 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条. \( s* x2 U) W; k7 N, `5 I" `% j
9 O& e- f8 p. @/ p6 L( |
第一章 论圣经, F5 V2 W7 t, k; P- S
/ K7 Q5 X9 V" y9 D/ l- L8 r4 A
一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。
- ]: V9 O- q, F. @3 ~ 二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。 * S! D/ Q- X' i9 o, u5 H
三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
8 R) o) r3 }* Z4 l5 G 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 ( @+ E1 K+ q: z* U
五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
+ G" s1 U* I9 x8 M 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
: b8 S) T2 p0 V 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。 " s2 p7 P3 F- v3 B& ^
八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
7 c% W: ]2 @8 k/ _; U6 a1 p2 ^ 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。
K, `# Q3 |7 w; s2 p0 T, b 十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
" s( \4 ~7 Y* e8 V3 l; R
$ F6 x) S) t" t6 ?' p: p0 U) v) I
7 I' T) s" P0 y1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。
8 K4 O0 v( [5 ?! K( F7 Y# T 2. 林前一21,二13-14。* [; y8 w' O5 e1 {6 Y! d1 w& H7 [
3. 来一1。
5 b3 |) w! o$ k3 `) |4 g) b# S 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
! k# m) J) f! Y1 p+ r! X% F 5. 来一1-2。5 }( ?4 D4 S6 J( K' w8 O
6. 提后三15;彼后一19。1 }7 ]8 ?& p6 `1 ]# w
7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。
3 R5 Y# u( @6 ~. b 8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
: {9 D/ i6 ]+ y. O 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。
; v5 D$ t) c% D7 g* S9 p) D 10. 提前三15。! s3 d: K2 N5 f$ m2 l
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。
; W0 v+ {6 q) X' f 12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。$ Q, }7 U Q0 P# W, m
13. 约六45;林前二9-12。/ }& f% r C5 J" E; y5 }- h
14. 林前十一13-14,十四26、40。
; s* D- ]: `" c9 ~9 C 15. 彼后三16。
f' L$ g& o& n! Q* J 16. 诗一一九105、130。
1 ]2 i4 g; E# W" e: X 17. 太五18。. r5 M# n0 F7 p; ?% k
18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
5 w% e. f) }7 z* h% ~9 I 19. 约五39。
& ?# Y- J J! M- ^ 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
4 `0 q7 ]: b" ^; C 21. 西三16。% W6 a$ H* r/ u; ?# r* u/ [
22. 罗十五4。; g8 ] ?5 x x6 f2 s
23. 彼后一20-21;徒十五15-16。1 ~; M7 X/ c R8 @3 N
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25/ ]& K _0 b/ f+ S5 P7 R# }) ]
|
|