埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1458|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法! Q& {9 ?7 o  u0 e3 v) C% r& v
2014-11-10 16:10  
. G5 f% P* `7 B* P  I# ]7 m$ F中华人民共和国国籍法(附英文) 2 ~9 J! b* Y% Q2 K9 O5 i
(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过): F' B- a' U% l: i. p
《中华人民共和国国籍法》
* [3 F& T- B3 X) X$ c/ O! l& C 
- u. o+ |" ?! P% {; d7 _: I 第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。
/ E$ Z9 w$ I; d3 |/ ~    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。: [( L; H3 B, i( x/ [2 W2 Y) S3 ~
    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
3 U$ z" Z# N& R& L    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
$ |  o6 w3 n( H! u- b4 l    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。
/ \. H2 F8 E, Y: i+ K  J  T8 Z    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。/ m1 N7 Z+ J' K. E% `* {) K7 f
    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:
: V& D( ^+ Y& j. v5 T    一、中国人的近亲属;$ U$ L' Q% O& K8 i
    二、定居在中国的;0 K; \% ~5 r; y9 E7 H
    三、有其它正当理由。
, J9 e" C. Y  y* ]+ q, T0 t    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。
# Z9 S3 D$ s8 u    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。
3 M2 _: p2 w  z9 J2 Q) x+ ~    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:- j+ B5 [8 C! e" d2 `  g" y
    一、外国人的近亲属;6 ~. j$ b, Z7 j( }
    二、定居在外国的;
4 F$ E5 `$ M( t0 Y    三、有其它正当理由。
- J: F, Y. l7 e" I2 w" t) H    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。) w6 s4 ?5 O: ^+ d
    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。
- Z, ~% Y1 o$ ]; N! Z: d    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。& K. d+ V, Q+ K4 }4 b
    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。5 |3 Q2 F0 n6 a" _  J* N
    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。
: d2 c4 n, a, |; p/ F    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
+ V4 s) X1 `# X( }    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。0 A' a9 D$ Q! H( r
    第十八条   本法自公布之日起施行。1 D, |: k8 F* S* M: }2 J
     % D. p) [" \' A' l2 G6 B
NATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA
, K: ~( ^3 x* H: Z      
6 ^  C8 u4 G! \- X$ IImportant  Notice:  (注意事项)5 }( k! E' N# {2 v2 \0 r
    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.0 b3 i2 D  a+ }
This  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)' O3 G/ @  H8 N5 b5 ?* F
which  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State! W0 Z" ?. v/ T; c  O4 a# P0 ~8 U
Council of  the  People''s Republic of China, and is published by the China
& M$ ?7 R3 k0 ?' c. z( k" ?9 ILegal System Publishing House.+ v3 U3 y+ u( X% |/ j
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail." S; ~6 p! C( }4 O
                    Whole  Document  (法规全文)" w6 i& ?- O% |* M. [7 m& _
NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA8 H  y/ V: x, K6 ?" \
(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s7 E5 L2 R8 F% w% b7 r, J6 V
Congress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing8 W3 z. Z3 P1 V1 `6 X8 \
Committee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of
; a, n' |- U5 e9 _( ?0 NSeptember 10, 1980)# F0 }1 K* s* z6 M
Article 1/ {' w  s( I' Y, I2 _
This Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of% t( J% b7 }( g7 q
nationality of the People''s Republic of China.! S; i6 S/ I* K$ ~& y2 S; f
Article 2
- o9 J2 q/ f0 x7 Q8 P* X3 pThe People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons0 k4 h3 e4 V, ?" n: r& J5 R* n7 ~, u$ H3 S
belonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese# Z( A! ?" P5 f9 T) z% n' e% o
nationality.
. w8 m7 ]* E1 JArticle 31 g! q4 |, U( h( q+ ~* I& _
The People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any8 d6 A/ |$ p. r) I# @! |" e9 A
Chinese national.: I0 K8 E# D/ T# E5 B: F; }
Article 47 O/ Y9 g3 \& X7 A) `
Any person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one) H. \, W& e4 C1 ^% m; z" L1 Z  q% e
of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.. }4 |. t' I% @
Article 5
' t+ X( ]4 D, A9 |* r% Y! e. d+ z6 jAny person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of9 M& e: ?9 \# R" T1 g
whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a
- r# h1 i% u1 xperson whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled
; Z6 U# P% ^7 _, Q; \abroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled1 H% W1 |  [* l, K
abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have. [# g, E. m6 v4 @# F7 s( E
Chinese nationality.
& K0 G* q1 b2 kArticle 6
9 I  p% K, z: N! E! B, qAny person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain* F( y) t3 }0 [- }+ o. H
nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
( J- Z, ?3 Q+ B6 nArticle 7
' a5 {0 f) Q, H# l! U$ rForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s& }" H* V  x* |3 @, |4 }1 g" ]
Constitution and laws and who meet one of the following conditions may  be
6 a3 }7 [1 ?+ D" I2 wnaturalized upon approval of their applications:
+ W" i) d( y) m" |/ x8 \+ E1 i* }" w(1) they are near relatives of Chinese nationals;
& i( Z# }# }# R+ Z3 q(2) they have settled in China; or
1 E" Q* P# S$ y, U. E- D(3) they have other legitimate reasons.
$ g9 N! s8 `& S& t, ^$ j2 ]Article 8# h1 P+ c3 g: Z! h& t
Any person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall. X" E5 X3 [! S# j0 s2 D5 U
acquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person3 J7 y  {$ R3 m0 o+ `5 z
whose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been
' Q4 x7 s! l! L3 a2 ~& v8 sapproved shall not retain foreign nationality.
' B3 e$ M7 M" C1 z. E* P6 XArticle 9+ D1 a' `) ~+ F" q" h
Any Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized
2 ]. K! [3 \4 r& {7 E, yas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free
+ r. z& t! T; D3 @9 P5 owill shall automatically lose Chinese nationality.) A" _8 _% e! l
Article 10
+ Z, H2 y2 K5 z( yChinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce; c! u& b$ E% G$ B) }! M
Chinese nationality upon approval of their applications:; g' b2 k1 P; g+ M9 E# W- ~" U, g" l
(1) they are near relatives of foreign nationals;
# x; V9 O* C9 Z9 W- u(2) they have settled abroad; or' l, e' t$ W5 g7 {1 \: N' p. {1 x
(3) they have other legitimate reasons.: I6 Q' i* |" }( m; U- h
Article 11
3 W7 {/ b9 n, O6 [- }1 {8 h/ J* gAny person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose% j. B: x# P0 Q# G* a* ]
Chinese nationality upon approval of his application.
& B; b1 v8 Z8 a2 [Article 12
( |: `6 O* _# m, l( ?( @0 bState functionaries and military personnel on  active  service  shall  not
, G$ C$ L; Q; a& d% V7 orenounce Chinese nationality.
! N3 d# F  ]- x0 aArticle 13
( I( W$ e% a' d! T: G5 ]9 T) t: R# [Foreign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for' P- T: n4 c- B# R1 j7 y$ m" W3 ?7 V
restoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those' Y/ v. }2 p7 E" }8 W: l/ P
whose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been
% [1 G9 o( {' Y% N' ]2 X  ?approved shall not retain foreign nationality.
0 F; o( S* ?) J% g  UArticle 14/ I8 ^* h. f" C$ W
Persons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with
% y( [3 j' g4 ^0 a6 R7 K' ithe exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the; \8 m8 v6 U% L8 t( G
formalities of application.  Applications of persons under the age  of  18
: _$ y4 v; a6 r  r4 Nmay  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal& |7 d# x% U. D9 k/ E, Z
representatives.
* Y* B5 J& Z. B' s4 [Article 15
  [. A  C# ]; ]Nationality applications at home shall be handled by the  public  security
% s! H+ E3 a; g+ k# T& ibureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;
+ _) z1 R& I0 f8 y5 inationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic0 P$ r! M& R( B( O  ?9 N
representative agencies and consular offices.
" ?6 C' m/ k+ ]& k2 QArticle 16
- p' ]8 U7 X& }3 X/ hApplications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation9 j% @2 ?& p# r$ P  t1 b1 ^3 P
or restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and
! Q2 _; }) A& d' u' c# Iapproval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of7 t6 m6 N* v5 `- I5 }
China. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any0 ^& G0 n# c% s
person whose application has been approved.
% |2 L# F/ Y6 g6 G9 oArticle 17
" x# k* s* F# L* P, O: R# ]4 e& aThe nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese
& R  }$ _" i' l/ `7 ~& Znationality before the promulgation of this Law shall remain valid.
- F% @/ C. Z% g$ H1 o& X  s( TArticle 188 p; L- ~3 @4 S# }
This Law shall come into force on the day of its promulgation.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-1 07:26 , Processed in 0.171069 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表