 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条
/ K( ?" `& k$ u* S1 j. r9 W& {& p/ v* I$ E
第一章 论圣经
( ]" f# }5 A8 `, _* t
3 p! `# {3 M N% I" [ 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 2 ?, t! B: e* z% F C+ H1 D8 R
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
6 ~" h8 C/ ?* W) d4 `+ P# o8 y* A 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
* h6 K: K$ E7 [/ o4 o- Q 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 3 E+ l4 r6 h& p- R* K, H0 I
五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。 ! }% N2 l H% M. ~4 W c3 N5 A5 l
六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。 " r0 z3 J! y& `2 c( m
七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 ! e& Q( N6 m) ^$ U' [
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
$ d; ^$ f$ G' J3 L: H 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 2 |* r; n6 t1 J) w
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。 ' e3 V& w; p- [1 V, t d
- {. Y5 R5 P4 u2 o* L5 u, ~7 b4 r ~% G" M6 y G; `
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。( A1 {) j* q* j: g7 F
2. 林前一21,二13-14。
, d$ O: V: |5 P 3. 来一1。" B2 O- o3 R- e$ t
4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
% F1 Y# F. f0 p( A 5. 来一1-2。
' M& [7 i5 n: } 6. 提后三15;彼后一19。0 m+ w0 D( h* b7 ?! M( a
7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。7 _1 B1 `2 k) x. h% @
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
/ P2 C& @8 B5 Q& f0 e 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。& Q6 ?& d9 {5 `- L8 v
10. 提前三15。7 S2 z G0 _# q
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。& k- }; Q7 |- A( g" E
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。7 t# Q7 B; a' c' D! D7 W" h
13. 约六45;林前二9-12。: |" {7 i: C \/ r6 `
14. 林前十一13-14,十四26、40。' M$ q5 z" p. f7 y
15. 彼后三16。
) w4 S+ @8 d- h" Z8 [ 16. 诗一一九105、130。4 d) k6 G3 L0 n; o. V
17. 太五18。. y' s+ j( f! v
18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
4 i' Z+ T" i, t9 o. ]0 C% A$ z( A/ k 19. 约五39。
# @4 ]. `+ C, H* b) y$ W6 {# \0 V [ 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
: z6 H: V5 H% @) b+ J' ] 21. 西三16。
* A' G( y- u- U, x4 ]. l; z 22. 罗十五4。$ O# t3 v$ w+ Q
23. 彼后一20-21;徒十五15-16。) l7 n2 S; Y& U) H& i
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25/ p# _8 _' c0 t' N
|
|