 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表6 i3 g) S5 b+ L1 K
9 ^: p2 ]0 H y# W+ h: {9 K i
a accepted 承兑 7 k) G4 z9 \' d
AA Auditing Administration (中国)审计署
0 d! ^" N3 J% MAAA 最佳等级 ~& a4 |9 |6 M2 N
abs. abstract 摘要 $ O5 v* _1 L" ?+ G& y
a/c, A/C account 帐户、帐目 3 r' v- k* B4 t/ S4 M m9 t
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ! P/ J1 p! N: _6 Z9 s0 A7 m+ K
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
2 G$ | a; R0 v3 l S1 W# pAcc. acceptance or accepted 承兑 6 w% a0 @1 n o& v3 a2 Q
Accrd.Int accrued interest 应计利息 g* @" ~/ p3 d1 {5 u2 t
Acct. account 帐户、帐目 3 @9 B4 B- c/ u
Acct. accountant 会计师、会计员
' S* Z' _) J3 i0 M, i4 w* V6 hAcct. accounting 会计、会计学
" b, f r; i1 A7 rAcct.No. account number 帐户编号、帐号 4 ^4 \; ?1 f' J! y- y, E1 ]
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 2 {+ t- S. n& A5 g% Q$ J
ACN air consignment 航空托运单
& y' e! }1 q/ j4 Ta/c no. account number 帐户编号、帐号
6 c6 S! b4 F! Y1 TAcpt. acceptance or accepted 承兑
$ w% e* W. t, M' o0 s1 h6 ?A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 ' \$ o. j/ \8 s0 Q7 l" V
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
! R6 g! Y" E" e3 h; k B" `8 WACT advance corporation tax 预扣公司税
$ \2 c! c7 v6 ` u, t1 o r9 uACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 5 H" ^7 F1 [# e- u
A.C.V actual cash value 实际现金价值 * e8 l* `' |+ d, j8 W0 b
a.d., a/d after date 开票后、出票后
8 Q. @" a. O7 _& @; CADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
% l. Q2 b7 V5 x1 v. c/ hAdv. advance 预付款 & f2 I1 P) d" t
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 $ c R6 k; y0 C4 U/ M* a: f7 X
Agt. agent 代理人 & @8 L" L1 t& B( O, i
Agt. agreement 协议、契约
, t& U! R$ Q2 T0 A0 a' @) { ^; A7 hAJE adjusting journal entries 调整分录 + L- M; @3 t8 f+ a# m7 V$ q
Amt. amount 金额、总数
; `2 B# m, G; H6 LAnn. annuity 年金 6 s' M7 M7 ~$ o) m- H
A/P account paid 已付账款 : h9 E# K) @- q/ V- R
A/P account payable 应付帐款
' _/ I; V# j2 m; X* ^' k4 LA/P accounting period 会计期间
G7 ~1 p6 B6 U1 R0 WA/P advise and pay 付款通知
7 A; U. {' I y9 g# f% xA/R account receivable 应收帐款 Z8 L5 X5 y2 g& E
A/R at the rate of 以……比例
- L6 B5 ]5 H; F/ Ia/r all risks (保险)全险
" R4 E& b( R8 E' H9 H: x g& DArr. arrivals, arrived 到货、到船 ; P4 M+ X0 ], b( {
A/S, a/s after sight 见票即付 $ F0 {5 b+ a0 g. q4 i1 b3 L# @2 o G
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 2 x- ~- _/ ?; i, B$ a
ASAP as soon as possible 尽快
; f9 I8 [7 x' i5 f- lASR acceptance summary report 验收总结报告
$ X: B1 z0 d0 Y- J2 Y# u& [9 `ass. assessment 估征、征税
, J$ s# Y8 o* Q7 Uassimt. assignment 转让、让与
9 Q! ^4 U8 J; \" cATC average total cost 平均总成本 9 O5 c0 c$ }. ^7 |5 r
ATM at the money 仅付成本钱
! R( p+ R$ f/ V. H0 WATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
+ `3 S( ~6 l2 r; H( l6 hATS automated trade system 自动交易系统
& h1 v# r9 O( B- f. IATS automatic transfer service 自动转移服务
9 Z) F0 l2 d5 B8 v& M+ oAttn. attention 注意 6 k( K' g: i1 n1 `; N# x
Atty. attorney 代理人 - i. c4 B; v; @! I8 @- p" j
auct. auction 拍卖
$ D! n9 }2 }. _9 q6 s9 m6 Y' `( EAud. auditor 审计员、审计师 3 n3 Y; X5 Y4 j" q. U" ]
Av. average 平均值 5 j6 C( v, p5 f6 t! r, {
a.w. all wool 纯羊毛 9 w, }2 H% z; g q
A/W air waybill 空运提单
$ ?: L8 v4 Q! E3 s" N' g3 jA/W actual weight 实际重量 " d7 R( ~6 X# ~9 i
2 P$ G" G7 h8 N8 ~* s
0 h( r$ W. F3 D: I. B1 Q' o! A, L( v: t; Z; A
: y; B2 ]8 N/ i5 w
8 m! a) C9 I L3 E# @; K
BA bank acceptance 银行承兑汇票 & Z3 A: ~* A2 C8 x; t1 i( Z: P
bal. balance 余额、差额 $ O; |$ a0 X' x4 T) _% o
banky. bankruptcy 破产、倒闭 ; m: m) m8 z* p: @
Bat battery 电池 % y4 g8 p" k7 e1 ^5 l
b.b. bearer bond 不记名债券 + ]- R* [& C8 r
B.B., B/B bill book 出纳簿
4 t$ i2 \2 {: X. I' h- bB/B bill bought 买入票据、买入汇票
: q+ Q/ q% W5 K7 m5 j, J8 }b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 + ^' W; e* V. A$ q n
b.c. blind copy 密送的副本 0 G; O! l c* j9 Z
BC buyer credit 买方信贷
. \6 r3 L8 a+ m% _) q9 I. n. ZB/C bills for collection 托收汇票
5 y. X" w: x5 J0 J* N3 V# OB.C. bank clearing 银行清算 5 p9 A1 a# g" j( q
b/d brought down 转下页
0 w# r9 J/ x- y+ \% C9 }Bd. bond 债券
, T6 C9 |) Q* L ?0 gB/D bills discounted 已贴现票据
& ?# v y- n) N7 g; XB/D bank draft 银行汇票
- @& n. w& Y# `8 B% }2 c* vb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 : C8 q( L1 i5 q/ H3 k7 _7 t
B/E bill of entry 报关单
7 M9 f+ j" Y; Z! m( P# Rb.e., B/E bill of exchange 汇票
# j* R { K! q9 _& n; G0 C1 `BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 . C: b- c9 T! p$ D1 }
b/f brought forward 承前
8 H& E. ^7 u# ]BF bonded factory 保税工厂
' f& ?/ T7 E" w3 a# m0 U; D' p2 @5 lBfcy. Beneficiary 受益人 . u" D& |2 p+ R
B/G, b/g bonded goods 保税货物 6 y3 H" Y0 W+ G6 _7 I6 Q& O) @
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
. e' w# ]2 }- p9 |* a' \6 A7 BBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 1 c) j" {0 c6 G# ?& R$ p
bit binary digit 两位数 . w+ b0 m! m" e$ j1 @* q# m
Bk. bank 银行
8 ?5 I7 L: q; q, I# K* f/ e3 w$ A/ DBk. book 帐册
4 m* Q; g2 ]- _. l Ib.l., B/L bill of lading 提货单 ( {2 `9 L/ ]: H& M! S
B/L original bill of lading original 提货单正本 / K; M' c9 p, a& o+ V$ i- o
bldg. building 大厦 ( v3 g+ s+ p$ x( z3 h% l& o
BMP bank master policy 银行统一保险 + i, b% w2 X" ^9 B4 w- |
BN bank note 钞票 - p$ z- Z: A. j* o; J
BO branch office 分支营业处 ) [& A. M7 M2 e+ ?6 r8 f
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 5 K& g4 w+ h& E5 ]
BOM beginning of month 月初
& |# W8 `% P9 j+ ab.o.m. bill of materials 用料清单 7 N6 u2 }' t7 w( T7 }
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ) s1 p9 F3 A) S
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 * E1 t9 B- P+ ~1 o8 W" q
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
; y. j8 W0 ]' db.o.p. balance of payments 收支差额 ( P/ P+ {$ K" l$ J/ y
BOT balance of trade 贸易余额
: \* N; J) G# x' q" IBOY beginning of year 年初 4 d6 ?" {+ }1 h7 h7 Y0 \: F
b.p., B/P bills payable 应付票据 ) }- T: s. [- O5 K7 x
Br. branch 分支机构
+ c7 U" X; c, F _0 t- oBR bank rate 银行贴现率
) M0 s8 E3 K+ z6 p- ^b.r., B/R bills receivable 应收票据 ; s1 ?* H+ ?8 _, t. o
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 4 k8 |; m/ ?" b* m9 _% T) d
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
8 U( A/ x# c! v; }6 N3 V! C5 f/ U; KB/S bill of sales 卖据、出货单
: {. W- d: `3 B3 N! u3 N wB share B share B 股 & r$ H7 I7 W/ v+ r# b4 U
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ; p: c$ j M- e i/ ^ s4 |2 C5 w% ]' a) y
BV book value 票面价值 5 e7 N/ L/ {. X- r$ t
$ @) G! o2 U$ N1 u' q1 i1 B2 R2 P- D9 O% [( R7 a- L) Y) v
7 h' i8 R4 C! @: ~" ~( t3 H# p- k9 E0 S: I. ~
& r {' E+ Y- n8 }: Y! y$ R2 b
c. cents 分 ; @; n6 Y( ?+ z* {2 g; m6 [
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
o! K. @3 H1 F* @0 |7 @C centigrade 摄氏(温度) , i# j- O, W( }
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
( G" ]4 ~' N. c7 t1 ?) V4 VC. A. commercial agent 商业代理、代理商
" c" }0 a' G% i( X. y. ^* F' ?3 YC. A. consumers' association 消费者协会
: F3 X( P/ r2 cC/A capital account 资本帐户 : `, f6 P( i- n ^% r" G4 O
C/A current account 往来帐 ; r8 o3 m+ N4 N% Y
C/A current assets 流动资产
" y' S1 a* W- P4 @) iC. A. D cash against documnet 交单付款
2 x( p* i# m2 o. ]1 D fcan. cancelled 注销 6 T6 f" H6 P% w
cap. capital 资本
$ d4 q, m! J- q$ k" {5 KCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
; c$ m5 x! O0 m3 t# _, v. NC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 # \& a! }) b. @
c. b., C. B. cash book 现金簿 2 F/ B1 w7 H" a+ r5 s
CBD cash before delivery 先付款后交货
1 ~1 U$ m1 _: D& T7 e: Y8 [7 FC. C. cashier's check 银行本票 ' ]/ F2 Q% t# ]1 D
C. C contra credit 贷方对销
$ ]6 ] c& y% |# E- e' e" uc/d carried down 过次页、结转下期 ' w/ \# L# C9 o8 m' {' T6 r& m9 {
CD certificate of deposit 存单 , r: b/ `* Q3 o5 [
c/f carry forward 过次页、结转
! F) g" t. |. a! G% N9 S7 I& XCG capital gain 资本利得
% E. x3 J8 O! i) oCG capital goods 生产资料、资本货物
+ B5 B, f2 C! y- q2 a: j: ^C. H. custom house 海关 & W4 ?4 T0 ?" v: t& B
C. H. clearing house 票据交换所 y* |% p; h6 ]' O( t/ V( G
Chgs charges 费用 : ?7 @2 H: W. B- z! Z
Chq. cheque 支票 : v& a& N/ ` _' a h
C/I certificate of insurance 保险凭证
7 V' `+ Z! W! F+ v {CIA certified internal auditor 注册内部审计员
0 B$ Z# C: V1 n5 _5 fc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
1 J4 m/ r b8 H' i/ l# J, T4 XC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 r. e' B" l% A/ p% R
Ck. check 支票
$ G; y; j' x* Z. K, q( b+ |! ]C. L. call loan 短期拆放 - Y, R m8 N. f0 U4 A$ w, R" P+ G8 _
C / L current liabilities 流动负债
[/ a$ F h& `5 K6 w% BC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
& ~6 C" U$ k; N8 f/ fCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 , }5 T, Y6 O" w7 r) m6 l! h7 M
CML capital market line 资本市场线性
, K g. L# o/ O2 ]" p- ICMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
( c. O; D+ b5 l8 V% \* |1 ?& TCMV current market value 现时市场价值
, ]5 p4 H! ?9 D; |/ Y1 q! vCN consignment note 铁路运单
2 {3 \, @: B% y6 e! J9 C# B5 MCN credit note 贷方通知书 ! M( i. ^" I% f+ d
c/o carried over 结转后期
& l0 x# Y1 W) F6 |1 c) \C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 & M, T& T3 w; i# t5 C8 r. X: \
C. O. certificate of origin 产地证明书 # c$ ?! J! y% B: G: J
Co. company 公司 0 N" S( ]8 c0 p' `7 G9 v
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 $ V% P6 `+ A; v' `* C! F: U: u- d/ ~
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 4 @: a7 O+ F; H' l" G% i! @
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
! A8 Y) H' i0 Q5 \, j7 |Col. column 帐栏
5 f( ?2 o& l- x6 V+ JColl. collateral 担保、抵押物
: v+ T3 q4 x8 M" ?# L& d2 OColl. collection 托收 # ^: ?3 r7 p3 O* A4 @; y& l) t
Com.; comm. commission 佣金 ' g/ E$ S$ D! N* Y3 h+ U) u
cont. container 集装箱
; Z4 ~2 ~6 F: T5 F: ] ?cont., contr. contract 契约、合同
# s; l, d* A' E# \, Q9 m& N3 Hconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 - t; [5 W7 i% \& T. ?2 M
Cor. corpus 本金 / M' ^& \/ r8 F$ R0 R- W: B
Cor. correspodent 代理行
% L3 Z6 q! q" O. n2 q3 g- qCorp. corporation 公司
: X/ t( w9 H' e& O, l% hCP. commercial paper 商业票据 1 Z6 u0 [1 ]# f& Y& a( R! ~" C6 ]/ H) m
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
]1 { ]- {& a: g* HCPB China Patent Bureau 中国专利局
3 B d7 Z ?( _+ M6 n3 H: JCPI consumer price index 消费者价格指数 9 R1 Y3 ^# @9 K8 }0 p: y& X& {
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
, q* N- C+ y# E) {, L, [CPP current purchasing power 现行购买力
* j. H" Y, }+ L7 r& nCps. coupons 息票
1 g: c" g u. ^7 Z& bCPT carriage paid to 运费付至...... ) T& c$ V( O; c! D
C/R company's risk 企业风险
( p) f1 i" H: B5 f5 KCr. credit 贷记、贷方 - T' M5 _5 R: p) x3 f7 e4 J
CR carrier's risk 承运人风险 Y+ Y2 H6 I1 H, o* R$ B: F
CR current rate 当日汇率、现行汇率 7 U7 W3 Q# N- O# G/ [
CR cash receipts 现金收入 3 h+ l' O/ f& k& g: J- f; B* G; L
CR class rate 分级运费率
, I3 u7 ?3 r$ J2 m- A% HCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 3 x/ w2 s. u T+ z2 `
CS convertible securities 可转换证券 1 L' n1 R; h) }! A, [% \& L
C. S. capital stock 股本 0 ?( _/ l. Z& s5 ?
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 " H: D1 s l1 H. [+ n
csk. cask 木桶
7 j8 j2 w( e- H# q+ E; [! MCT corporate treasurer 公司财务主管 0 s2 e' `% a7 L
CT cable transfer 电汇
, k7 g7 ^7 I' y; N1 tct crate 板条箱
& f: V }$ @/ x+ c; Jctge cartage 货运费、搬运费、车费 6 x, Q; n( l2 y# f, [
Cts. cents 分
6 t* w, S/ S- V2 W, gCTT capital transfer tax 资本转移税
8 o1 u. E2 F; M3 p6 n) d/ F: Gcu cubic 立方 3 p$ c4 N8 O* H p& o
CU customs unions 关税联盟
7 M H7 P$ ]* G3 \' {/ N5 [1 acu. cm. cubic centimeter 立方厘米
& @* n! [* |6 Z+ T: J Zcu. in. cubic inch 立方英寸 9 X8 x/ I( Q& L U! \8 L5 g
cu. m. cubic meter 立方米 + z) U2 p2 U3 J: o
cu. yd. cubic yard 立方码 ; Q. p3 Q8 \% Y: ?; A/ ]) Z
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
9 G& x6 ?5 m A* ycur. curr. current 本月、当月 6 h& C* J; J3 @+ F3 ?
CV convertible security 可转换债券
8 O9 P: D) B' ]7 iCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
0 J. K9 z, Z7 kC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
8 {+ S1 `7 e) G, {C. W. O. cash with order 订货付款 4 v6 |/ i2 S" V2 u: M, g4 [
Cy. currency 货币 - u4 ?. P0 F' o) j, O( M6 @
CY calendar year 日历年
! g' f m% b1 K# K; w& qCY container 整装货柜
! x+ z" i/ o9 LCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 ( \: s& h9 u- a! q6 h/ O/ l* T) e$ r
9 J9 @1 q/ v# d4 L) E8 f; ?7 P, p5 ~7 E" D% }# m* r
9 ^# K. s( i! j: |7 ~3 f" w
$ Q! F$ h3 r! t/ J8 N1 ~0 Z& @# B, i, b- M
D degree; draft 度、汇票 6 Y/ _1 ~& H" s& k& v
D/A deposit account 存款帐户 . Z) M6 q4 \! U* Y0 H
D/A document against acceptance 承兑交单
$ m% R" e" Q2 P4 G, {1 S; u8 Y3 M+ ?d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
4 a( V- V; I1 j6 [" }; A, UD. A. debit advice 欠款报单
7 ~0 ?4 @! j' K0 k& ^* h% FD. B day book 日记帐、流水帐 % |1 x6 ^5 M* Y6 `! m+ A8 I+ M
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
" Y, G* L1 G6 K$ f/ yD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
S; v1 @% T0 e" ~D/D documentary draft 跟单汇票
+ k# V' H. K# u# X! x5 rD. D.; D/D demand draft 即期汇票
# X S* i" ^- x% B8 ]4 bD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) / c3 @9 Z/ D+ H
d. d. dry dock 干船坞
1 O* [. T9 W* ]5 }DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
/ w) O$ ?( U$ l2 dD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 9 M9 O# P" B3 ~: t- q5 ]
def. deficit 赤字、亏损 9 @% a5 u9 i, B' w6 I
dem. demurrage 滞期费 7 y2 }8 {9 s6 I" y
Depr. depreciation 折旧
' I" [. o8 C3 F+ e( i( y( i8 [, Hd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 : r+ v/ G1 y" K! A
D. G dangerous goods 危险货物 . e# _0 D" w" ?' O' A
diff. difference 差额
& l+ F6 O% s8 s- jDis. discount 折扣、贴现
: E9 r- ?; h2 p, gdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
d- @. d7 } ID. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
" `0 v# Q: l( }! C' s2 `div.; divd dividend 红利、股息 . `1 R9 N4 C `) w3 o
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 " r$ o2 H A2 j3 f9 n: @
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
( m4 g' M4 R& jDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
+ g- ^' n- C" m7 f5 \DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
6 l! M# r8 S& P5 t' ODK Don't know 不知道 1 F' l* p2 [+ B% f) ?' ~9 G& Y
DL direct loan 直接贷款
" J9 O8 t9 `- ] s! c C- hDL discretionary limit 无条件限制 1 ~ I: I. g5 \) f
DLD deadline date 最后时限
7 u1 }0 @8 G6 W- cDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
) q* E/ s+ |6 KDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 & h( X8 I& a6 C* g, g
DMCs developing member countries 发展中国家
' s' L/ Y) [5 {5 ]DN date number 日期号
. B1 [5 X/ }5 S' u# i* PDN; D/N debit note 借记通知单 * J9 j5 q3 z* y% K# d
DNR do not reduce 不减少 ; Z/ Y6 a$ K6 z. k! s1 \$ }
do.; dto. ditto 同上、同前 0 ~7 |1 Y$ X; H1 q
D/O delivery order 发货单
; @* `. z5 _3 h: `% tDoc(s) documents 凭证、单据、文件 ! Z) z; x5 v- B/ ]' y
doc. att. documents attached 附单据、附件 7 [5 s' `, {- u- H# X0 Z
Doc. code document code 凭证(单据)编号
X' I: F& m3 j9 e! w- sD. O. G. days of grace 宽限日数 / O, P& Z3 T8 @( L+ P" D, r
DOR date of request 要求日 ! |2 q4 }: o9 I0 T$ U
DP; D/P document against payment 交单付款 - j3 k8 l. k7 s4 I
DPI disposable personal income 个人可支配收入 % w! P) ]# _2 d: J0 |7 `7 |- J
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
4 G3 m( n* M. R% ~DPP damp proofing 防潮的 1 f' u, h* i' j1 g
Dr. debit 借记、借方
. L. w2 i( u( j H4 X) _. z) aD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 $ N% q8 T, [& p/ b
Dr debtor 债务人 " W- M- S4 F- i5 \
DR deposit receipt 存单、存款收据 ) e3 Y/ p! m- m! v" l; v
dr. drawer 借方
8 M0 M, Y- i; g+ I& _" VDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) - k& q$ O5 q3 t, D
ds.; d's days 日 4 v6 U# l* v8 l" H2 g# Z0 j0 b
dstn. destination 日的地(港) - r5 M7 f0 }. `, E; r0 m6 b0 [' Z
DTC Deposit taking company 接受存款公司
! x* B2 x& Y5 p/ wDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
! ?+ l8 @5 F2 C7 n! T/ n. zdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 0 d r! E8 y8 m! c2 N: x
DVP delivery versus payment 付款交货 0 N* d% d6 ^- q* w
dy.; d/y day; delivery 日、交货
2 ^6 O# Y# z. A( P; P. e( S# m- m% Cdz dozen 一打 / A/ L; i$ \: [# R9 G5 F
9 M( V. g$ Q7 a) B+ c
' |0 `, P+ q0 _. w D
9 t9 h2 z- ` ]. S
; ^- Y" X; m2 X/ X) F- ^. d4 G3 O. x$ w6 ~, a3 ]$ E+ m% M
E. exchange; export 交易所、输出 0 m0 x9 U3 d8 M
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 0 ]; [) P1 ~# Z1 B
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
. d0 b3 }, c) z) t4 F! w$ M* `# qEAT earnings after tax 税后收益
/ T" i4 q8 h5 u& YEB ex budgetary 预算外 7 L& D$ L# f5 I2 ^1 b8 S
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 ' \2 S# |: ?( x% g
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
$ Y7 i# P- J/ iEBT earning before taxation 税前盈利 o J: Q0 [% R/ D0 }7 `7 ?
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
% _! W5 H7 T8 G4 W) u. mEC export credit 出口信贷
3 |8 d" ^% W: g1 q3 K/ BEC error corrected 错误更正
( I/ S9 J$ N& F0 N0 @2 Y$ L* c/ LEc. exempli causa 例如
) P# J8 C0 M: R0 K# o8 UEc. ex coupon 无息票 / @" q [1 r3 ^$ u8 ?( h
ECA export credit agency 出口信贷机构 # I& L/ a! C0 o6 s
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 5 \0 c w8 ~' J: w9 h. y
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 / a& q3 i' ?. j
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
! o$ G( \0 ]: L+ U% i# Y$ v$ WECI export credit insurance 出口信用保险 # W. T& P+ ?) s- `
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
P2 F% R8 C2 H3 I5 X" u8 V( SECT estimated completion time 估计竣工时间
' C) c& P/ B: I% QECU European Currency Unit 欧洲货币单位
2 M( [( Q% L q# ?E/D export declaration 出口申报单
: f' V: M& J5 M: m8 f' nED ex dividend 无红利、除息、股利除外 % f# r6 G) R, c' l- U
EDD estimated delivery date 预计交割日 $ @' I. e' y. o
EDI electronic data interchange 电子数据交换
$ C1 [% P* |! W$ ^% QEDOC effective date of change 有效更改日期 7 `5 @- b [+ U5 m: t1 ?
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
' W, w+ i4 U) F( AE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ( Y) C3 m% G& U$ f" b! ~
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 * S+ Z- j. E3 S6 C
EET East European Time 东欧时间 , q. z" C+ w5 e) Z3 t9 x
EF export finance 出口融资 3 M; G& B: x a/ M% d+ _
EF Exchange Fund 外汇基金
0 P# r. `8 P4 U$ fEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 % O2 C4 b- a- x0 ^
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) - T7 W; h: o9 I; X+ O! I4 S
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 $ A% _( J8 q; J) c6 a' N# S
EIB Export-Import Bank 进出口银行 % U! w7 C1 r5 P; A# l
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ! m3 m5 D2 p( I p# u) z
EL export license 出口许可证 ( Q! G% _: o: ~& J. t; w2 X: K
ELI extra low impurity 极少杂质 5 t: \: c8 f( }' ^
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
9 {5 Q T' }& v* R ^EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 5 l5 l y) e% r+ o5 e I
EMP end-of month payment 月末付款
+ \$ X$ h- F& ]2 h+ B! uEMP European main ports 欧洲主要港口 / H2 \5 i }5 ?! q8 D. y& {
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
3 O- a1 D4 w+ g, w( O. F2 FEMS express mail service 邮政特快专递 7 ]6 A. G3 B4 S
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 % q6 s) h9 v: ?3 a) `0 s
enc enclosed 停业 & o( ?# r' f1 g# Y; n5 B3 }
encl(s). enclosure 附件 2 i4 H" n# T( W3 z$ b. b% @: z
encd. enclosed 附件
- v2 d8 W) z) h4 A; x) z' \6 ?End. ; end. endorsement 背书
C5 m* A8 G7 h9 JEntd. entered 登记人 ; t. s, j/ d; l# K+ a+ ^
EOA effective on or about 大约在.......生效 7 w/ v' ^. B: e3 v3 J3 u* x0 t
EOD every other day 每隔一日
* V8 b2 f& M; [( d$ I& c7 `+ VEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 # @, {) V* P+ y3 y! m/ O
EOM end of month 月底 7 |) }) u& P! c/ @ J( j1 g/ W
EOQ economic order quantity 最底订货量
a( i& R& q; S7 q' V& ]EOS end of season 季末
2 P8 B' u4 p- }+ d8 ?, yEOU export-oriented unit 出口型单位 - u* o7 |4 S: n6 f0 ]' ^
EOY end of year 年终 6 ^: {% ^" w5 l$ X+ ], `
EPD earliest possible date 最早可能日期 9 Z2 U9 u. E5 {9 X
EPN export promissory note 出口汇票 ! |: n8 h) ?% U9 _2 J+ D
EPOS electronic point of sale 电子销售点 . h& J% T: C- ^# e; [
EPR earnings price ratio 收益价格比率 " s4 H" ^4 }) M* V
EPR effective protection rate 有效保护率 % F# z" E" w5 C" K0 v" g3 h" O' e
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 5 i& t, C) O* s/ E7 G
E. P. T excess profit tax 超额利润税
: ]; {4 I# x4 { NEPVI excess present value index 超现值指数 ( u/ Y1 p9 W4 s, |
EPZ export processing zone 出口加工区
- n# s8 T) H1 ~( t$ G0 hERM exchange rate mechanism 汇率机制 * N: B) o# F) m# q
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 0 f* }" j' X9 x0 d
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 " b, ~# _. Y+ o0 L4 u
Est. estate 财产、遗产
- e y4 i8 z8 oEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 " w# w! h- a+ z
et seq. et sequents 以下 % O' L0 p, @2 e s0 P4 f
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
' j4 u+ p4 X l% x! O. BETD estimated tiem of departure 预计出发时间 ) [" r* O, j2 }9 t7 `
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
5 @! v# o$ u5 o n. P* \" ^/ PETLT equal to or less than 等于或少于 # G& G" E' G4 P1 B2 t, u. E
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
+ X s5 g! Z, m8 P& o: Z' [EU European Union 欧盟
, y0 @! D0 G/ K4 H- UEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
6 w+ P. D. n; d& M7 fex.; exch exchange 汇兑、况换 % s8 P* P) \' \4 s5 G" a# h
excl. exclusive 另外、不在内
' J# C& b# E: N$ \7 c/ B4 C& O4 wex cont. from contract 从合同
# N2 |/ V5 ]: r- G* E/ s2 cex cp. ex coupon 无息票 1 y3 O$ D/ |4 L7 {
ex div. ex dividend 无股息 / U/ b9 A( M: P4 Q
Exp. export 出口
2 e' { @9 Q+ H7 o( ^$ yExtd. extend 展期
n% Y Z* K9 K' K6 D% xEXW ex works 工厂交货价
' a: o1 F t- l$ {- ` x
8 R; L$ z* G- p4 S1 Z6 M$ i! y3 {+ J3 O- W
$ W# L- B: z$ A9 U
2 z" |) G! ? n6 [+ A8 b6 ~" {$ G- x0 t$ d* T/ L+ [
4 L: Z4 K. O1 E! ef feet 英尺
8 w& ?7 ^7 ^" N* n; y! bF dealt in flat 无息交易的 9 Y$ L/ \% V0 w7 G
f. following (page) 接下页
, h: C" T: P+ p [) z9 d$ Of. fairs 定期集市 , W' ^+ P. N' u9 y9 |( p/ n( I
F. A. face amount 票面金额
: n# b( b9 W3 pF. A. fixed assets 固定资产 ' Z- W! t, Q" d9 U9 ~
F. A freight agent 货运代理行 ' t4 w9 D! ~" |+ G2 q& V% m4 Q9 t
FA free alongside 启运港船边交货 6 T" B. l" X/ L2 K3 Y
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 & A& P9 c# b6 B0 S/ v* T1 W5 E
FAC facility 设施、设备
& {) |/ T5 p! X$ }& yf.a.c. fast as can 尽快 ( U5 Q% F' Y; B; ?7 Z6 o
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
5 e! Q* Q, e0 b$ f) _/ xfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
* o o& @$ Y. s9 F8 V, P$ X- PF. A. F. free at factory 工厂交货 2 B! k$ y/ g/ {6 \1 A$ o$ [/ J% G
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
) N# ?- r; o9 F$ x/ HF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 1 y' W% R- \; G1 B/ ]
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 $ q5 {3 g& V5 c L
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 . x$ u' ]3 R# W d# a& e
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 4 |5 L2 M/ H2 V7 N6 o7 J
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 9 F2 I/ W0 f" x% K
FB foreign bank 外国银行
; @" ?! }) g- ZF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 $ |0 ?8 e" ^+ l: O. S# n8 W
F. C. fixed capital 固定资本
; \# U9 d/ X6 OF. C. fixed charges 固定费用 ) E1 @; l( E: c
F. C. future contract 远期合同
; [3 W7 v1 _/ a& p% \# D( Ufc. franc 法郎 - a# f6 u1 Q% K* D8 C+ f
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 * s+ E- b" s- o# E" U, }9 b* V/ x
FCG foreign currency guarantee 外币担保
/ v1 _6 s! r- C" QFCL full container load 整货柜装载 . L* V/ g; a8 x1 f
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
# _6 F2 a+ c$ T5 K! aFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
4 _# v0 F7 u3 F2 u* s- TFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
! R- r0 _! M4 Q* c- F# i. W8 A. L5 Cfd. fund 资金 ) Z) s* {$ L4 g1 E9 W! h
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 ) @; y8 ~; c7 n8 \
FDI foreign direct investment 外商直接投资
8 y( ^- c E! Z8 V/ L e, _FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 4 |, r2 \& x) t/ H
FE foreign exchange 外汇 " ^: W2 V2 ~8 ] S' u8 f# x
FE future exchange 远期外汇 ) h% x! E |# w# d4 A5 D' F4 ]
FF French franc 法国法郎
- `/ i; h6 C8 O' k6 [% _" Pfib free into barge 驳船上的交货价 / a" B' `5 z6 [$ M8 _
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 * \. v; W7 G/ w- ]
FIFO first in, first out 先进先出法
" I& W6 c- @8 R' ofin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 8 O& f8 l$ m! i/ B
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
* b+ C2 b N) C; V2 d! |4 U$ Afin.yr. financial year 财政年度
/ _: Y! w' s+ m) l1 k3 d5 ]FINA following items not available 以下项目不可获得
/ A: n! H% b1 d, s w! {2 lFIO free in and out 自由进出
0 J- `+ I* |. A/ A% B2 jF. I. T free of income tax 免交所得税 % [8 @# H" t! D
fl. florin 盾 5 l+ ]8 T2 a$ {/ ^0 @: q
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
# h. b5 G' u* a0 l. v! ?flt. flat 无利息
+ B2 ^ U0 e0 p0 pFMV fair market value 合理市价 " u+ p1 ?& C% _ ]3 `1 h; }
FO free out 包括卸货费在内的运费 ! `6 }- f7 l o8 J" q
fo. folio 对折、页码 : a" P2 ?9 L& S/ l
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
$ Q: K7 Z3 u2 ~6 G; {# M: hFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) % h. C2 K: `$ @4 ^- A
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
9 O& g7 F" ]0 e4 UF.O.C. free of charge 免费
4 p% f2 e7 B# eFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
! c; p. V6 a5 ~; I! nFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 - r+ K1 S _0 w" ^( o# Y* s- @" I
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
+ c' o! m+ ]) u& Hfor'd., fwd forward; forwarded 转递 $ l8 p& f/ M. d: U: k0 \1 A
FOREX foreign exchange 外汇 % I' y# i6 X( O5 |0 T, g
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
. j$ R: j/ R7 r. n" @# _) bFOUO for official use only 仅用于公事 ! U' ?: }, s; _' f+ B6 m
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 2 i9 W' ?2 B4 t
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 8 _4 [' i! v( R0 K
FP floating policy 浮动政策 ) C6 N1 H. l8 g+ p0 p5 Z
FP fully paid 已全付的
; H4 C" o, j5 {: j7 fFRA forward rate agreement 远期利率协议
( m: L( q9 ^" w( a4 \FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
0 a f$ P0 c% F$ H3 c ofrt., frgt. forward 期货、远期合约 0 e5 M0 y2 Y# J7 d- M$ P, w
free case no charge for case 免费事例 ; Z$ @; s: v( n/ x6 [
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 " v; b3 s; b) h# c# d, o
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 * h9 z6 L) E; `3 K
Frt. fwd freight forward 运费待付
8 w6 T$ J. a4 l. a8 SFrt. ppd freight prepaid 运费已付
( \. c9 Y+ v- \# c9 H2 jFS final settlement 最后结算 1 _) T- G7 v2 A3 L- a( b8 f* i- m' f
FSR feasibility study report 可行性研究报告 ; P4 z; i+ o4 F9 H
FTW free trade wharf 码头交易 - D1 x3 a% p" ~; H% U
FTZ free trade zone 自由贸易区
) _( ]- p* W8 V# m, U& ?! Kfut. futures 期货、将来 + [$ w; m+ R( X, v' I
FV face value 面值 5 v4 i+ x3 Y% K6 f: p* N# F
FVA fair value accounting 合理价值法 ) h9 c! Y; p) \" L$ h
FWD forward (exchange) contract 远期合约 & v1 l1 U2 D: s1 t) ]
F.X. foreign exchange 外汇
0 Z4 w: M3 q1 m4 a/ t7 ZFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 ( r8 q; e, X+ [3 [0 [: `
fxd fixed 固定的
. M+ S6 @7 @' X4 F) `% TFXRN fixed rate note 定息票据 % V! w- f& t! w4 q J$ A
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
! k3 I' Q* U5 dfy. pd. fully paid 全部付讫 ; K( l2 }4 h- {+ O; z* M
FYI for your information 供您参考 # X# x5 Q/ F" g( h. L* l
* q) X/ W. Z' s7 j" f5 q9 [- i( z% u5 A
8 I1 K2 z5 p9 n1 g0 `) v; l. K
9 N Q$ q, x9 W. H( G0 K
! c& z7 k/ T6 T- z! B3 R# lg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 . v9 U9 w7 l1 u3 }4 ~3 N
G. A. general agent 总代理商、总代理人 ; s6 a- U U& L) m' f/ y
GA go ahead 办理、可行
* A+ K/ C) v4 O/ o3 pGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 ' g+ e ~, C4 R# F% d/ y `; M, F
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 : ]4 T- S1 W6 K0 J
GAC General Administration of Customs 海关总署 / Z7 g3 z7 |2 ~' X8 O% v& N
gal., gall gallon 加仑
" S4 u7 P" a( n+ } {3 X( Ggas. gasoline 汽油
/ E- O4 B7 P* `, X3 eGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
+ ]( E2 ^; O7 t/ ^' m9 I" VGCL government concessional loan 政府优惠贷款
% g' }+ U$ b7 h3 mGDP gross domestic product 国内生产总值
/ ~: ~) ] Q- J7 ?: U1 \gds. goods 商品、货物 1 K- q' h# Q/ F ^, N3 ?
GJ general journal 普通日记帐 ! C g4 u- i; ^3 C0 \
GL general ledger 总分类帐
Z: m4 A1 v7 U: V* ggm. gram(s) 克 5 _) {* U# ~; G& h+ f' f
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 . e9 M! u7 m( m
GND gross national demand 国民总需求 - p9 a2 X D$ V) J
GNE gross national expeditures 国民支出总额 - F* @7 L' F s& X7 S2 i- ]
GNP gross national product 国民生产总值
; B8 l8 S5 [, }7 J3 d. g6 IGOFO gold forward rate 黄金远期利率
' @& n# o: `6 G8 `, j# YGP gross profit 毛利 ) D1 U7 u7 d, t: \
GPP general purchasing power 总购买能力 2 Y+ Z3 O0 L* F
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
! R* j; A v5 Y) \+ {GR gross revenue 毛收入 # G# W; a! }& u& A2 ], q& F$ I
GS gross sales 销售总额
/ P9 `& g# r5 D4 N6 ^# R- HGSP generalised system of preferences 普惠制 # H& f7 G4 Z8 f$ ^; Y
GTM good this month 本月有效
- B+ d. p! m/ r4 o. K0 zGTW good this week 本星期有效
. C4 D' i4 X, y4 ^; J$ D4 J4 N) i) w& o* {! I5 H9 @! T6 Z
5 M) `9 A B& `3 K2 F+ f' I
6 h1 r" O9 Q( ]7 N# B- X
1 y2 A3 I" r' p
' H! B" H0 m6 D5 PHAB house air bill 航空托运单 * j& ?2 ~$ X3 p" s+ R0 S
HAWB house air waybill 航空托运单
- c0 `9 M, i4 J* bHCA historical cost accounting 历史成本会计 3 z( A* o8 I* u) x$ r7 U9 b
hdqrs. headquarters 总部
! k1 a/ J) n" a- Shg. hectogram 一百公克 ' ^' f. d; Y! D* q. |( M
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 , e M4 H& V2 r0 f) _
hifo highest-in, first-out 高入先出法 5 ?- N0 P! H$ H* {
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
/ D; ?( D9 _. E1 }Hi-Q high quality 高质量 4 e0 Z. f& R/ {
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
( `/ l. B0 N0 P; ]: zhi-tech high technology 高技术
. t, y+ T3 X2 [3 ^9 mHKD Hong Kong dollar 香港元
! N$ c( |- d1 WHKI Hong Kong Index 香港指数
' A1 \8 B% A/ J+ U G4 L$ Uhl. hectoliter 百升 ' c5 u; c9 |" k# H8 f
hldg. holding 控股 ' l2 f1 q/ F1 _
Hon'd honored 如期支付的 1 W8 r: o# k# C5 y
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 # C7 W* k1 N8 |3 w
HSI Hang Seng Index 恒生指数
" @8 A) |2 N" Zhwevr. however 无论如何 ' J% ?$ g. r6 ?* y; \- V
Hz hertz 赫兹
3 M: d& B2 z- k6 K3 V# k2 b3 M2 {8 D5 l! h, q. U) z) U! K. y
1 o, o: [7 Q/ k4 L: ^2 H7 l! K. Y1 m( P7 n+ K `! W" \, Z- m3 K
+ R" C, o, }, O# [- R
- ~7 k8 Z: u3 }: UI. A. intangible assets 无形资产
' F+ ^) f, \6 ~8 SI & A inventory and allocations 库存和分配 % D1 q6 l( w& @4 P
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
3 c& F+ y! s5 T5 f4 zIB investment banking 投资银行(业) % |0 s# z- [) Z8 [/ x, i! f* J
I. B. invoice book 发票簿
9 G" x8 m* M4 j" XIBA International Bank Association 国际银行家协会 & r& P4 ?- J6 O8 D) I4 r
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ' ], S. p7 L- c
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
7 Z/ }! G- V9 pIBNR incurred but not reported 已发生未报告
! l- a v% Z8 Z5 x2 jI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
3 A9 ?' P! d7 a) QIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 9 n1 F$ P- v3 W' v! W% k
ICB international competitive bidding 国际竞标 5 r9 M, G; p& n1 A
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
3 m3 w/ I! f, n5 @! aICJ International Court of Justice 国际法庭
; E T- m) E% `) A7 VICM international capital market 国际资本市场
; s. H, P' C* g, ^* _4 Z% rICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ; U$ K. `" k. Y6 M: b% m* Y
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
1 H, H2 W7 e6 qI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
, l/ i8 D2 v1 U4 { o1 l6 R/ w. M% V; {IDB industrial development bond 工业发展债券 / J( x$ h1 g0 \0 z
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 - M: b( D- { m
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 + w7 c+ C2 q J& X) }2 V% S
IDC intangible development cost 无形开发成本
1 M# n$ n! a1 F6 d3 O% z X7 dIDR international depositary receipt 国际寄存单据
& X; \( [9 p) Z9 q/ t# n+ VIE indirect export 间接出口
. ?+ M: N/ x# ]I. F. insufficient fund 存款不足 ; M% ~3 n& |; P& w, z
IFB invitation for bids 招标邀请
, N3 U& E& Z+ ^$ ?; H3 t1 EI. G. imperial gallon 英制加仑
# I1 |! H0 d: {/ \IL, I/L import licence 进口许可证
- ~* }" k% c* n5 E1 BILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ) @7 _: V. S$ d6 m, O5 G) x
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
0 [5 H0 E; n+ \- N# }1 w; fimp. import 进口,输入
( u3 a+ [2 B1 N0 S J+ xInc. incorporated 注册(有限)公司 Y5 a/ a- t/ q1 O z
incl. inclusive 包括在内 0 s- M/ z, J. Y; f0 T$ L) \+ G
incldd. included 已包含在内 & z1 k3 D- @) L
incldg. including 包含 0 X" ?5 q8 k ^1 |; I. m. w. v
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 + j0 f P& n% ~, u; j' q* Z
INLO in lieu of 代替 $ B& m1 V, |) k+ J- P* P7 M2 _
Ins, ins. insurance 保险
+ q8 X2 J& ]; c+ B/ G! H, x/ [inst. instant 即期、分期付款 # z9 L% n) U+ T
Instal., instal. installment 分期付款 5 D( z! u9 G, s4 @( l
Int., int. interest 利息 : S) i( G& p9 T% h* {9 R% B
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 ' F9 M: M p/ U/ p' F
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
' f" Q2 R& {" j" yinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
6 `' \+ [7 Y! {3 R' A' M2 _( qInv't., invt. inventory 存货
0 {1 c7 d: D3 aI-O input-output 输入--输出
5 h$ c' {/ q9 H* Q, t m9 AIOU I owe you 借据 2 I# Z7 s. K+ Z( x3 j
IOV inter-office voucher 内部传票
& i/ {. T% L+ k+ q7 f$ y6 o: e8 ?IPN industrial promissory note 工业汇票
4 P9 W* S' G$ _; NIPO initial public offering 首次发售股票
$ d- Z9 k' r1 W+ t! S- p8 TIQ import quota 进口配额 2 T: Q" i$ E, @' X& {+ X5 U
IR Inland Revenue 国内税收 , J& s3 M4 P, j3 r* A9 K
I. R. inward remittance 汇入款项 0 R" Q9 m, l" n
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 % {9 ?% S$ r- y( T
IRA interest rate agreement 利率协议
+ f) a- [4 o* z- j9 qIRR interest rate risk 利率风险 $ R$ G- \* l9 E. f
IRR internal rate of return 内部收益率
7 U2 C: Z, K6 P% Q: ~5 I5 v7 Jirred. irredeemable 不可赎回的 6 C5 I, E8 [9 d8 j9 X* j
IRS interest rate swap 利率调期 6 L6 n8 C. x1 T2 L/ j M
IS International System 公制度量衡
( `; ]) @" k7 v+ L9 M; b! [: a4 qISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
! P3 a7 W {0 T, `( }" AIT information technology 信息技术 3 V8 _) ^0 W$ R- W* `6 j4 a+ H
IT international tolerance 国际允许误差 4 I/ s( d2 ~1 L- t
I/T income tax 所得税
4 R+ g4 H+ W* u3 ^! H O2 _! ]ITC investment tax credit 投资税收抵免
) \# P8 Z1 a6 U: SITO International Trade Organization 国际贸易组织 / l9 C4 F' {3 s D
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
, C0 |/ X) Y" I' OIV investment value 投资价值 ( O) p. J( ^! J$ c6 Y' p1 X! Y
( g* V `1 L K' o
" [, G) {# ?) P' j# @$ b
' @/ z/ |8 h7 I2 ]7 u& [6 O
& p1 i4 a# ]* B" X% y8 M& R& b* p- z; G
J., Jour. journal 日记帐
' O- `2 O; H- n9 |J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 $ X6 N/ K/ x: G. L* H3 u0 Y E
J. D. B. journal day-book 分类日记帐 5 d1 m5 h3 S. U
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 . R# P" M# Q3 T
J. V. joint venture 合资经营企业 2 ^# n, t) r' y9 D* }) G9 C, O6 C
J. V. journal voucher 分录凭单 % e. D$ n" O+ {
JVC joint venture company 合资公司 1 d1 j) K5 A1 g1 S6 F7 i
) K( d, Z5 q% I# K0 o
% A7 F& D7 l- u {) C
3 Q- C. y% c1 s4 P. b& K: a9 `' O0 B$ r& K6 O& x
0 V2 Q7 d5 V* g1 g% e2 P QK. D. knocked down 拆散 6 ]* q2 j# I X' d1 w
K. D. knocked down price 成交价格 ' r1 }5 j2 g2 ]8 q
kg kilogram 千克 1 h, F! F& j6 [8 j, P1 E9 s( z
kilom. kilometer 千米
U6 _$ |( G3 g9 H6 ^ `: q3 zkv kilovolt 千 伏 " Y+ ]) E. Z* q4 R( ]. u( Y
kw kilowatt 千瓦 2 `! W: K& P+ \8 H' A
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
3 z; S' F) f' V5 m5 q
' r2 n' p/ K" j4 J+ e- B+ R/ p, A2 O% I% P9 s/ l* d4 @# e
) A4 y$ u- t3 z4 x
, v9 y% \5 ?7 r0 F
& M1 F6 Y+ p% `3 [. p
L listed (securities) (证券)上市 , ^/ C& p# w) A# F# [- i: _
L., (Led.) ledger 分类帐 / r. C. F; T9 h6 R: @* }; Y3 [. {8 W& t
L. lira 里拉 0 H" F4 K1 I7 S7 Z' `1 L; b' j
L. liter 公升 ( i% O, @* r. w% K/ G# C' z4 x9 l+ e
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
- m1 l. Z3 a; r7 R M# s& KL. A. liquid assets 流动资产 : _2 i) [" O4 X! j/ L) F/ R
L. B. letter book 书信备查簿 ' @9 h0 s2 N; I" k7 C) C
LB licensed bank 许可银行 * Z) y6 C: X$ Z/ k
lb pound 磅 2 N1 e2 S3 O7 x( V
LC (L/C) letter of credit 信用证 7 d% O5 O L# x0 X6 [/ O p" y
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 & j. I, c4 r& _+ K; U
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
# m. {5 ~; G% K3 cL.& D. loans and discounts 放款及贴现
. K [( b( ~0 R* Q7 GL&D loss and damage 损失和损坏 + T( w, R. r9 {% ]1 l8 |. c$ `
ldg. loading 装(卸)货
/ V" V! J5 Q6 B# |% H, s% c9 @L/F ledger folio 分类帐页数 ( ^/ T8 u0 M r# h" W+ b
LG letter of guarantee 保函
% h# S0 s* J. g$ |$ [Li. liability 负债
* F$ B7 `/ M. H! z- z( v) mLI letter of interest (intent) 意向书 * O7 ~5 n; v% a$ K: R5 a
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 0 i# S: k# n0 E! F
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 , r u9 z! k! [
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 # ~ N% V9 g9 |' H" m7 B( j
L/M list of materials 材料清单 6 l: [9 r$ | r9 B5 u& l$ y
LMT local mean time 当地标准时间 ! H7 N( G( C" D: G
LRP limited recourse project 有限追索项目
: J. b( W3 I- E1 K. { JLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 % B& R, p; f' Q3 i3 Y. v
l. s. lump sum 一次付款总额 8 ~7 f$ x( K' M6 h8 Z
l. s. t. local standard time 当地标准时间
8 |# ~6 p' @& p7 X4 O$ e5 wLT long term 长期
' I' m; Y7 e7 GLtd. limited 有限(公司)
9 S6 X" T1 e- f, P- q3 d3 m9 @: r- R# V+ L& O
9 |/ K0 q6 i- h, x6 r; u- B1 {
5 @$ e. h# p( x1 w0 U
$ y6 E# ?& t0 \( ~/ v- F1 y$ H% M
- V( T# _" m7 L/ k' L0 V1 V% Q5 Sm million 百万 6 x0 N# c% U$ f
M matured bond 到期的债券 1 I5 x2 _8 ]5 f' g: l3 [; c
M mega- 百万
1 L. ?( P+ i9 N6 o' n! {7 [M milli- 千分之一 + I$ M7 c h" X" T! s
m. meter, mile 米、英里 * d- a& A+ \. r3 W9 r
M&A merger & acquisition 兼并收购
- F4 [% \6 a. t" ~% ~" a; AMA my account 本人帐户
/ Z, Z8 R+ s# v9 ]Mat. maturity 到期日
6 W/ x0 w+ d4 P% a+ w& k7 WMax., max maximum 最大量
& Y+ W/ R+ T* [4 GM. B. memorandum book 备忘录 0 e! I6 D: L- G8 u
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
7 ?9 Y% `* }$ _- j& G$ \9 K: UMBO management by objectives 目标管理
% Q V. f' H- WM/C marginal credit 信贷限额
( }, u2 N' u0 Q, c) P" U7 zm/c metallic currency 金属货币
! E$ e" |5 N8 G" ~3 pMCA mutual currency account 共同货币帐户
& H1 @; m6 ]6 |5 hMCP mixed credit program 混合信贷计划 , J* L5 J% s: n0 |/ ?# s
M/d months after deposit 出票后......月
) d4 O: }! @* b/ K; g3 J, m; BM. D. maturity date 到期日 F5 P4 m; g9 [ l
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
5 q8 J( e# _" p- DM. D. malicious damage 恶意损坏 * X* h3 l. J, t) T( o
mdse. merchandise 商品
% f( k0 j" K6 C- G, L/ ?+ KMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ; j- g1 n5 D) \; U
mem. memorandum 备忘录 5 B. A% p7 M2 D" x; E$ i
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 # r' [7 s' L7 Q, l" A! ?7 X
M. F. mutual funds 共同基金
p) {9 ^6 K0 EMF mezzanine financing 过渡融资 * U2 ], J A! e& G$ w/ S8 }6 S
mfg. manufacturing 制造的
" ^ [/ b" U; D/ n5 iMFN most favoured nations 最惠国
; Y0 o" W6 E+ u2 ^! b) gmfrs. manufacturers 制造商 % e" A9 f2 I( a5 F4 B3 d2 K
mg milligram 毫克
% k! Q4 s' q' o0 m, d6 b DM/I marine insurance 海险
9 e5 Z8 r" l& f9 s/ B2 W) {8 tmicro one millionth part 百万分之一 . @6 j- f1 G: ^, Z' \) g- s7 ]
min minimum 最低值、最小量
, j! {0 Z4 I gMIP monthly investment plan 月度投资计划
5 g, n& T O' j' E `1 V2 ]- [Mk mark 马克
+ ~" F9 w1 Z6 [$ o6 t: Emks. marks 商标
. D# r1 v" b5 @' c3 {! Gmkt. market 市场
4 x& S! R- ]$ {# L/ VMLR minimum lending rate 最低贷款利率
6 b1 S, V7 L( \. Y3 @MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
, @7 y8 Z# I7 }M. M. money market 货币市场 " \' \. K+ O3 P6 Y% Q
mm millimeter 毫米
: c% S6 o- k( e9 X; b) ~, Y+ z) OMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 - t" h0 p3 ~) L% O* n$ N
MMI major market index 主要市场指数 & Q, f, ]3 m0 i( `- p
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
' D) N0 y& a0 O1 R: ZMNE multinational enterprise 跨国公司
& a- M/ S# R4 [- z1 {* wMO (M. O.) money order 汇票 % k' {; b; N& r+ H# s7 X
mo. month 月 [3 N/ ]' c- v
MOS management operating system 经营管理制度 , w3 d0 d8 t B! h
Mos. months 月
$ y& D2 p2 n# Z j' O: mMP market price 市价 2 l1 M/ w. h' o' I4 h
M/P months after payment 付款后......月
" {9 a2 T5 }6 B9 `5 D- m- IMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
. b# W8 `( @: \. O# {& g+ x; f dMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
1 s& E: I9 S, t* Z3 \0 X q, IMRJ materials requisition journal 领料日记帐
% i4 c" J) O& b; bMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 7 g( r- w3 S7 z( [% K! D* z- k
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
, N9 _) P! ]& J. ^MRP material requirement planning 原料需求计划 4 D2 w! G* R8 G$ _) L* j
MRP monthly report of progress 进度月报
, g: s7 U% \% \: E8 h {MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 # z9 m3 |, |+ G6 \+ l; N# u
M/s months of sight 见票后.......月 - W0 r: `) Z. |9 M
msg message 留言 6 l7 m, g- O# M- G. Q# ^( H
MT medium term 中期
4 Y3 w- i/ q+ R4 ^( JM/T mail transfer 信汇 8 g; L. ~$ A, ^, K4 {, d9 O5 U
mthly monthly 每月 ' G4 P/ X2 r ^* e
MTI medium-term insurance 中期保险
) E. M4 k6 G" H' h) G: rMTN medium-term note 中期票据
2 f; W1 n- `3 v: rMTU metric unit 米制单位
$ j `# s: S2 Z8 B/ H; S- p" w, J4 ]) S" ^# y0 B8 ]
% M& p7 E# V, c& A7 R+ Q2 R
8 X9 N' F9 L/ t6 b9 A) F
( o# M! f6 S- Z
. ?) ^8 I1 J8 v# q9 J7 }6 C$ sn. net 净值
9 E g' J- Q( ^6 xN. A. net assets 净资产 ( |2 S: [$ d' R9 a
n. a not available 暂缺
5 M' e+ W. A& J% F/ @7 TN. A. non-acceptance 不承兑 4 h. h0 Y' G# Y9 E6 k' N$ H3 a
NA not applicable 不可行
0 Z3 e% l; d2 Y$ |$ M- E W8 AN. B. nota bene 注意
1 ?! R! d+ \' |$ d- C, r$ |7 QNC no charge 免费 + @# ?: A A, B" l- r4 Q. p/ d) k' I9 M
N/C net capital 净资本
' s" [; O/ Z0 R7 b# F( g: cn. d. no date 无日期
9 }! I8 N) T0 s7 _3 X/ }N. D. net debt 净债务
' u9 g7 Z8 t% y; f# w/ tn. d. non-delivery 未能到达
% T' L2 d, v# c, r% B# h8 TND next day delivery 第二天交割 , j4 p3 r% O; @. I. [+ n6 }
NDA net domestic asset 国内资产净值
4 [7 ?: w# ]+ F7 \N.E. net earnings 净收益
4 R1 |$ e. d/ on. e. no effects 无效 9 t; H1 q! d4 p( g8 H! h
n. e. not enough 不足
. d0 Y4 H) Y- L0 ^+ bnegb. negotiable 可转让的、可流通的 ( ]; l' C+ f$ H9 @: l
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 ; w+ D" d% l* \7 y8 d$ Z
nego. negotiate 谈判 / g7 S" g5 J. t( U# X
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
( E5 o) a0 c, [' L! P Knet. p. net proceeds 净收入
+ _9 f/ U$ O' l4 M3 D6 DN/F no fund 无存款
; C7 Q7 T) m3 q6 Y* d3 C# HNFD no fixed date 无固定日期 * y2 |' M3 O# Y% l1 p. Y
NFS not for sale 非卖品 ! e. ]9 l+ T4 v) A# \
N. G. net gain 纯收益 & J/ K% ]5 N+ ~( K/ M
NH not held 不追索委托
+ `0 j8 j+ u5 ^$ q/ P4 y( f+ vN. I. net income 净收益 - [# x, d2 \) I: Q, h
N. I. net interest 净利息
5 m8 Y5 L7 w% ^9 vNIAT net income after tax 税后净收益 7 s: [5 r+ E, |1 A% u2 @
NIFO next in, first out 次进先出法
0 y) @* Y3 V6 g0 O3 m K6 S: X1 `nil nothing 无
& B/ F. Q& w/ D5 b9 T/ vNIM net interest margin 净息差 7 j3 p, A7 A* `3 I- o3 c8 N9 i
NIT negative income tax 负所得税
- I2 D8 q+ p3 p4 o$ u& T9 y6 tN. L. net loss 净损失 + M4 k1 x4 \4 ]$ q& K8 G _0 U: C
NL no load 无佣金 3 X4 h. A" z4 h) ]
n. m. nautical mile 海里
# q5 @% n6 |: cNM no marks 无标记
* C7 i/ Y* C. a# Y! LN. N. no name 无签名
4 u. ]* {, D5 dNNP net national product 国民生产净值
7 m/ B& G" x0 t. y3 o3 SNO. (no.) number 编号、号数
, G/ b- H" N Q! S A: Uno a/c no account 无此帐户 2 @2 E( v# }8 x3 p
NOP net open position 净开头寸
o' D! v+ n e- U) f- U* QNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
, i) G! M+ f1 K* a% }N/P net profit 净利
2 l7 v) {3 R, R" n0 |0 uNP no protest 免作拒付证书 n+ @/ ]3 i3 y- R' ^+ S- `/ B8 |
N. P. notes payable 应付票据 ; N$ ?9 B5 ~! e* A" O# b& ~
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 + q* j; w3 G- F& n1 ?( G: w
NPL non-performing loan 不良贷款
* E' _& R0 Q! Y1 P" ]NPV method net present value method 净现值法 - z: ?2 U( ~$ p+ N5 a0 Q
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 4 k) _" V' @8 [ Q) j# @
NQB no qualified bidders 无合格投标人 1 F* v6 b9 G# Z! x; D
NR no rated (信用)未分等级
+ \* U5 L+ v# O9 W2 k& KN/R no responsibility 无责任
( ^2 t. o( e- d- @N. R. notes receivable 应收票据 + i. E0 @, H2 q! x: d5 h+ W
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
* [) T9 i9 G. W. b3 g, ZNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
) n0 G: ? `* X& Hnt. wt. net weight 净重 2 N0 ?6 r2 L$ p" A) Q3 H/ o3 u" q
NTA net tangible assets 有形资产净值
8 G/ @6 L6 [ J9 z4 C4 q8 I; t( rNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
, l' u: a2 Q' q9 U+ C9 v. g6 Y4 Bntl no time lost 立即 % v, z9 e9 g" c3 h3 Y# O
NTS not to scale 不按比例
) y) ~5 L1 i. `/ s& d( I' _) MNU name unknown 无名 5 u9 g) U' w! M4 g4 K5 Q; {5 x
N. W. net worth 净值 2 ?! A* R6 w C4 |: v
NWC net working capital 净流动资本 5 ~$ k& c6 p' }# U5 s c
NX not exceeding 不超过
% k1 e, k! t0 |2 N* oN. Y. net yield 净收益
) r( x! Z7 b n& b nNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 6 F1 X2 T5 R9 j$ I& Z- _& T
# R( \' m: u* }) q4 t7 K; N! M. L9 q Z2 }7 \ u: k
4 x" v ?2 f* K
R2 _4 g% X2 C) d, S `2 c: J6 Z1 Z5 G% |- k1 \2 c2 o: M
o order 订单
; q7 E9 F6 p- b/ m" \o. (O.) offer 发盘、报价
# B K t N% Y+ M* C1 |OA open account 赊帐、往来帐 ( ^- Y, O$ j; L2 m
o/a on account of 记入......帐户
; `) J# I6 A3 Q& F# @o. a. overall 全面的、综合的
; q: ^, {2 y( O7 Y6 G9 q3 k2 L! aOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 & e8 O1 P0 |0 Q0 k9 D2 y [
OB other budgetary 其他预算 4 W, S- v$ k7 P4 `' [
O. B. ordinary business 普通业务 3 m: ?$ L3 h5 L) }" I/ U; y
O. B. (O/B) order book 订货簿 7 F2 G" U: w. F8 t5 ?
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 3 X7 d& m/ x/ E+ Y( Y7 z
OBV on-balance volume 持平数量法 ! K' Z9 Y$ w. i4 i, b
o. c. over charge 收费过多
' ^' T, g l/ h) r6 S+ YOC open cover 预约保险
( U( c2 O* }* r! U U& I ho/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 " D7 @# ?$ ]9 U7 G
OD overdraft 透支
0 S" R6 E& N+ |( e8 O! E/ s* H" eO/d on demand 见票即付 $ V. d$ x* g8 N _( {
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
# h o; |4 I6 ]; K( M6 N% Q! DO. F. ocean freight 海运费 ) b5 D4 b3 G& G/ e
OFC open for cover 预约保险 0 q8 ?% ~, o. a$ a0 H' c" [
O. G. ordinary goods 中等品 1 S$ @& i- V3 Y9 p
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
0 g' W- S/ O% f: `& T! q2 ]0 ~3 sOI original issue 原始发行
& a4 u! Y) C; j* `* nOII overseas investment insurance 海外投资保险
6 G5 G- S) ?4 u: G' r8 b- ?ok. all correct 全部正确 0 h( V8 [) u. q3 f% N& r- e+ k, k5 r
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
! S, p2 [2 E+ dO. P. old price 原价格 % X3 F+ b0 E2 h- Q$ T% L1 a
O. P. open policy 不定额保险单 ' Z% I `, m; a& g
opp opposite 对方
3 s6 q) a n; m: @' n4 s4 gopt. optional 可选择的
h4 x; S( n$ B% ^# lord. ordinary 普通的
" ~2 `* N8 q9 \OS out of stock 无现货 9 h, [0 E4 v1 w% N2 u" G2 @3 R
O/s outstanding 未清偿、未收回的
) H q" w* T2 F/ g6 jO. T. overtime 加班
6 c z& P8 |+ K6 N5 r' n. _OTC over-the -counter market 市场外交易市场 2 W! i D/ Z/ h" K+ ?
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 + d7 S) _4 S/ g5 f& w
OW offer wanted 寻购启示
# q9 @6 s: R: l8 S: C% T4 {OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
9 `" Y: z9 c+ N1 H# ioz ounce(s) 盎司 # O8 ?% P) @# l. X! B6 S: f
ozws. otherwise 否则 ! u& c9 U: f& w! n" v4 K7 u
9 ^1 F$ j" P9 }( G* o$ i; n V/ y
! U9 }+ h9 F; c6 g* T: M3 N2 Z+ }6 X6 P8 V% ?6 T1 ?
: t' K( @, u: J' @: }
7 l1 O* b. o' m5 ep penny; pence; per 便士;便士;每
% F, G7 o6 k. x8 g4 P& vP paid this year 该年(红利)已付 ) r" H( K3 r& k: S/ ? i. I( b
p. pint 品托(1/8加仑) ) e' L& C1 M$ Z* K4 Q, r
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
& ~* z# }, O( K( u- E8 y' n1 OP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 4 w# m0 ]% ~6 I" ]; P- z
p.a., per ann. per annum 每年 6 @2 O0 w# L2 Y) L5 S5 j
P&A professional and administrative 职业的和管理的 r+ h0 J7 O( u* @
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 # w( @4 x& n" G
P&L profit and loss 盈亏,损益 " B8 R. f- x+ B3 e/ U
P/A payment of arrival 货到付款
0 h6 C. |0 g) K' s5 e! ^P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
+ m: k6 v# y5 b7 P% MP/E price/earning 市盈率
~2 j4 J! ]" s( j7 Y; L+ OP/H pier-to-house 从码头到仓库 1 Q Y, v6 a9 C1 j2 f( c/ z* v
P/N promissory note 期票,本票 1 m5 y \/ H* D0 o' H; v+ a0 c
P/P posted price (股票等)的牌价 ' B5 _$ e0 N) D: p
PAC put and call 卖出和买入期权 % N; k9 D& E4 f# _) k& a
pat. patent 专利 ( }4 c' ~$ u% f
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 ) k7 ~( ~* o n! p) D( A* C3 G; k
PAYE pay as you enter 进入时支付
, I8 I6 _2 [( FPBT profit before taxation 税前利润
6 J; ?& a2 q7 \- Mpc piece; prices 片,块;价格
8 J3 ~. X+ i5 S6 r" d7 cpcl. parcel 包裹 3 I+ n1 k# G. ]# [1 G
pd paid 已付 6 {4 R! Y) r5 f: h
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 " V- `0 Y. K3 D. S
PF project finance 项目融资
' K: k: R) }( [( r+ ^4 d8 mPFD preferred stock 优先股
+ h" Y5 R2 |$ n3 B8 m; mpk peck 配克(1/4蒲式耳) 4 Q7 Q* M8 u# n2 [
PMO postal money order 邮政汇票
$ r! _ C- U4 p aP.O.C. port of call 寄航港,停靠地 & M6 a9 O- |% w
P.O.D. place of delivery 交货地点
p" e t6 E. z0 M4 HP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
- x2 p% Y; i" o Q" C5 JP.O.R. payable on receipt 货到付款 % D" H% M0 b+ h3 ?+ g6 h3 {2 t
P.P. payback period (投资的)回收期
8 N x% x8 ]9 }! q l B' fP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 & e# m( Q" P# U8 U
POE port of entry 报关港口
8 v0 F6 A+ [' U7 e$ R' JPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
7 {2 K q: A) L% p( [' NPOR pay on return 收益 , _8 ~- m) C: g7 C
PR payment received 付款收讫
* e0 F/ u& t; G( m4 yPS postscript 又及
1 T* S* ?, g1 ?3 y5 [PV par value; present value 面值;现值 . _# u! F- C* u. m1 K
: f% g% i- p" N# V1 D% Y
1 \' s5 K) ?9 i) \/ p! H
( ^' b) t: L1 k/ h5 B0 K
- A7 y2 H5 a5 D/ ], \9 \" w
: o! @3 |& Z# e6 @1 Mq. quarto 四开,四开本
( `! C; a, ^: |) yQ. quantity 数量
9 @' d& m+ f5 p1 A5 d+ P2 [QB qualified buyers 合格的购买者 ' ~" [) t" ]& r3 F+ D
QC quality control 质量控制 3 c& W3 s0 i8 Q; x/ M; U( n
QI quarterly index 季度指数
8 f: }& u/ v8 b5 G! `, |qr. quarter 四分之一,一刻钟 # g& f. Y3 s# U4 f) O- m9 B8 t
QT questioned trade 有问题交易
7 I6 |9 V" C6 {! ?2 e/ v1 IQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
8 W7 U2 y% D& T9 O kquad. quadruplicate 一式四份中的一份
9 F- x+ {6 o- A# I7 ^quotn. quotation 报价 l) T& R/ | }& N+ I. U2 y
q.v. quod vide (which see) 参阅 & u# N: { L5 L
q.y. query 查核
' D) i; \. ]9 t X6 h
' @$ _8 C' U# R2 B+ j3 c& c
, w2 n0 B: S6 Q7 @1 D" O$ \4 w5 Q/ |8 v& f5 I* J+ N" a
5 n* A7 J2 j3 e0 p1 }
- K2 F6 L0 G0 w( bR option not traded 没有进行交易的期权
2 M: E7 k5 x; \R. response; registered; return 答复;已注册;收益 / [8 G2 N1 h0 G. m5 _* n
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
1 Z% t$ g0 r4 [; |RAD research and development 研究和开发 3 m$ x& u& Z& H% b+ _9 d" }
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
% I( T- v/ d% |! h6 oRAN revenue anticipation note 收入预期债券
}* _1 d2 }) n0 ?( \$ eR&A rail and air 铁路及航空运输
* M! Z Q$ s2 j3 zR&D research and development 研究与开发
" [4 o9 f) d. ?* { hR&T rail and truck 铁路及卡车运输
" E3 e' u5 ^1 }( VR&W rail and water 铁路及水路运输 % Q% s0 i; M$ }/ C1 b/ c
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
6 m" z) C$ `$ R* t! y. `* d+ |6 YR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
& s$ E$ u# ]! sRB regular budget 经常预算 3 J, z+ D* z' ~# z8 g
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 ( W5 d+ I- A9 L5 F9 ^
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
4 p" Q% c; E. f$ p! }6 prcvd. received 已收到
3 m* O6 B( k3 J! T) }r.d. running days=consecutive days 连续日 3 V) E+ |; B! P; e
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 / R c2 s% g0 _' N! P( H
Re. subject 主题 G8 C/ m0 u G4 r$ d' S
re. with reference to 关于
( ^6 |9 {$ r# x6 Y0 M' P$ k3 [RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 W; o' {* ~( v$ z/ J
REER real effective exchange rate 实效汇率
) ?! a" y9 M7 j) z$ href. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ! p, l6 W8 @6 Z2 V
REO real estate owned 拥有的不动产 . I0 C; g7 o- E( E% J9 y
REP import replacement 进口替代
% I3 ?& \4 ~6 \, m5 LREP Office representative office 代办处,代表处
0 }5 a" E5 W' lREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 0 Z" e, G# s+ v4 [( k0 [5 Y* A
req. requisition 要货单,请求 ; ?. _" i7 y' g- y
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 / H( ~- V# @2 {5 \0 N
REWR read and write 读和写
( f7 n9 H9 D/ S2 P- `. SRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
4 U C3 v5 z5 Z2 l' h2 G: M0 b, cRl roll 卷
% J1 ?( d' l. ], N) v' IRLB restricted license bank 有限制牌照银行 6 \3 F* V1 c; w% D5 g4 t3 g* Q
RM remittance 汇款 ( \. i. z, {9 a1 x9 l
rm room 房间 * z; U" H7 e7 v$ h( n, e
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
! i$ f7 Z' _# l0 }+ aRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 T8 G& z* t. D4 Q, \
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 % ^3 b5 T+ }9 Z$ Q* _) p+ u
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
; W* q& S7 l& l5 h3 W9 _& yROA return on asset 资产回报率
/ p( F# W5 f) gROC return on capital 资本收益率
) l) ~. {2 A2 a& r* T+ YROE return on equity 股本回报率 % t! Q, v5 p6 a/ t: l" U8 M
ROI return on investment 投资收益
* q/ V" B" N" HROP registered option principal 记名期权本金 ; t2 L* a8 w2 R {2 ^/ T) R0 \
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
2 B9 V6 ^9 p8 G- UROS return on sales 销售收益率 . k# H. g K* d8 R
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
7 H+ f! n9 q5 R: t9 f" |RPI retail price index 零售物价指数
M# U: {' F$ z' F2 N yRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
$ V6 y$ c Z5 X1 ~! _rpt. repeat 重复 7 r' b# f& y9 L
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
" y' C( [7 s7 X3 g) l# a% W `RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
3 o* ?1 S! ]+ E& a1 mRSVP please reply 请回复
2 _% e; _! U" j7 ^RT Royalty Trust 特权信托
; Y; V* s9 k, p$ t8 x6 {0 mRTM registered trade mark 注册商标 8 E5 D2 `: W4 U& R9 @0 y5 A
Rto ratio 比率
, A% z% A5 a; d* _; h% _7 S: FRTO round trip operation 往返作业
6 P" R' D r, U0 k# ~+ Y! |( BRTS rate of technical substitution 技术替代率
' H+ |/ d+ A+ m0 |, v; [RTW right to work 工作权利
, i# S+ `: o# bRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
& P8 N4 `8 V. dRYL referring to your letter 参照你方来信 8 e4 W" c1 [3 f
RYT referring to your telex 参照你方电传 * |- E3 L5 ?. s3 ^
# {: ]& ^+ ]$ I' p3 v# P4 t
& e+ U# f% I- f- Y0 F
: |6 S' d2 R- _' m Y, g& f5 y. T& H5 F; I
7 l# A2 S2 x( v! PS no option offered 无期权出售
8 z( ~1 {; z2 J9 ZS split or stock divided 拆股或股息
; W; V2 v' P; V" `9 iS signed 已签字
* Y/ Y6 k8 O- h# L) R. T; ^0 ms second; shilling 秒;第二;先令
* v+ w( \; l7 b) z/ o- V% `. ISA semi-annual payment 半年支付
- Y8 v, C. M/ `% d( SSA South Africa 南非
" S" E. r; Q, S y0 E0 \SAA special arbitrage account 特别套作账户
' ~+ H) R! J. g USAB special assessment bond 特别估价债券 . e ]- @, ], u/ e B, q7 s
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
E8 n" P0 O$ q3 LSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 0 N% y. R0 Q1 E
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
4 B5 l0 ]9 f. a' }% jSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 1 w" l/ m) X2 X, {# v
SAR Special Administrative Region 特别行政区
0 d4 h' ^" V2 f) RSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 2 A2 B4 ^" {5 ]* v
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
+ ]/ \3 i& g) `+ r& S2 h, oSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
2 U& @5 X" d( Q0 F: @/ ?* ?! zSATCOM satellite communication 卫星通讯
* h/ Q, q. C/ ISB short bill 短期国库券;短期汇票 % u; m* {. f1 h4 U5 a9 T
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
# P# U; q. N# K, U; jSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 - T+ ?( L, i, V4 u" K
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
" Z6 E- K1 S7 z, {SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
! g0 ~* Q, ^4 J8 [/ Q9 b8 w3 E2 sSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
& S7 ]9 _! |8 ?; U- oSBN Standard Book Number 标准图书号
: A: X5 r$ ?- eSC sales contract 销售合同 ( r# \* H& ^1 W, k7 T
sc scilicet namely 即 4 R4 N. A( C, U: o6 b
SC supplier credit 卖方信贷 6 }! Z4 p8 y9 F
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
+ c$ r$ z7 U# a' m2 _- `1 f4 n! rSch schilling (奥地利)先令
# G4 A3 I! v9 vSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 " o. q4 y7 Y1 C5 Q; {1 g2 k% w
SCL security characteristic line 证券特征线 ; R+ p+ @3 o# A0 L! j: ], q* ^5 _' d
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 & @/ b. ` G# u5 ~( q. C
SD standard deduction 标准扣除额
; G- R$ S( K+ y2 ^SDB special district bond 特区债券 / a: s! P5 e: F8 H4 V
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 0 ?" R! ?0 j; b+ N1 z3 n
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 " v1 B/ i0 F* K2 {7 z; X
SDR straight discount rate 直线贴现率
3 |9 V+ b5 T# n% X& USDRs special drawing rights 特别提款权
: Q" n9 z4 y1 g) }SE shareholders' equity 股东产权 O2 _$ n f. P8 h# Y
SE Stock Exchange 股票交易所
1 c3 V' R. }7 |" ~5 q2 tSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
j' ?2 m" Q, ESEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
* L. a6 T! m5 B. J0 L0 v; ESEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 : n) K1 X9 j8 U5 L; d
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
+ A# l, ^5 x: \5 ^sect. section 部分
2 b0 i2 c6 n4 H; w" @Sen senator 参议院 5 k- I- p4 F0 {7 ^& d4 X3 F9 X# W# k
Sept. September 九月 2 U( Z6 ^: v/ |- Q L
SET selective employment tax 单一税率工资税 6 o& L! j1 A+ U' m* W |6 e+ x
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 2 E2 ~3 v$ z* K: E3 v0 |
SEC special economic zone 经济特区 ; Y8 ^9 I# I L2 B8 H+ {
SF sinking fund 偿债基金 + K. X1 [7 ^1 _9 p- h! K" {
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
; \# G3 t) l% I. }& z. }- cSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
- D* m0 ]6 {7 f X2 ssgd. signed 已签署
+ t# K) r4 A9 rSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 6 ]5 Y! U; V2 e# A, u
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 8 Q3 n5 |+ `4 I: Q* [9 l
shpd. shipped 已装运
) S2 L1 d& r: m8 F. S$ ^shpg. shipping 正装运 & j1 a. T; V7 S
shpt. shipment 装运,船货 * P. _2 L( p6 E7 I9 {$ P
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ; V4 \" L+ V U0 @; X0 f! f
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
/ m% p% `1 `: G+ r' D1 rSIP structured insurance products 结构保险产品
- k! O& x- M9 K( i' j+ f+ USITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
0 @& S4 N1 t- g. B" `sk sack 袋,包
. U5 @$ |8 G/ j z2 P- s) MSKD separate knock-known 部分散件
; \( P, E8 K7 p( F$ aSLC standby LC 备用信用证
/ D! E* e8 A' q9 CSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 * v& v s3 j; m; V3 Q' h2 z
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 % c+ K( D$ r, g/ i* f; Y& L2 h% z
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ' f8 {+ c/ k7 k! z+ w! x& n
SML security market line 证券市场线
9 ?* `1 U2 {3 M% K* r+ r* |# mSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 & H0 r7 E& v$ I4 E3 I* a- H
SN stock number 股票编号 ' r! a8 f: ], ?
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 % q, ~: `6 _* l" X9 f
SOE state-owned enterprises 国有企业 & S( G& v, \ ~' n1 I# c
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 * J. d+ W* _6 E0 h0 }" W: ^. @
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
2 K+ Y Y" N1 T$ E% n8 nsov. sovereign 金镑=20先令 % |/ L$ g( o( G+ w
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
6 }* s" ?% @7 Y+ D6 Z5 ]spec. specification 规格;尺寸
9 p$ D; o9 J" P8 ^! K) G, r7 G+ ~7 y7 YSPF spare parts financing 零部件融资 , Q( ?( U- `5 K# t- G
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
3 b3 [- u, m0 S. a) XSPS special purpose securities 特设证券
, ~0 P8 d" {$ A MSq. square 平方;结清
) G7 q9 D: m6 U( T3 ZSRM standard repair manual 标准维修手册
; V" J: ]; ?& n* m3 ?SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 4 A$ i, u; r' q! |4 X8 r/ e
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
5 \3 y+ A5 T/ w& Z, nss semis, one half 一半 + c1 w+ U% D: @+ U8 C! Q& c; j6 D6 H
SS social security 社会福利 7 H7 p. q2 |; E* o
ST short term 短期
" n5 c1 O( o; n9 Y1 ]$ l" Q& rST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
( S U. X( @+ \! S4 q* T8 N' ^St. Dft. sight draft 即期汇票 6 w+ |& V+ I/ a7 a
STB special tax bond 特别税债务 3 O' ^! I+ \% }) i
STIP short-term insurance policy 短期保险单 7 d& q w3 S; R8 G& ]9 i, U* q/ m
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
) _, J: G& l r' G8 n, |% rSun Sunday 星期日 ! M' X4 p, [. P# \+ ~4 D
sund. sundries 杂货,杂费 ' S, S) o" P2 ^; I# y: r9 h
sup. supply 供应,供货
( x2 b+ g9 i, e0 H
0 n5 }6 R- ~ \, }. Q) S
) Y0 j% w; B$ z5 p& h' J
3 A) N$ e* M0 O7 z# c! l7 O; ^7 y: j! D% N3 }2 z1 n1 t6 X' s4 q
5 h. _4 |7 _+ Y- q$ rt time; temperature 时间;温度 : V* M% W* Z$ F$ K* [) @" ~
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 4 k6 p+ k4 I, h4 _2 y% F' v m
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
9 p, B, }; m) ?0 xTA total asset 全部资产,资产
" z4 I# v! I6 G% ]% uTA trade acceptance 商业承兑票据 8 p' N& ?2 ~5 k/ a! {' o
TA transfer agent 过户转账代理人
: G' [1 \" [" m( G+ Z# U" `1 S# @TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 * j- G6 X7 O% M8 K
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 ! \9 j- v* A0 }' u; ~1 Z$ w' K/ Q8 Q
TAF tied aid financing 援助性融资
, H+ w+ Y" T2 A+ ZTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
6 x5 }1 b& X* l* m4 i6 I1 {) E: LTAT truck-air-truck 陆空联运
+ e D1 k# x9 M6 ATB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 $ u: Q9 Q2 w P1 R; W" u% @' ]8 v
T.B. trial balance 试算表
) Y4 ?& E' R( j+ It.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
# {2 K" |" D9 w* L* Y ct.b.d. to be determined 待(决定) 0 I! ]" ~7 [2 M3 d; x$ [0 M
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
7 \& u% |' S& qTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
( V7 c" j: Y% L6 \* R; ?; qTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) + ]( V! W4 \' ]# M
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 7 g9 g/ T1 z T& [+ C) R
TC tariff circular 关税通报
$ T4 H, Z4 L8 wTC telegraph collation 校对电报 $ S2 C6 I& ?) m0 z% M& ~$ n
T.C. traveler's check 旅行支票 ; g- B+ T3 d6 f0 g& J1 d1 B: ]
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
7 R' z; n, M7 E' TTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 0 d* E) e4 V/ k. O; V) s* A
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 d& H6 q/ E( l( \& {' {
TD time deposit 定期存款
* [! ?4 M8 q6 p2 x" y* fTD Treasury Department (美国)财政部 I) Y7 |; D7 ^2 M, y/ A
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
* S/ O% B9 \/ V4 eTDC technical development corporation 技术开发公司
$ Y" |+ U4 d0 _" }+ n- c1 j: WTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
7 R- X0 o) x$ NTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
7 U6 J- O- r# B, x# LTech technical 技术的
2 H) Y0 S) J6 ~# rTel. telephone number 电话号码
- l {! G8 X) @! Ztelecom telecommunications 通讯
5 ]/ F& q" i M$ Q# i/ mtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
1 i1 Y2 A4 L8 P3 j: J. ^TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
% J, X$ {# b& Q C& ?4 M6 D& wTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
( L j0 y6 P8 a+ OTF trade finance 贸易融资 3 H" S9 I h+ W: F7 j( R6 M
t.f. till forbid 直到取消为止
5 ^7 i- n: b/ J+ d p0 {tgm. telegram 电报
: k' P+ q+ e; n3 _7 A1 Cthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
7 B0 F0 J4 R+ S7 k% Z& Hthro., thru. through 经由,通过 ' j( \' N* t6 ~7 u5 w |2 }
Thu. Thursday 星期四
0 y. J% V2 M! OTIP to insure promptness 确保迅速
, k/ D! @0 L% qTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 1 K Z/ I" B8 j4 |) U9 h1 X
tks. thanks 致谢,感谢
: D; J8 K$ e4 H' [2 K% ~tkt ticket 票
$ _* f) P, T m9 Z2 ]TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 2 \! z% o9 J6 _* s) s$ c% s# a
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
, {1 u6 K8 z" CTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 % a4 ]- p* U6 D+ F" W1 r" C
TM trademark 商标 8 z2 u3 o ~/ o" X2 b
TM telegram with multiple addresses 分送电报
% G, g' U7 i6 ]TMA Terminal Market Association 最终市场协会
9 G! s3 D! V. c% y4 O1 }TMO telegraph money order 电汇单 : w; h Q+ S4 v+ a
TN treasury note 国库券
2 r* P7 t8 ^; }+ }5 ~# NTNC transnational/multinational company 跨国公司 $ U4 l2 r/ u7 U3 L! x+ p
TOD time of delivery 发货时间 # Y) a/ ?* s) m. y) ^% s# z
Tonn. tonnage 吨位(数) 1 F# f3 w- H6 v" Q0 p; q% C
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
7 M* D# q3 d( f( h, t, J) ~1 XT.O.P. turn over, please 请翻转 + a6 @$ x: z0 r; u* m2 `. l1 P
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
; t6 ]8 C" T" x6 `4 O1 qTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 0 N. f/ [" E* a. P
tpo telephoto 电传照片,传真 * l5 k# T, b8 c3 k. }# t
TQ tariff quota 关税配额 # [3 e: ], A* o- {( C1 B* j) O
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
w2 u1 C* \) y; N& x9 F. mTQC total quality control 全面质量控制 7 ^4 D4 r8 b: Y* J! b
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
& U$ i/ J4 A- k2 I" m* k4 h0 ^T.R. tons registered (船舶)注册吨位 9 g4 i- I' H- G) H8 P6 b
Tr. transfer 过户,转让
6 i3 m: Q7 S5 _" Vtraditio symbolia (拉丁)象征xj费
4 z: X8 i$ d a9 [1 j0 Q7 ITranche CD certificate of deposit 份额存单
. _. y' n. N5 p; _6 Ttrans translated 译本 ; Y' p, h5 e% _* C6 A
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 $ ^! \+ s- ~ b! ?* H8 C
Trip. triplicate 一式三份中的一份
5 M7 Z+ G. H' Q9 f) W6 e( UTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
) c* c5 D# A& O9 S2 D! f" b; wTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
3 h4 x3 H; Q5 P2 }4 a' R6 u! s; PTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
: `6 D+ k9 I7 c! [) v1 v" k$ ITSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 9 S$ N2 \- O* C, M" W Q1 c9 V
TST test 检查,检测
: x [2 e! Y7 A& S5 bTT Testamentary Trust 遗嘱信托
# r) o+ q8 S- n0 \6 D& W- ETT, T/T telegraphic transfer 电汇 7 Q+ |# Z' }; a M9 }& T
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 ; c" s$ P5 _& [$ ]! D8 K8 a) C
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
1 V+ `! H& p5 I, Q) S! pTTY teletypewriter 电报打字员 / P# c# w* {( U+ r' k! n: m# t
TU Trade Union 工会,职工协会 & @1 t) \5 d) S( j
Tue, Tues Tuesday 星期二 : I6 u, y7 p/ P. w3 o2 {
TV terminal value; television 最终价值;电视
2 x2 o% d3 t. m3 ~5 `8 R# STW transit warehouse 转口仓库
$ [3 h" e, m. s& C& S; K) l/ hTWI training within industry 业内训练
$ o$ H, `9 p3 ?+ a& y% o+ Y" Ctxt. text 课文,电文,正文
- Q6 S+ }" m+ ?1 c0 B+ }Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 `9 x k& q( C
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
% X3 U; J% [3 g; p K# ?T&H temperature and humidity 温度和湿度 " M$ S) X/ R L' B8 z
T&M time and material 时间和材料
5 q8 t+ q# U: |# W3 K( ET/C time charter 定期租船,计时租船 % d, S# x, e/ I! ^
t/km ton kilometer 顿/千米 : Z% b. R9 a) R2 Z5 _3 h
T$ F* O3 G! W) f1 u! g8 c m6 \: P) J) Z7 m$ h; D" X5 m# O+ y
3 Q' A1 P* z! o$ t/ h( V+ |4 q2 ~
$ R& k( w' Q: h8 d; S5 ^, s( X; ?6 S" G# J
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
0 g% d' O% a; O- Y2 q- eU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
7 F7 D+ Z$ m. g8 XU.A. unit of account 记账单位,记价单位
- h! l$ \: ^& Z7 L) W R, MU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) 6 M/ I6 I9 i; U/ h
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ! z' ~! a9 M" C E; B: a- H ?
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
( y! }, X7 M1 G' XU/A underwriting account 保险帐户
8 h: z% w1 {1 L3 J2 fu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
7 c5 @3 X A) |/ TU/M unscheduled maintenance 计划外维护 + {& \8 j8 h& ?1 e( }3 R p/ b
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 4 s* G) s$ g1 G6 f) ~' w
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
M& F: j+ `. n6 m; I6 h0 EUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
' | `' M0 P7 ^# }2 K0 [UBR uniform business rate 统一商业税率 9 S" b$ l. x" U8 h* z7 B
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 & p# R" U; u& s) e; z. u& A
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
, Z# g& Q2 `$ V J! _0 f' {. q2 ~UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 6 G0 [" F( ^# k: C
UHF ultra high frequency 超高频 8 p* j- ~2 P7 B& C6 {
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
! }! p5 @- j( s# p$ V: |* DUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
. l& f7 u: }0 ]; lUll. ullage 缺量,损耗 6 t6 Y+ n9 H _$ S& E' Q
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 & M7 e! P% K! ~
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
) Y) B: e( Y! {# ^; ?UN United Nations 联合国
8 C* y4 o1 p9 p0 Dundelvd. undelivered 未装运的
; o: Z- g' r6 _9 s& |- `9 A0 GUniv university 大学
8 m7 d$ q. z) O1 H( a, P- q3 a/ x3 Yunkwn. unknown. 未知的 # z$ @# x, X! E/ n g: R
unrevd. unreceived 未收到的
* @- E& B8 S; s) D" h. RUNSYM unsymmetrical 不对称的 1 M3 @7 [! @& i' O& S0 y2 Z
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 & ^( L3 A. O$ S, f
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
- y& }# c) J0 D: Q. g# a) iUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
" m" g- k5 ?/ K9 q3 p5 P/ ]6 Iur. your 你的 5 L3 L! X. A5 |4 D) h* x
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
% h$ b4 d! W# E: qUSD United States dollar 美元
3 A" o4 s; _8 f( o) F2 n+ {, M$ [USG United States gallon 美国加仑
$ o/ x8 r/ G/ g' S0 D. N" rUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
; I* T& _# p! J# x5 t/ z2 p! KUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 7 C' v! K' J8 s, m+ p
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ( u/ ], B% r( {8 T
UUE use until exhausted 用完为止 . _4 ` R) x. h* k7 |
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 & y ]6 |: R1 {8 L& O
+ V( f9 V. e# R* \# C' J" f" r1 U2 R/ G, | }
9 Y2 n) T) s' O8 M7 o
2 S0 m0 O3 g0 Y; G8 f
3 D$ ~3 k7 ?& u/ I" Dv refer to 参见 3 B% p" i! U/ x# c7 m! {* \, z
v., vs versus (拉丁)对 0 s; L: j0 D0 L/ ^0 k5 j+ K8 ?
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 0 n* R! I0 H9 r# x
V.A. value analysis 价值分析
& t, ^" V! X& u- S3 K- ~* fVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
& y: }" [6 h; e1 c# Zvac vacation 假期 6 J/ G& c g5 Y
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
# y/ W$ D+ d( X" ?3 K) KVAT value added tax 增值税 . h8 v7 V+ }: ^+ p
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
: S# f! C, P1 p; I* J- OVD volume deleted 勾销的数量
: M, I* l; ^) [5 k. p+ oVE value engineering 价值工程
f0 u' X- D* u6 _0 v! z: G# CVeep Vice president 副总裁 / F5 j; ^$ u q ^3 i
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
7 ~. C8 o+ X2 m8 T# EVes. vessel 船舶
5 L2 ]8 L! p! U! `3 M* k" u0 R, Kvia. through, by way of 经由,通过
" j" U# o3 Q6 T' k/ J! n! Zvid vide (see) (拉丁)参看,请看
h& l6 G0 m9 k3 r" Z7 aVIP Very Important Person 贵宾
# h& p0 c/ x/ Wvis major (拉丁)不可抗力
: s8 J6 ^* I5 C6 Z& A0 e$ lviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
& U& `; K" R; M' r2 MVL value line investment survey 价值线投资概览法 0 c+ y' U' C# u6 U2 o
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
, ~% W( d4 e/ R3 ?7 `' _& ^! k. z6 KVOD video on demand 交互电视技术系统
' d& h+ z3 C: fvol. volume 量,额,本,卷,容积 8 u4 ^+ e( g' O9 L# W$ ^) T' c, d
voy. voyage 航海,航程
. X- _% Z% q7 w! YVQA vendor quality assurance 售主质量保证 $ ` M/ C# b s. E
VQC vendor quality certification 售主质量确认
8 D% l" m2 Y0 p; O/ d# N; B3 ^VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 7 N4 K7 l [/ q' J# h
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 E4 t% U& k+ p3 ?' E! I/ K
VS/N vendor serial number 售主系列号
+ v" b- c+ W l U% z& @) u. dVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 * A% G6 G, p s$ t9 d
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
+ h! v6 }. K- u: g V& MVSQ very special quality 特级质量 / G) N. D* W3 G0 V
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
4 |* O: ^9 ~% }" Y9 gVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
) P9 J$ Z4 M% q, s4 D" R3 qVTP vendor test program 售主检测计划 ! P, m8 g% m, ^& r$ E& x
VTR video tape record 录像带录像
8 f- D9 V+ t2 h; j: z3 o+ t; X" G/ ?
( R' _$ y9 j$ f3 e- [. ^
8 i" S" V+ i/ l. \9 l' m. i% R
( ^2 O4 a( F& ^; I% @
# v9 h6 {: Q9 |2 s/ }
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 & L3 t( B/ c( \$ n
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 $ Y# m7 [) a8 U: E4 V
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
- U8 F; \# J7 O, |3 _W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 ! e2 b; a1 Q1 e
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 * Z2 {7 O, A e& j _/ Q! `
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
7 B. p( @. E8 A" SWAG wagon 卡车 # s) n8 w" T& G+ o: m4 X7 \
WAN Wide Area Networks 泛区网络 ( d1 x" L$ t! u2 g
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 / n/ E8 \7 r6 F' q1 f( U$ o$ o
WB, W.B. waybill 运送单 d# j e; B4 t* w
WB World Bank 世界银行 z& ^1 H& W5 ^
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 V# H' \$ e- {6 k% v4 I
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 3 \ L3 m, n0 O- T* I- I- }" [
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
- g6 l) |# k3 CWCG working capital guarantee 流动资金担保
. n$ V% B$ r7 P/ U1 W: L3 D- EWCO World Customs Organization 世界海关组织
- P( U( @: s6 x9 f/ [WD when distributed (股票)发售时交割
4 u- d3 f( y# S1 w9 xwd. warrented (品质)保证的 4 q+ O" }0 K! }) O2 S. z& D b
wdth. width 广度,宽度
$ ^6 U& y) x5 Y U R- G8 K tWed Wednesday 星期三
5 L$ R2 v# C6 Y* R) D; y& J$ KWEF World Economic Forum 世界经济论坛
, a6 U" y+ n( H% o$ y: T, mW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
8 }& z$ U- ?9 I. i0 Z. y9 uwf. wharf 码头 + ?7 B3 C' X7 O! j4 f& ]5 e1 U7 W' r
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
$ ~% e6 _( H* x4 H1 H7 R# \W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
* z/ { o: @% QWH watt-hour 每小时瓦特 ; }+ ?# E. P& q1 Y% u
WHO World Health Organization 世界卫生组织 9 G3 k0 q D! I
whs, whse. warehouse 仓库
2 M$ Z" e3 o, N7 P4 Z) O- ~+ ]+ Nwhsle wholesale 批发
0 }6 U- {; \* H2 j k9 g: j5 xWI when issued (股票)发行时交割 . B8 ?9 h6 j+ F" ?4 W' A/ \
WIP work in progress=goods in progress 在制品
6 p" u# g2 i, n$ {2 ?# ^wk week; work 星期;工作 $ l% Q+ u) w; v) P1 C u
Wky. weekly 每星期的,周刊
9 m) Y+ F/ m8 X+ k e; A; zwmk watermark 水印 ! J" u. I/ e! l. {+ Y
Wmk. water mark 水位标记 6 A/ _% F N8 |! ~ i& E& Q
WOC without compensation 无补偿 " U3 {9 q2 t3 v( w- l
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 * J, n* \8 u2 d" q
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 5 E0 K& I$ N3 ]$ N3 R. |) j0 s
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 8 U5 a2 T s+ S g; v9 \" e* K- Y$ g+ c
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 * V" V, X& {, U" w
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 & B, F! {6 e k7 W) L x
W.R. war risk 战争险 & S; e: m7 {, |( V6 n
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
3 j m; K1 G1 }. A. HWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 $ ^0 x$ E2 ?" h4 Q( `) z
WT warrant (股票)认证股 9 K! i! P- F1 {& m
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 : X, K% |! {$ n2 A' U
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 ; Q' N3 c% _. O2 D1 N
wt., wgt. weight 重量
$ @" c; P _* M% SWTO World Trade Organization 世界贸易组织 3 \2 q! m( @! N. I' l! Q' Q( u/ I
W/Tax withholding tax 预扣税
. T- i: d3 X5 V2 U. aWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
7 O- [5 Z- Z, yw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ' F5 U; i7 a/ A
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 , |6 ^6 ?" Z. o7 r" Z( s4 o6 U
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
, y' p, L1 M0 i* uwww worldwide web 万维网,全球计算机网 ' M7 S* r' F5 a2 o) H
2 x0 ?% y( `7 S( i* z
0 R6 S/ l0 x, W( G6 r4 ~
, I6 y7 I4 O8 Z3 b& n9 x4 R6 `' Y# z: ]8 G0 j$ i: v P1 I
- T' S: v5 j; d- d2 y( [) j$ w' i
X ten dollars (美国俚语)10美元
1 C3 E4 w& [$ oX ex-interest 无利息 5 ]* g6 b- M3 J1 w
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
# K* I* k& J1 N- F. QX. ten; X; out of 十;X;在外 ! c u, N* E: M# N0 q5 m( |) G
x.a. ex all 无所有权益 / Q% n3 t! ?- Q4 P' n9 }5 }
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
6 t; j4 Z5 P! e. |+ IX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 8 i* y1 Y* g3 T3 e/ m% E
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 8 t) Y+ Y% x( B# E
X-Dis ex-distribution 无分销
6 G3 ~. G1 g5 V2 g% N. P% I- ^$ NX. d., X. div. ex dividend 未付红利
1 z7 h7 C. R2 lX-efficiency X效率 - ]" R% a/ \( W" B' t. f) J
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 3 A) p& V9 r9 n6 r- t7 A- t# J6 H" `: s
XL extra large; extra long 特大;特长 & V7 K' A7 n, _$ Y- Z* i) e0 @
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 * I+ ]! S% @1 k4 F* O" o! [
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ; n' E- B# h. S$ Y
Xn Christian 基督的 ( g8 ?) A( u9 u
XN, XW ex-warrant 除证 3 j9 S8 r' Q/ i! j5 T
X.n., X. new ex new 无权要求新股 ' d" m& e' ?6 P5 L* L' P" u
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
* h6 H: H" O t+ `- q) q6 B6 L2 PXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
8 ~6 N9 n* V3 JXS extra small 特小 ; ]$ B/ @! n% `% l, p% p
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 5 g4 K4 l. ~. | J
XXX international emergency signal 国际紧急信号 ) T, q5 j" ]. K2 p* E' p
5 z! e8 [% W) V* E7 F0 ^- A6 j, K( K# v: |8 F+ x7 M) h" Q& g t
' A* o. |5 |9 v: p5 I/ V; X4 E( {7 e6 ]# d6 k" H
/ b9 ` E& i. f7 L* n: AY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 3 L5 I8 G' e; d1 Y5 m" l2 a& Y
Y Yen 元(日本货币单位)
* Z7 j: @) S' YY Yuan 元(中国货币单位) 7 o0 ~0 _- l3 d8 b5 j9 p& P
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
; N* V& `9 s6 H3 G) D0 y5 IY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
3 a$ L1 |: P! P) h4 A8 {YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 # k+ h) i5 n: c
y'day, yest. yesterday 昨天
7 E$ S' t, P$ n+ S1 G; L( CYLD yield 收益 / t! j2 x% a) g- z
YOB year of birth 出生年份
2 L- S/ R2 v% B# M7 O: gYOD year of death 死亡年份 0 |; c, l' H% B- `; w7 g+ y9 x7 B5 K
YOM year of marriage 结婚年份
. i G1 D7 b: F1 \. dyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) + q. R* l% D* R7 V9 x8 |- ]7 v d
yr year; your 年;你的
3 c' c2 s- G4 V4 X- a9 J5 C5 X5 LYTB yield to broker 经济商收益 ( b! a( | {6 i& c* |1 C: ?
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 * h8 s# s$ c8 k# A+ ]
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
7 I' S. Q" B8 l4 y6 ?+ q0 j+ O }' O' m$ E" e$ G
* M4 n% G5 I Z1 }5 u2 F Y1 @5 k# ]+ D0 w7 f2 L
1 l* i* j7 Z6 l9 }3 q
; h$ [ ~& O4 H4 r6 ~
z zero; zone 零;区 7 Q" ]. _# E: L5 X5 ~: _) { r
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 $ F$ v4 l/ o6 S; D& j4 C3 U$ n
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 4 T) ^4 E* f: b% U3 {( |: A
ZDD zero defect program 无缺陷计划
9 B3 M5 W9 `7 zZIP code 邮政编码 # A6 `( x- n8 ]8 s- d* q3 h3 ~
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 2 z+ L `: M$ t- p
ZR zero coupon issue 零息发行 # o5 s" v; }$ Q# p4 T
zswk this week 本周 $ X- \0 T0 Z1 S& u& U. s8 K- p6 h. I1 v
ZT zone time 区时
1 w: W. t9 R9 K' a nZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|