymmetrical 不对称的
* U( r+ y8 d( uUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 5 x; U: Y* d: e U5 e+ G% _
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
R! v; S5 \. T9 K" o VUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
$ ?. C( `# p# A7 J: \, V5 Sur. your 你的
4 [4 M$ O/ y. z" t5 x. L pUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 ) N: U* m( u5 J$ f; {
USD United States dollar 美元 " c# q' w0 {, s- k1 ?! j' R
USG United States gallon 美国加仑
. _8 f# x* I7 e/ @USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
! P' r0 }3 N8 z" yUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
. v; k% n9 T2 y/ z! H! |UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ( q" h& E: c: s3 O7 J
UUE use until exhausted 用完为止 6 [6 {) S% i% l9 l0 K8 Q
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 5 Q; m" r4 X. o
1 l2 E& {' h- w4 c/ |; J& J
% Z8 D n# ~9 n! Y8 g% t: [: U' |1 ~) I l3 o6 ^. B* O; y" e
5 U2 s) x# X9 X
& n9 _, w0 r* \8 m1 Xv refer to 参见 6 e8 G% O7 F- N: X$ z- W# U7 B
v., vs versus (拉丁)对
7 d' ?8 w S: K( D6 vV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
9 Z8 Q; B; ~" w; _4 Q6 nV.A. value analysis 价值分析 2 s. b; I9 \2 s( F$ e$ S
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
4 Q9 s4 m' @- t* J, ?' s+ ovac vacation 假期
0 f5 s5 A/ ]2 R9 |/ \vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
; A7 `% b" k. s/ W9 [. UVAT value added tax 增值税
- J. r' t! [9 n* B5 {0 P# eVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 O5 v6 `# O4 I
VD volume deleted 勾销的数量
8 J# U5 J4 }* U U2 a* j# `VE value engineering 价值工程
0 X# s0 h/ r+ f: fVeep Vice president 副总裁
' t. L& `; T0 i; s( T; ?VER voluntary export restraint 自愿出口限制 8 a' ~! \" B/ G. w
Ves. vessel 船舶
/ H+ Q: E2 Q' {7 Hvia. through, by way of 经由,通过
? ~. y* [5 Y2 ?" Yvid vide (see) (拉丁)参看,请看
! p8 |& `- O: V# `1 L* YVIP Very Important Person 贵宾 2 V0 t! F, `& K- }& m" h7 g
vis major (拉丁)不可抗力 7 h' f) T, d; ]6 D
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 9 x, m) _" a% ]% a, Q% U' e
VL value line investment survey 价值线投资概览法 2 j+ c/ S0 a, U' u) B( _
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 ) b ]! S0 L' |0 R7 V7 Y; l
VOD video on demand 交互电视技术系统
$ N; K0 y% u0 N+ F0 svol. volume 量,额,本,卷,容积
% H+ o. B; y" v/ i- E$ t8 |voy. voyage 航海,航程 & r' @2 s1 p5 @9 j
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 . ]. B$ P) L6 Q. \; |
VQC vendor quality certification 售主质量确认 # P# X1 R3 `/ q, U7 O: J
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
( R. Y5 T! [9 w5 p9 k6 ^7 }3 UVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 2 m' p0 j' @0 h2 C
VS/N vendor serial number 售主系列号 6 F M( [! K7 r- t% }5 q
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
/ y) {4 l8 h/ I7 @1 mVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 % W; e& v+ T; V0 I1 x0 b& }2 d
VSQ very special quality 特级质量
! n$ u( z3 S' O+ _! p& F9 t$ y+ KVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
: d0 j6 z7 ^6 LVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 5 D5 ~8 P2 R/ l. \
VTP vendor test program 售主检测计划
2 O; W' J% a) i6 f* M; b5 dVTR video tape record 录像带录像
5 R- C: K1 O( B2 o& {, ]/ } l' w% E" B+ {! s
, f/ b7 V7 Q5 Y9 }' W& p! _* p8 b0 M/ W! L
; ~7 Y. O1 x) b+ I. t5 `0 ?2 G. H; f, E+ X! M5 O
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
7 Q( A( L/ U4 s( c2 l" \# {; mW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 0 B2 E6 d* \' F+ w3 A$ P; [
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
0 O- w c9 Y5 D7 I! G* _. y# XW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
5 f4 c) e! C/ W" ^2 X0 K$ ]+ ]W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 6 g0 K0 T2 l. n
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
; L" ]1 j0 o0 | A* P" }WAG wagon 卡车 4 Q7 E* e/ R; x0 j
WAN Wide Area Networks 泛区网络
" Q6 o q1 W3 X1 \$ |. K( TWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
% e5 D# [1 ^; f# Y" s) G" }' {$ lWB, W.B. waybill 运送单
" d4 y* E3 Y% B6 sWB World Bank 世界银行
6 w7 O* k. ?5 S8 A" H6 c9 b" `W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 / _8 k+ ?% P9 B7 Y
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
1 y( d! D& ]$ |( M, dw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
7 j8 ^) l* D# u* W! v7 wWCG working capital guarantee 流动资金担保 : _9 _2 X7 w L
WCO World Customs Organization 世界海关组织
* y5 h' f7 I/ M! X* A' gWD when distributed (股票)发售时交割
$ ^# n# @" G l; m# L g7 @wd. warrented (品质)保证的
& ^# N# C) ?) u# {' v Z+ ywdth. width 广度,宽度 5 f7 g2 y/ D4 h' R7 K0 p2 V; s
Wed Wednesday 星期三
' R4 W) t8 ]* |8 T$ V% }$ EWEF World Economic Forum 世界经济论坛
, C, K: M. I# F& P2 `W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 4 Z2 Y4 n3 A: U: B$ ^) ?9 W
wf. wharf 码头 9 j* z' x- y& {# R/ D
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
; r& E O2 T' _W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
, U2 O0 P. h+ vWH watt-hour 每小时瓦特 8 s3 O& p1 v0 v! g
WHO World Health Organization 世界卫生组织 3 i6 E8 {: p. b5 b. \3 \
whs, whse. warehouse 仓库 : F# I* K$ Z2 [ e3 w: f) m w
whsle wholesale 批发
" {* ^" b- i4 ]& d5 m: A9 s mWI when issued (股票)发行时交割 9 j; x) J! W; l% v
WIP work in progress=goods in progress 在制品 . j& ~; I! M- r+ |/ r
wk week; work 星期;工作
! X( `* W. T* p1 \6 G, wWky. weekly 每星期的,周刊
& c! Z O% e* S, ^wmk watermark 水印
, Q3 P; l- q T4 _, zWmk. water mark 水位标记 " O% W! x, O& W
WOC without compensation 无补偿
0 \& L x/ M% SWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 6 V: [$ @; t0 J- V. m/ U% L
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 6 H6 b# t7 G( ]6 x
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 % U: D, K6 Y" m+ t, A, S
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 + y6 i* C* _. N: m: b/ J
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
5 w" d; S( I0 D; v; _ UW.R. war risk 战争险
+ `0 ~6 b. d6 \# l8 WW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
4 P+ t, ?% x0 A/ `Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
6 G7 [" j& \, vWT warrant (股票)认证股
! N5 T4 c9 B6 SWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
1 N: e* J; B* c/ R0 X, kWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 0 U) `! q* D. A
wt., wgt. weight 重量 / t7 D1 ]$ S5 C6 R' J6 g% [. q+ C
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
5 s8 U5 Q& {) d3 B6 }W/Tax withholding tax 预扣税 + M& M' z2 v4 V9 Z
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
; o# V- r5 p$ M6 [- _( J. f9 R% Sw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
. @" y8 x# J4 X: yW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
. E; r. o8 m! EW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 : L' m6 e$ ~/ l( \- m: T5 x- y
www worldwide web 万维网,全球计算机网
/ Y5 ` h- ]$ [! |4 \ V& V- l: F$ m- Z% F
" e, _0 _; e7 i! w+ |' x9 q
1 Q- \( ` a) Q% s5 Y1 Q
) b* v: H. Z0 l$ a9 c
9 v' e8 `. s7 @( j) DX ten dollars (美国俚语)10美元
. b& R# g- z( l+ m) y [4 H7 kX ex-interest 无利息
9 d1 G6 A5 Z+ g6 k* yX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
4 M! G: @1 n, j' ^) ~X. ten; X; out of 十;X;在外 / H' |. _* @6 n* F2 X2 `# t3 S
x.a. ex all 无所有权益 / K9 Q9 O V4 O
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
* ^- E8 H9 S- v# d4 j6 J9 @X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
5 s+ z2 `; r% p! X) H/ V8 k qx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
4 F! h- M- A2 L$ h- f h9 D! MX-Dis ex-distribution 无分销 6 \6 u! x8 j+ z
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
4 l& N! a6 F H& h6 {( ~2 j3 mX-efficiency X效率
4 R; S, Y) b) ~% G+ T7 V# PXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 ) d/ }$ V: Z, P/ a0 o
XL extra large; extra long 特大;特长 / H4 O4 C3 i, }7 s* V# A9 a* g
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 ' v. X% K: h) B* Z0 u$ W
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
' \: k. s0 p/ c! H% c3 RXn Christian 基督的 0 m* V4 P" o5 g* K$ E6 @
XN, XW ex-warrant 除证
. e' x( e3 K; \+ yX.n., X. new ex new 无权要求新股
0 e! d* G3 d4 s; \" oX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 / n, ]. ~8 C t5 O
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
}) t- \2 e/ {. N! d' S) xXS extra small 特小
6 t6 }% J4 w& q: LXtry. extraordinary 非常的,临时的
# F- @4 I7 Q: {7 i, M" D% G sXXX international emergency signal 国际紧急信号 * V# ^! E! e. r* U' D
$ o. v4 E% H% L* j4 b- ^* J, c2 q: {4 J
2 x1 e/ p1 z( ]# O6 f
7 F% Q: ]0 ^ q& t1 _# I- v
" J& F+ f; J, S" J% U% x. I v1 G% bY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
3 ]. y2 D8 ?+ m# [Y Yen 元(日本货币单位) ) {0 S2 v& s C1 `# x4 \
Y Yuan 元(中国货币单位) . m/ G: X- ? ?; g3 f2 Z3 E
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 n1 {) V/ P* g" c" c. e
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) & n$ T3 B: P- l* x' A3 \" e
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 ) R* n F2 n% l+ w9 b+ |7 \
y'day, yest. yesterday 昨天 * \6 K, m5 b# q- `5 \
YLD yield 收益
& n" c; ~! h9 Q* I8 R+ sYOB year of birth 出生年份 3 \% M( x( h- r7 u1 |5 `9 @
YOD year of death 死亡年份 2 \5 e& x2 A% j8 `6 y4 m5 }, ]
YOM year of marriage 结婚年份 ' D% @( {: U, w, M$ A( F ?! r) j
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
0 p/ a1 A- H* m: J; @yr year; your 年;你的
$ P5 [& M* H% P/ y* JYTB yield to broker 经济商收益
; s6 d9 t# K$ L+ P* y+ J# `# U$ q DYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 7 b( M) D/ f% Q! O$ _& h! h
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
2 M" P1 l- k/ u/ q7 \. i3 q$ H% g; P, f) ?: d. q
) ^; ]3 `. B- L; L) \( _1 C3 k, `# v6 R
# n: u* j( u) J5 W8 w# s+ s- B8 f. L2 l L, V
z zero; zone 零;区
+ o6 p) M! y6 a& \8 X! Y8 R" gZBA zero bracket amount 零基数预算法 : Y" O1 r4 G1 s) \; r i$ i, _
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
* I2 b" N" g9 @ZDD zero defect program 无缺陷计划 ! X1 T' o- v7 \" ]& k
ZIP code 邮政编码
, B$ Y/ J, B8 f+ s8 dZ. P. G. zero population growth 人口零增长
% a; o6 f7 S! ]4 J5 ?, ]ZR zero coupon issue 零息发行 ; O" k* f1 D2 |: w6 `2 F/ |" i
zswk this week 本周 2 H8 {/ r' k/ X6 ^2 c
ZT zone time 区时
' \* O/ |: \2 NZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|